I've failed you and I've disgraced the corporation. | Я подвел вас и обесчестил корпорацию. |
Marcus Redman, you failed this city. | Маркус Рэдман, ты подвел город. |
He must have failed a student. (laughs) | Он, видно, подвел студентов. |
I failed them all. | Я подвел их всех. |
I failed you, Dolores. | Я подвел тебя, Долорес. |
Forced secularization from above - relatively successful in the Soviet Union - failed abjectly. | Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась. |
Shackleton's expedition was an epic adventure, but failed completely in its main endeavour of a transcontinental crossing. | Экспедиция Шеклтона была грандиозным предприятием, но полностью провалилась в отношении своей главной цели - трансконтинентального броска. |
A flanking attempt by the Raiders further upstream also failed. | Попытка рейдеров обойти по флангу выше по течению также провалилась. |
But my ship has fallen my mission to bring you to Alderaan has failed. | Но мой корабль подвергся нападению... и моя миссия привезти вас на Альдеран провалилась. |
When this attempt failed, the only alternative was to annihilate the resistance, since their refusal put the prestige of the monks in opposition to the king's will. | Когда эта попытка провалилась, единственной альтернативой было уничтожить сопротивление, так как их отказ делал престиж монахов противовесом воли короля. |
Do you feel responsible for their failed marriage? | Ты чувствуешь свою ответственность за их неудачный брак? |
Failed relationships, a tendency to anger quickly, a preference for heavy alcohol consumption. | Неудачный брак, склонность к вспышкам ярости, употребление алкоголя. |
This was followed by the election of the first Indo-Fijian Prime Minister, and the violent, failed civilian coup of 2000. | За этим последовали выборы первого фиджи-индийца в качестве премьер-министра Фиджи и неудачный государственный переворот 2000 года. |
And this was a period of time when we failed tremendously. | И это был чрезвычайно неудачный период. |
In addition, social scientists should take part in policy formulation and evaluation and provide assessments and analysis of policies and programmes that have succeeded or failed and of the circumstances and processes underlying these successes or failures. | Кроме того, к разработке и оценке стратегий следует привлекать социологов, которые должны проводить экспертизу и анализ успешных или неудачных стратегий и программ и обстоятельств и процессов, обусловивших их удачный или неудачный исход. |
In short, I succeeded where you failed. | В итоге, я преуспел там, где ты провалился. |
And thus he failed the exam. | Вот почему он провалился на экзамене. |
Are you saying I passed or failed? | Так Вы говорите, я сдал или провалился? |
It failed to attract significant numbers of new readers, and the pull-out section was abandoned, its final issue appearing on 27 August 1974. | Он провалился, не сумев привлечь значительного числа новых читателей, последний номер вышел 27 января 1974 года. |
"Funhouse" became the lowest Billboard charter, reaching #44, until the release of "I Don't Believe You" which failed to chart. | «Funhouse» имел наименьшие позиции в чарте Billboard, достигнув #44, пока не вышел «I Don't Believe You», который провалился в чарте. |
All of us knew that a failed interrogation could mean being dropped from the course. | Все мы знали, что неудавшийся допрос может означать отчисление с куса. |
Like the failed coup of 28 May 2001, the Bozizé affair, to a lesser extent, also had adverse consequences for the country's economy. | Как и неудавшийся путч, попытка которого была предпринята 28 мая 2001 года, дело Бозизе, хоть и в меньшей степени, имело негативные последствия для экономики страны. |
call on a fallen mogul or a failed governor, let alone a dying friend. | мог бы обратиться павший магнат, или неудавшийся губернатор, что и говорить об умирающем товарище. |
From 2000 he made the sports pages more for doping problems, failed comebacks, depression, marital problems and a suicide attempt. | С 2000 года Ванденбрук стал постоянно появляться на спортивных страницах, но больше из-за проблем, связанных с наркотиками, депрессиями, проблемами в браке и неудавшийся попыткой самоубийства. |
FAILED ESCAPE OF THREE DETAINEES | Неудавшийся побег трёх заключённых-женщин. |
All past revolutions have failed because they couldn't take the engine. | Все предыдущие революции провалились, потому что они не смогли захватить двигатель. |
Many grandiose Gaullist economic projects - from the Concorde supersonic airplane to a national computer industry - failed. | Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета «Конкорд» до национальной компьютерной индустрии - провалились. |
I'd like to congratulate you on succeeding where so many before you have failed. | Я хотел бы поздравить вас... с успехом, в том, в чём многие до вас провалились. |
Five earlier presidential bids by Jorge Batlle failed, many believe, because he promised daring, free-market ideas that frightened voters. | Многие верят, что пять предыдущих попыток Батлла стать президентом провалились, потому что он пропагандировал отважные идеи свободного рынка, которые приводили избирателей в испуг. |
When the separatists found that they had failed in this course, they resorted to aggravating the political and economic situation and confusing the democratic situation by raising new conditions and demands with the aim of abrogating the legitimacy of constitutional institutions. | Когда сепаратисты поняли, что их планы провалились, они сделали ставку на обострение политической и экономической ситуации и нанесение ущерба демократическим устоям, выдвинув новые условия и требования с целью подорвать законность конституционных институтов. |
After different colonization attempts by the English and the French had failed, the Dutch captured Suriname in 1667. | После ряда неудачных попыток колонизации Суринама англичанами и французами его в 1667 году захватили голландцы. |
Several reviewers could not connect to multiplayer games due to failed connections or bugs. | Некоторым рецензентам не удалось подключиться к многопользовательской игре из-за неудачных соединений или ошибок. |
American forces were unsuccessful in retaking the positions where the artillery was overrun, suffering numerous casualties in several failed attempts to do so. | Американским войскам не удалось захватить обратно позиции, где была их артиллерия, в ходе нескольких неудачных атак они понесли большие потери. |
After attempts to pacify and disperse the crowd failed, the police were forced to intervene to preserve peace and re-establish order and in that context 10 demonstrators were arrested. | После ряда неудачных попыток урезонить и рассеять толпу сотрудники полиции были вынуждены принять меры по охране спокойствия и восстановлению порядка, в ходе которых 10 митингующих были арестованы. |
The lyrical content of the songs primarily touches upon the problems that Bennington encountered during his childhood, including constant and excessive drug and alcohol abuse, the divorce of his parents, isolation, disappointments, and the aftermath feelings of failed relationships. | Тексты песен прежде всего затрагивают проблемы Беннингтона, которые возникли у него во время его юности, а именно: жестокое обращение, постоянное и чрезмерное злоупотребление наркотиков и алкоголя, развод его родителей, изоляция, разочарования и чувства последствия неудачных отношений. |
I've not only failed, but I've actually made things worse. | Я не только провалил ее, но и сделал ситуацию еще хуже. |
Before it failed its right of passage. | До того, как он провалил обряд перехода. |
Was he angry you failed the exam again? | Он сердился на то, что ты снова провалил экзамен? |
This man failed the aptitude test... and got trapped in a closet on his way out. | Сэр, он не только провалил тест, но и заблудился в платяном шкафу когда уходил. |
I see you failed. | Я вижу, ты провалил задание. |
Alongside these measures, opportunities have been opened for the private sector in areas where the public sector had failed. | Вместе с этими мерами открылись возможности в частном секторе в областях, где потерпел неудачу государственный сектор. |
Despite the support of the authorities from the outset, several attempts to get the project document signed failed. | Несмотря на изначальную помощь со стороны властей, целый ряд попыток принять меры к подписанию проектной документации потерпел неудачу. |
My father failed with them and he failed with you. | Мой отец потерпел неудачу с ними, а теперь прокололся с вами. |
That's why he failed. | Поэтому и потерпел неудачу. |
This way I can disband that failed experiment in one fell swoop. | Таким образом я признаю, что мой эксперимент потерпел неудачу и я хочу покончить с этим одним махом. |
My delegation observes that so many failed efforts are due to insufficiently courageous and coherent political will for establishing peace, from every side, and ultimately an unwillingness to come together and forge a just and lasting peace. | Наша делегация отмечает, что провал столь многочисленных усилий происходит из-за отсутствия надлежащей самоотверженности и согласованности в политической воле всех сторон к установлению мира и в конечном итоге нежелания сблизиться и упрочить справедливый и устойчивый мир. |
In bringing attention to that issue, Cuba is simply attempting to blame the communist regime's failed economic policies on the United States and to divert attention from its human rights record. | Привлекая внимание к этому вопросу, Куба пытается возложить вину за провал экономической политики коммунистического режима на Соединенные Штаты Америки и отвлечь внимание от ситуации в области прав человека. |
Shortly after, he took part in a failed attack on those places. | Результатом их применения стал полный провал наступления на этих участках. |
They have failed in their bid to sway public opinion away from supporting the National Convention. | Их усилия, направленные на то, чтобы убедить общественное мнение в необходимости отказаться от поддержки Национального собрания, потерпели провал. |
During negotiations, we maintained focus on the goal of peace, mindful of the unsustainability of the status quo and that failed negotiations would entail serious consequences, especially in terms of the diminishing viability of the two-State solution and unstable situation on the ground. | В ходе переговоров мы уделяли основное внимание цели достижения мира с учетом неустойчивости положения и того факта, что провал переговоров будет иметь серьезные последствия, особенно для перспектив осуществления решения, предусматривающего сосуществование двух государств, а также с учетом нестабильности на местах. |
Well... after my failed attempt to bring Agent McFrankenstein back to life here, | Ну... после моей неудачной попытки вернуть агента МакФранкенштейна к жизни, |
It shows a failed attempt to hack into a file at a slow server. | Здесь есть следы неудачной попытки взломать файл, хранящийся на одном из этих серверов. |
It is now confirmed all five U.S. diplomats were killed in a failed rescue attempt by Chinese police. | Только что стало известно, что все пятеро американских дипломатов были убиты в результате неудачной спасательной операции, предпринятой полицией Китая. |
Even my manic attempt to put my failed novel behind me failed. | Даже моя попытка избавиться от неудачного романа, и та была неудачной. |
Li Caiwang, the navigator of the Il-28, was seriously wounded by Li Xianbin during the latter's defection and was forced to accept his fate after his suicide attempt failed. | У Ли Цайван (李才旺), штурман Ил-28, был во время побега серьёзно ранен Ли Сяньбинем (李显斌) и после неудачной попытки самоубийства был вынужден принять свою судьбу. |
This error message means that PHP failed to output anything at all. | Это сообщение об ошибке означает, что РНР не смог вывести абсолютно ничего. |
The draft resolution has failed to aptly reflect that underlying principle. | Данный проект резолюции не смог надлежащим образом отразить этот основополагающий принцип. |
He failed to foresee that the industrial revolution would give Britain a second century of even greater ascendency. | Он не смог предвидеть то, что промышленная революция предоставит Великобритании второй век еще большего господства. |
It was the first time since 1984 that Guam's straw poll failed to predict the results of the election on the mainland. | Впервые с 1984 года опрос населения Гуама не смог предсказать результаты выборов на материке. |
SpinSpotter failed to achieve success. | Спинкс не смог развить успех. |
This followed two previous mild fiscal stimuli that failed to raise economic growth. | Эта мера последовала за двумя введенными ранее фискальными стимулами, которые не смогли повысить темпов экономического роста. |
Regrettably, Member States had failed to agree on the regional distribution of seats by the deadline determined at the Conference. | К сожалению, государства-члены не смогли договориться о распределении мест по регионам к определенному на Конференции сроку. |
I join others in expressing regret that some members of the Conference have failed to engage seriously or indeed in good faith in our collective efforts to re-energize this forum. | Присоединяясь к другим ораторам, я выражаю сожаление, что кое-какие члены Конференции не смогли серьезно, да и в духе доброй воли включиться в наши коллективные усилия с целью вселить энергию в этот форум. |
Many had failed to benefit from free trade, capital inflows and investment, and the gap between rich and poor continued to widen despite structural adjustment efforts and economic reforms. | Многие страны не смогли извлечь выгоды из свободной торговли, притока капитала и инвестиций, при этом разрыв между богатыми и бедными продолжает расширяться, несмотря на усилия в сфере структурной перестройки и экономические реформы. |
Elites, after all, failed to see the crisis coming and to take steps to prevent it, and some of them appear to be the only ones who are recovering: profits are up, but employment is not. | В конце концов, элиты не смогли увидеть приближение кризиса и предпринять шаги по его предотвращению, и, похоже, некоторые из них являются единственными, кто начал восстанавливаться: их прибыли растут, но уровень занятости - нет. |
And I have failed you as a wife. | И я подвела тебя как жена. |
I'm sorry I failed you. | Мне жаль что я подвела тебя. |
And now I've failed Ricky Mansfield. | И теперь я подвела Рики Мансфилда. |
I failed her, and then I drove her away. | Я подвела ее, и, затем, прогнала прочь. |
I know I've failed you [sniffles] | Я знаю, что подвела тебя. |
Failed to rollback COM+ Catalog changes. Transaction abort failed with. | Не удалось откатить изменения каталога СОМ+. Аварийное завершение транзакции не удалось из-за. |
But it failed because of her. | Но это не удалось из-за нее. |
Barrow failed re-election in 1972, while Northwich resigned from the league in 1894. | «Барроу» не удалось переизбраться в 1972 году, а «Нортвич Виктория» вышел из лиги в 1894 году. |
In the third presentation, the speaker acknowledged that the guidelines adopted a human rights-based approach to debt but noted that they still failed to clearly identify the legal rights at stake on the one hand, and the rights-holders and duty-bearers on the other. | Третий выступавший признал, что руководящие принципы строятся на правозащитном подходе к долгу, отметив при этом, что в них до сих пор не удалось четко определить, с одной стороны, затрагиваемые юридические права и, с другой стороны, обладателей прав и субъектов обязательств. |
Diplomacy had failed to stop the Germans. | Дипломатии не удалось остановить немцев. |
Sometimes, the government must provide additional funds; sometimes it looks for a new investor to take over the failed bank. | Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление. |
Josef Schumpeter (failed turn-of-the-century Austrian finance minister at age 21, bankrupt banker shortly after, formidable Harvard economist after that) called this process "creative destruction." | Иозеф Шумпетер (в возрасте 21 года - провалившийся министр финансов Австрии начала века, вскоре после того - обанкротившийся банкир, а в конце концов - выдающийся гарвардский экономист) называл этот процесс "созидательным разрушением". |