I thought I'd failed you. | Я думал, что я тебя подвел. |
My father, he told me that he failed the city. | Мой отец, он сказал мне, что подвел город. |
I failed you and Jude in... every way a man can possibly fail his kids, and I know this happened all wrong. | Я подвел тебя и Джуда во всем, в чем только отец может подвести своих детей. Знаю, что все пошло совершенно неправильно. |
He swore it was a surefire aphrodisiac, and it never failed. | Он клялся, что эта смесь - безотказный афродизиак, который ни разу его не подвел. |
The world failed Santa. | Весь мир подвел Санту. |
And if this was her attempt to get to know the neighbors, we can safely say that she's failed miserably. | И если это было её попыткой познакомиться с соседями, мы можем смело заявить, она с треском провалилась. |
Saul (Mandy Patinkin), believing that the intelligence mission has failed and this is now a military operation, yields command to Pfister and leaves the room. | Сол (Мэнди Патинкин), веря, что разведывательная миссия провалилась и теперь это военная операция, отдаёт командование Пфистеру и покидает комнату. |
Rau's attempt to apply this rule to all private organized firms, including the then important Soviet owned bank 'Garantie- und Kreditbank AG', which managed the Soviet funds in the Soviet Occupation Zone, failed. | Тем не менее, попытка применения этого правила абсолютно ко всем частным фирмам, среди которых был крупный банк Garantie- und Kreditbank AG, принадлежавший СССР, провалилась. |
Ultimately, the Continental System failed. | Континентальная блокада окончательно провалилась. |
Well, it failed. | Но его идея провалилась. |
But a debacle like the one in Waco would be far more damaging than a failed phone call. | Но фиаско как в Уэйко принесет гораздо больше вреда, чем неудачный телефонный звонок. |
I had one more failed marriage before I realized I wasn't the marrying kind. | У меня был еще один неудачный брак, прежде чем я поняла, что я не из тех, кто женится. |
As the colony abandoned Tolstoy's philosophy it has been regarded by many, including Mohandas Gandhi who visited in 1909, as a failed Tolstoyan experiment. | Поскольку колония отказалась от философии Льва Толстого, она была расценена многими, в том числе и Махатмой Ганди, который посетил её в 1909 году, как неудачный эксперимент. |
Many have expressed concern that the failed launch on 13 April may prompt the Democratic People's Republic of Korea to conduct a nuclear test to reassert its prestige prompting further action by the Security Council. | Многие выразили опасение, что неудачный запуск спутника 13 апреля может побудить Корейскую Народно-Демократическую Республику в целях поднятия своего престижа провести ядерные испытания, что заставит Совет Безопасности принять дальнейшие меры. |
On February 1, 2013 another Zenit-3SL failed while launching the Intelsat 27 satellite. | 1 февраля 2013 года, произошел неудачный запуск ракета-носителя "Зенит-3SL" при запуске космического аппарата Intelsat 27. |
He was about to be sent to Moscow station, where he failed polygraph. | Его должны были послать в московскую резидентуру, но он провалился на детекторе лжи. |
However, since their harvest failed, their magic will soon be gone forever. | Однако, с тех пор как обряд жатвы провалился их магия вскоре исчезнет навсегда |
Well, I know that you tried to deal with it your own way and you failed, so now... | Я знаю, ты старался разобраться с этим по-своему и ты провалился Поэтому теперь |
I see your plan to keep the king out of sight has failed. | Я вижу ваш план по сохранению безумия короля от всех провалился |
He failed the exam. | Он провалился на экзамене. |
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban took credit for that failed car bombing. | И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв. |
How did you get from a clock to our failed romance? | Как ты с часов перешел на наш неудавшийся роман? |
Like the failed coup of 28 May 2001, the Bozizé affair, to a lesser extent, also had adverse consequences for the country's economy. | Как и неудавшийся путч, попытка которого была предпринята 28 мая 2001 года, дело Бозизе, хоть и в меньшей степени, имело негативные последствия для экономики страны. |
As the Prime Minister said, the failed coup attempt has "wiped out" all the economic recovery efforts which the country has made with the support of its development partners. | Как указал премьер-министр, неудавшийся путч «свел на нет» все усилия по восстановлению, предпринятые страной при поддержке ее партнеров в области развития. |
You are just a failed experiment. | Ты - неудавшийся эксперимент. |
Everything we've done to stop him has failed. | Все наши попытки остановить его провалились. |
Scientific ideas they'd put their faith in all their lives had failed completely to explain the atom. | Научные идеи, в которые они верили всю свою жизнь, с треском провалились при попытке объяснить устройство атома. |
Every one of her students failed. | Все ее ученики провалились. |
A number of independence conspiracies took place during the 1820s and 1830s, but all failed. | В 1820-е и 1830-е годы было предпринято ещё несколько попыток организации заговора с целью получения независимости Кубы, но все они провалились. |
When the separatists found that they had failed in this course, they resorted to aggravating the political and economic situation and confusing the democratic situation by raising new conditions and demands with the aim of abrogating the legitimacy of constitutional institutions. | Когда сепаратисты поняли, что их планы провалились, они сделали ставку на обострение политической и экономической ситуации и нанесение ущерба демократическим устоям, выдвинув новые условия и требования с целью подорвать законность конституционных институтов. |
After two failed marriages and countless rocky romances, she had learned that love was a battlefield. | После двух неудачных браков и множества романов, она усвоила одно: любовь - это поле битвы. |
After several failed attempts to correct the error, the sentence eventually became "Dear aunt, let's set so double the killer delete select all". | После нескольких неудачных попыток исправить ошибку предложение в конечном итоге стало «Дорогая тётя, давайте сделаем так, чтобы уничтожить весь зал». |
In my 20s and 30s, I suffered through an endless cycle of failed relationships and constant feelings of inadequacy. | С 20 до 40 я прошла через долгую череду неудачных романов, мучаясь из-за собственной неприкаяности. |
However, the public-private partnership approach has not always been successful, and an understanding of the causes of "failed partnerships" would be useful in shaping future efforts. | Однако метод партнерства между государственным и частным секторами не всегда оказывался успешным, и понимание причин «неудачных партнерств» было бы полезным при определении направлений будущих усилий. |
After the failed sale the club's other directors persuaded Edwards to float the club on the stock market. | После неудачных попыток продать клуб другие директора «Юнайтед» убедили Эдвардса разместить акции клуба на фондовой бирже. |
You failed that EOD test at Quantico last month. | Ты провалил тест в Квантико в прошлом месяце. |
In 2008, a student at the London school reportedly pulled out a chef's knife and threatened to kill himself after being told that he'd failed his Basic Cuisine exam. | По сообщениям прессы, в 2008 году студент Лондонской школы схватился за нож шеф-повара и угрожал убить себя после того, как ему объявили, что он провалил базовый экзамен. |
He failed Geology 101. | Он провалил Геологию с 101. |
He failed a psycho-simulator test. | Он провалил тест на психосимуляторе. |
He subsequently found the finance to buy a seat with Scuderia Finotto driving their Brabham at his home grand prix in 1974, and although he failed to qualify, this led to a contract with Surtees for the last two races of the season. | Позднее он нашёл финансы, чтобы занять место в Scuderia Finotto, которые катались на Брэбеме, на его домашнем гран-при 1974 года, и хотя он провалил квалификацию, это привело к контракту с Сёртисом на две последние гонки сезона. |
But, more importantly, no military dictator can succeed where Musharraf has so clearly failed. | Но, что еще важнее, ни один военный дитатор не может преуспеть там, где Мушарраф так явно потерпел неудачу. |
You trying to succeed where he failed? | Вы хотите достичь успеха там, где он потерпел неудачу? |
I think he tried to drink the entire river for a bet and failed(!) | Он потерпел неудачу, пытаясь на спор выпить реку. |
I may have failed. | Видимо, я потерпел неудачу. |
But I failed at that. | Но я потерпел неудачу. |
You don't seem upset that the bill failed. | Кажется, провал законопроекта вас не огорчает. |
When they sent it to me, I thought I'd failed. | Когда мне его прислали, я подумал, что это провал. |
Must've been even harder on Ethan, when you failed the drug test. | Тем сложнее было Итану Когда он дисквалифицировал вас за провал теста на наркотики. |
Some delegations noted that where there had been a lack of a concrete outcome on a given subject dealt with by the Consultative Process, that did not mean that the Consultative Process had failed. | Некоторые делегации отметили, что когда конкретный результат по тому или иному конкретному вопросу, рассматриваемому Консультативным процессом, отсутствует, то это не означает, что Консультативный процесс потерпел провал. |
These attempts have unfortunately failed. | Эти попытки, к сожалению, потерпели провал. |
Ryan Innes found music after a failed engagement. | Райан Иннес открыл для себя музыку после неудачной помолвки. |
After Otto's failed attempt to relieve her, Charles captured her and had her imprisoned at San Fele. | После неудачной попытки Оттона снять осаду Карл пленил Джованну и заточил её в тюрьму в Сан-Феле. |
The first attempt to dam the river failed. | Первая попытка форсирования реки оказалась неудачной. |
In April 2008, the week after the attempt at retrial failed, Karen Downes stabbed her husband during an argument. | В апреле 2008 года, через неделю после неудачной попытки пересмотра дела, Карен Даунс ударила ножом своего мужа во время ссоры. |
When a server does not correctly response to a status query it is counted as a failed attempt. | Неудачной попыткой считается подключение к серверу, что не состоялось. Если эта опция включена и eMule не смог подсоединиться к определенному серверу n раз этот сервер будет исключен из списка. |
Glock was also on pole in Hungaroring but failed to score after mistake during the race. | Глок также заработал поул на Хунгароринге, но не смог набрать очки после ошибки в гонке. |
The observer for Brazil regretted that the Committee had failed to evaluate the merits of the organization on the basis of the requirements set out in resolution 1996/31. | Наблюдатель от Бразилии выразил сожаление тем, что Комитет не смог оценить достоинства организации на основе требований, изложенных в резолюции 1996/31. |
On April 25, 2014, however, Urquhart told Computer & Video Games that the agreement between the companies had dissolved after Red Eagle had failed to secure the necessary funding. | В апреле 2014 года, Уркхарт рассказал журналу Computer and Video Games что соглашение между компаниями было расторгнуто после того, как Red Eagle не смог обеспечить необходимое финансирование. |
Mr. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union, regretted the fact that the Committee had failed to reach a consensus during the informal consultations. | Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что вызывает сожаление тот факт, что Комитет не смог достичь консенсуса в ходе неофициальных консультаций. |
On 26 September 2007, a federal district court had dismissed the challenge to the law and noted that the plaintiffs had failed to identify any individual who had not or could not have obtained the requisite identification. | 26 сентября 2007 года федеральный окружной суд отклонил иск с требованием об отмене этого закона и указал, что истец не смог указать на какое-либо лицо, которое не прошло или не смогло пройти требуемую идентификацию. |
Nevertheless, the FTAs among the CIS countries have failed to achieve the ambitious objectives that were set out in the establishing treaties. | Вместе с тем ССТ между странами СНГ не смогли достичь тех амбициозных целей, которые были поставлены в учредительных договорах. |
How can a mere filter accomplish what centuries of evolution have failed to do? | Как может простой фильтр совершить то, чего не смогли сделать века эволюции? |
Yet the same EU members have failed to endow the European Commission with overall responsibility for holding member governments to their commitments and, where necessary, imposing penalties for breaches. | Однако те же члены ЕС не смогли наделить Европейскую комиссию общей ответственностью за соблюдение правительствами-членами своих обязательств и, при необходимости, правом взимать штрафы за нарушения. |
There has also been a notable decline in investment opportunities, including the shelving of a number of planned large investment projects, as prospective investors have failed to mobilize the requisite capital. | Отмечается также существенное ограничение инвестиционных возможностей, включая отсрочку выполнения ряда запланированных больших инвестиционных проектов, поскольку потенциальные инвесторы не смогли мобилизовать необходимые средства. |
A government counteroffensive in July demonstrated the weakness of opposition forces in the capital, but failed to sustain its early achievements. | Контрнаступление, предпринятое правительством в июле 2009 года, продемонстрировало слабость оппозиционных сил в столице страны, однако правительственные войска не смогли сохранить достигнутые ранее успехи. |
I am sorry that yours failed you. | Мне жаль, что твоя подвела тебя. |
Fine, you make a list of all the ways I have failed you. | Ладно, у тебя есть целый список того, как я тебя подвела. |
Failed, do you realize what you tried to do was impossible, yet you almost did it? | Подвела? Да ты представляешь, что ты пыталась сделать невозможное, и у тебя чуть не получилось? |
I failed you senator... | Я подвела вас, сенатор... |
"As a teacher, I must adhere to a higher standard of conduct,"and I failed to live up to that higher standard. | Как учитель, я должна себя вести соответственно, а я, похоже, подвела вас в этом. |
Though the detonators were activated, the bomb failed to ignite. | Хотя машинист маневрировал, но уйти от бомб не удалось. |
But I failed to inspire you. | Но мне не удалось вдохновить вас. |
At first, this led to an expectation that the oil wealth would lead to a long-awaited resurgence of the Islamic civilization, and when this failed to materialize, the mounting frustration with secular regimes made the public more receptive to religious fundamentalism. | Во-первых, это привело к ожиданиям, что нефтяные богатства приведут к долгожданному возрождению исламской цивилизации, а когда это не удалось осуществить, растущее разочарование светскими режимами сделало общественность более восприимчивой к религиозному фундаментализму. |
In the past, financing of such activities was made available through TFACT. However, TFACT has failed to raise funds for operational activities since its budget was depleted in 1996, thus compromising the capacity of the secretariat to offer such services. | В прошлом финансирование таких мероприятий осуществлялось через ТФАКТ. Однако ТФАКТ не удалось изыскать средств для финансирования оперативной деятельности, поскольку его бюджет был исчерпан в 1996 году, что поставило под угрозу способность секретариата предоставлять такие услуги. |
Failed to load type library | Не удалось загрузить библиотеку типов. |
Sometimes, the government must provide additional funds; sometimes it looks for a new investor to take over the failed bank. | Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление. |
Josef Schumpeter (failed turn-of-the-century Austrian finance minister at age 21, bankrupt banker shortly after, formidable Harvard economist after that) called this process "creative destruction." | Иозеф Шумпетер (в возрасте 21 года - провалившийся министр финансов Австрии начала века, вскоре после того - обанкротившийся банкир, а в конце концов - выдающийся гарвардский экономист) называл этот процесс "созидательным разрушением". |