Английский - русский
Перевод слова Extensively

Перевод extensively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широко (примеров 462)
In Lesotho, women undertake a substantial proportion of agricultural and forestry activities and are extensively involved in the informal sector. В Лесото на женщин приходится значительная доля всего объема деятельности в областях сельского и лесного хозяйства, и они широко задействованы в неорганизованном секторе.
He also wondered whether the Committee's response would be as extensively distributed as the Bayefsky report itself and how that would be done. Ему также хотелось бы знать, будет ли ответ Комитета распространен так же широко, как и доклад профессора Байефски, и какие меры будут приняты для этого.
At the same time, the local media reported extensively on the stance by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Serbs that the Framework was "unacceptable". В то же время местные средства массовой информации широко освещали заявления властей Союзной Республики Югославии и косовских сербов о «неприемлемости» Рамок.
In the United States LNG is being used more extensively by over-the-road trucks and in ports such as Los Angeles and Long Beach California. а) В настоящее время в Соединенных Штатах Америки СПГ широко используется для дорожных грузовых автомобилей и в портах Лос-Анджелеса и Лонг-Бич, Калифорния.
Cassava (or manioc), is extensively cultivated in many developing countries as a source of edible starch. Маниок (кассава) - сельскохозяйственная культура, широко распространенная во многих развивающихся странах, где она возделывается для получения пищевого крахмала.
Больше примеров...
Подробно (примеров 293)
Harpymimus was for the first time extensively described in a dissertation by Yoshitsugu Kobayashi in 2004. Впервые гарпимим был подробно описан в диссертации Ёсицугу Кобаяси в 2004 году.
This was referred to extensively in the delegation's prior statement. Этот вопрос более подробно затрагивался в предыдущем выступлении делегации.
Some outstanding issues of access to justice, such as the legal standing of NGOs, have been extensively deliberated by the Hungarian Supreme Court. Ряд нерешенных вопросов о доступе к правосудию, таких, как процессуальная правоспособность НПО, были подробно обсуждены Верховным судом Венгрии.
The Special Rapporteur therefore wishes to quote extensively the note by the Government: "1. The Dowa issue: Regrettably, there has long been social discrimination against Dowa people in Japan. Поэтому Специальный докладчик хотел бы подробно процитировать записку, полученную от правительства: "1. Довский вопрос: К сожалению в Японии с давних пор осуществляется социальная дискриминация народности дова.
The second, on which he also dwelled extensively this afternoon, was the trend towards the gradual but persistent strengthening of the rule of law in the field of disarmament. О второй - а именно о тенденции к постепенному, но неотступному укреплению принципа верховенства права в области разоружения - он подробно говорил в своем выступлении сегодня во второй половине дня.
Больше примеров...
Активно (примеров 283)
Mr. Wilmot (Ghana) said that African countries had striven to participate more extensively in international trade in recent years. Г-н УИЛМОТ (Гана) говорит, что в последние годы африканские страны стремились более активно участвовать в международной торговле.
China has participated extensively in the construction of the multilateral non-proliferation mechanism and actively promoted its constant improvement and development. Китай широко участвует в формировании многостороннего механизма нераспространения и активно способствует его постоянному улучшению и совершенствованию.
According to numerous sources, FDLR collaborated extensively with FARDC during the December 2007 clashes with CNDP in the Masisi and Rutshuru territories. По сообщениям различных источников, ДСОР активно сотрудничала с ВСДРК в ходе столкновений в декабре 2007 года с отрядами НКЗН в округах Масиси и Рутшуру.
Noting that the CCA/UNDAF had been discussed extensively in the TCPR, some delegations reiterated the need to improve the quality of both the process and the product. Указав на то, что вопросы ОАС/РПООНПР активно обсуждались в ходе трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, некоторые делегации вновь заявили о необходимости повышения качества и самого процесса, и продукта.
Maternal mortality is one of a small number of right-to-health issues where human rights experts and health policymakers have engaged extensively and constructively with each other. Материнская смертность является одним из немногих вопросов в проблематике права на охрану здоровья, по которым эксперты в области прав человека и директивные органы системы здравоохранения активно и конструктивно взаимодействуют друг с другом.
Больше примеров...
Обстоятельно (примеров 88)
The present communication does not contain any information that had not already been examined extensively by the Danish Immigration Service and the Refugee Board. В настоящем сообщении не содержится никакой информации, которая уже не была бы обстоятельно рассмотрена Иммиграционной службой Дании и Советом по делам беженцев.
The function of citizens' rights and freedoms is explained extensively as part of the ethical concepts which act as the foundation for the code. В концепции этики, которая составляет основу Кодекса профессиональной этики, обстоятельно разъясняются функции конституционных прав и свобод граждан.
The Meeting extensively reviewed the development of AFACT Roadmap and took a series of resolutions to facilitate the implementation of some work items in the Roadmap. Совещание обстоятельно рассмотрело вопрос о разработке "дорожной карты" АФАКТ и приняло ряд резолюций, направленных на содействие осуществлению работы по некоторым направлениям в контексте "дорожной карты".
The trade implications of eco-labels have been addressed by the Trade and Environment Committee of the World Trade Organization (WTO) and extensively studied by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Торговые последствия введения экологических маркировок были рассмотрены Комитетом по торговле и окружающей среде Всемирной торговой организации (ВТО) и обстоятельно изучены Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
Dr. Enkhsaikhan represented Mongolia in the Sixth (Legal) Committee of the General Assembly, which, inter alia, considered extensively the draft code of offences against peace and security of mankind, the precursor of the ICC Statute. Др Энхсайхан представлял Монголию в Шестом (правовом) комитете Генеральной Ассамблеи, который, в частности, обстоятельно рассматривал проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, т.е. документ, который предшествовал Статуту МУС.
Больше примеров...
Широкое (примеров 61)
Laws and various normative acts have been disseminated extensively for implementation under the leadership of the Council of Legal and Judicial Reform. Под руководством Совета по судебной и юридической реформе происходит широкое распространение текстов законов и других нормативных актов.
The Project, through its ongoing feedback and information control, aims to utilize extensively information technologies and Communications via the preparation and provision of network, support and information services to the citizens and enterprises of Women Associations and enterprises. Благодаря непрерывной обратной связи и контролю информационных потоков проект предусматривает широкое использование информационных технологий и коммуникационных средств для подготовки и оказания сетевых услуг, помощи и информационной поддержки физическим и юридическим лицам, являющимся членами женских ассоциаций, а также предприятиям.
Credit unions and micro-credit schemes operate extensively in the rural areas. Широкое распространение в сельских районах получили кредитные союзы и микрокредитные системы.
Integrate gender sensitivity aspects within the code of conduct, disseminate it extensively and ensure proper accountability mechanisms. Отразить гендерные аспекты в кодексе поведения, обеспечить его широкое распространение и внедрить надлежащие механизмы ответственности.
The resolution espoused a number of general principles that should govern development financing, and calls upon parliaments to engage themselves more extensively, both at home and abroad, in discussions and activities relating to financing for development. В резолюции назван ряд общих принципов, которыми необходимо руководствоваться в области финансирования развития, и содержится призыв к парламентам принять более широкое участие у себя в стране и за рубежом в проведении обсуждений и мероприятий, связанных с финансированием развития.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 63)
Preliminary discussion on the desirability of a substantive as well as a geographical focus for UNDP cooperation in the future was initiated, bearing in mind, however, that these are issues to be examined more extensively during the preparations for the fifth country programme. Было начато предварительное обсуждение целесообразности уделения основного внимания тематическим и географическим аспектам сотрудничества ПРООН в будущем, при этом, однако, учитывалось, что эти вопросы необходимо более тщательно изучить в ходе подготовки к пятой страновой программе.
The Tribunal extensively reviewed its inventory database in 2003, as recommended by the Board, and has implemented adequate assets safekeeping measures, including an annual physical inventory in all Tribunal facilities. В 2003 году в соответствии с рекомендацией Комиссии Трибунал тщательно проверил свою базу данных о товарно-материальных запасах и принял надлежащие меры по обеспечению хранения имущества, включая проведение ежегодной инвентаризации наличного имущества во всех помещениях Трибунала.
The assessment and projects proposed by the mission have been discussed extensively by more than 60 specialists from United Nations organizations and the specialized agencies, the Government of Kazakhstan, and other technical experts from Kazakhstan and the international community. Оценка и предложенные миссией проекты были тщательно обсуждены свыше чем 60 специалистами из организаций системы Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, правительством Казахстана и другими техническими экспертами из Казахстана и международным сообществом.
As the bodies were not examined extensively at the scene, it has also been suggested that the organs were actually removed by mortuary staff, who took advantage of bodies that had already been opened to extract organs that they could sell as surgical specimens. Поскольку тело не было тщательно обследовано на месте происшествия, существовало также предположение, что органы были удалены сотрудниками морга, которые часто пользовались уже вскрытыми телами, извлекая из них органы для продажи в качестве хирургических образцов.
The assessment team travelled extensively within the city and interviewed numerous people, including victims of mutilations and other human rights violations. Группа по оценке тщательно осмотрела город и опросила многих лиц, в том числе пострадавших от увечий и жертв других нарушений прав человека.
Больше примеров...
Широкого (примеров 39)
As a result, it has not been extensively utilized as a channel for inter-Trade Point communications. В результате он не нашел широкого применения, как канал связи между центрами по вопросам торговли.
By extensively using ethanol, Brazil has avoided emitting 644 million tons from fossil fuel use in the past 30 years. На основе широкого применения этанола Бразилии за последние 30 лет удалось избежать такого объема выбросов углекислого газа, который сопоставим со сжиганием 644 млн. тонн ископаемого топлива.
In fact, coupled with these significant developments, are the growing improvements in communications technology, which put greater demands on Operations to respond more extensively, more frequently and more rapidly to the incoming requests from the more than 170,000 individuals it services. Наряду с этими важными тенденциями, растущие темпы совершенствования технологий накладывают все более серьезные требования на Операционную службу в плане необходимости более широкого, частого и быстрого реагирования на запросы, поступающие от более 170 тыс. человек, которых она обслуживает.
What is likely to be slightly different though, and potentially attractive, is the possibility of applying, more extensively, statistical modelling for combining the two. Однако, как представляется, небольшое, но потенциально привлекательное отличие заключается в возможности более широкого применения статистического моделирования для комбинирования этих двух видов данных.
The Committee welcomes the efforts of the administration of the Base to use videoconferencing extensively. Комитет приветствует усилия администрации Базы по обеспечению широкого использования видеоконференцсвязи.
Больше примеров...
Всесторонне (примеров 30)
WTO accession has extensively dealt with dual pricing in oil and gas-producing countries. При приеме в ВТО всесторонне рассматриваются вопросы двойного ценообразования в странах, производящих нефть и газ.
The Moroccan delegation pointed out that the question of appeals had been extensively covered and was exhausted. Делегация Марокко указала, что вопрос об апелляциях был всесторонне рассмотрен и исчерпан.
Countries and international organizations have extensively commented on the draft. Страны и международные организации всесторонне прокомментировали данный проект.
Both these sentences have been extensively debated in several sessions and as a result the Criminal Code and Code of Criminal Procedure have been amended in recent years. Оба вида наказаний всесторонне обсуждались различными законодательными органами, и по итогам этих обсуждений в последние годы в Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы вносились поправки.
The expert from ISO stated that this issue had been discussed extensively within the ISO working group. Эксперт от ИСО заявил, что данный вопрос всесторонне обсуждался в рамках рабочей группы ИСО.
Больше примеров...
Интенсивно (примеров 30)
Near polygons were extensively studied and connection between them and dual polar spaces was shown in 1980s and early 1990s. Почти многоугольники интенсивно изучались, а связь между ними и двойственными полярными пространствами была показана в 1980-х годах и начале 1990-х.
Bôa began touring more extensively and used this time to gain inspiration for their next album. Группа начала гастролировать более интенсивно и использовала это время, чтобы получить вдохновение для своего следующего альбома.
Niki Lauda tested the car extensively during the off season, ready for a full-on championship challenge. В межсезонье Ники Лауда интенсивно тестировал автомобиль, после чего болид был полностью готов к участию в чемпионате.
In this endeavor he has extensively worked with the geneticist Luigi Luca Cavalli-Sforza for three decades and with the archaeologist Colin Renfrew for two decades. В этой сфере он несколько десятилетий интенсивно сотрудничал с генетиком Л. Кавалли-Сфорца и с археологом К. Ренфрю (Colin Renfrew).
The Fibonacci sequence has been studied extensively and generalized in many ways, for example, by starting with other numbers than 0 and 1, by adding more than two numbers to generate the next number, or by adding objects other than numbers. Последовательность Фибоначчи интенсивно изучена и обобщена многими способами, например, начиная последовательность с других чисел, отличных от 0 или 1, или путём сложения более двух предшествующих чисел для образования следующего числа.
Больше примеров...
Много (примеров 145)
He publishes new albums, toured extensively throughout the country and abroad. Он издаёт новые альбомы, много гастролирует по стране и за границей.
Both the National Strategy for the Elimination of Poverty and the Medium-Term Economic Strategy address this issue quite extensively. И в национальной стратегии искоренения нищеты, и в среднесрочной экономической стратегии этой проблеме уделяется достаточно много внимания.
Over the past two months, I have travelled extensively across the country to see first hand the development challenges being faced in the countryside and to hear views at the grass-roots level. В последние два месяца я много ездил по всей стране - я хотел своими глазами увидеть, с какими проблемами в области развития сталкиваются люди в глубинке, и услышать мнения рядовых граждан.
Anybody was so extensively repaired. Человека, который бы имел так много протезов.
In 1991-94 Chumakov has toured extensively in Russia and CIS countries, participates in various competitions and contest Hit 92 in St. Petersburg Chumakov has won the first prize. В 1991-1994 Чумаков много гастролирует по России и странам СНГ, участвует в различных конкурсах и на конкурсе «Шлягер-92» в Санкт-Петербурге Чумаков завоевал первую премию.
Больше примеров...
Существенно (примеров 29)
A dozen field missions have been established since 2010 and the peacekeeping operations in the Democratic Republic of the Congo, Haiti and South Sudan were extensively reconfigured following crises. С 2010 года было учреждено порядка 10 полевых миссий, а после завершения кризисов были существенно реорганизованы операции по поддержанию мира в Гаити, Демократической Республике Конго и Южном Судане.
It is an expanded and extensively revised version of his 1955 work Studies in African Linguistic Classification, which was itself a compilation of eight articles which Greenberg had published in the Southwestern Journal of Anthropology between 1949 and 1954. Это расширенная и существенно переработанная версия его работы 1955 года Studies in African Linguistic Classification, которая была подборкой из 8 статей, которые Гринберг опубликовал в Southwestern Journal of Anthropology между 1949 и 1954 годами.
Based on experiences of these countries as well as of developed countries, the classification was revised and extensively elaborated. С учетом опыта этих стран, а также опыта развитых стран эта классификация была пересмотрена и существенно доработана.
The revised plan reshaped the priorities and UNCTAD's work programme during the 1992-1993 transition biennium, particularly under programmes 13 and 14 relating to trade and development and trade expansion, export promotion and services section development respectively, which were extensively restructured. В этом пересмотренном плане изменены приоритеты и программа работы ЮНКТАД на переходный двухгодичный период 1992-1993 годов, в частности, программы 13 и 14, которые касаются торговли и развития и расширения торговли, содействия экспорту и развития сектора услуг и которые были существенно скорректированы.
The station building and platforms were extensively remodelled from 2003-2007. Здание станции и платформы были существенно перестроены в промежуток времени между 2003-м и 2007-и годами.
Больше примеров...
Широких масштабах (примеров 21)
In situations of armed conflict and foreign occupation, human rights of women have been extensively violated. В ситуациях, связанных с вооруженными конфликтами и иностранной оккупацией, права человека женщин нарушаются в широких масштабах.
Its programmes have been extensively devolved to the UNDP country offices. Ее программы в широких масштабах переданы страновым отделениям ПРООН.
Large hydropower resources are utilized extensively, but plant capacity has been expanding slowly. Крупные гидроэнергетические ресурсы используются в широких масштабах, но расширение их производственных мощностей происходит медленно.
There is some evidence that the labour-intensive food production practices of women can be environmentally sound and could, if used more extensively, both increase food production and protect the resource base. Имеются определенные свидетельства того, что трудоемкие методы производства продовольствия женщинами могут быть экологически безопасными и могут, если их применять в более широких масштабах, содействовать расширению масштабов производства продовольствия и обеспечению охраны базы ресурсов.
It is extensively perpetrated by the Toroboro or Sudanese armed groups allied with the Government of Chad. Такие действия в широких масштабах совершаются группами «торо-боро» или суданскими вооруженными группами, союзными правительству Чада.
Больше примеров...
Значительно (примеров 29)
The property was extensively renovated by the two. Оба владения были им значительно перестроены.
Lombe's Mill, extensively reconstructed after a fire in 1910, is now the Derby Industrial Museum. В здании Фабрики Ломбе, значительно перестроенной после пожара 1910 года, сейчас располагается Промышленный музей Дерби.
It was extensively remodelled in 1969-1970 when the organ reform movement reached New Zealand, significantly altering and reducing its original Romantic-era power, discarding many parts of the original, and adding new ones to produce a then-fashionable Baroque sound. Он был сильно реконструирован в 1969-1970 годах, когда движение по реформе органов достигло Новой Зеландии, значительно изменив и уменьшив свою первоначальную силу эпохи романтизма, отбросив многие части оригинала и добавив новые, чтобы создать тогдашний модный звук барокко.
The trade balance has deteriorated extensively over the past three years, with imports increasing and exports declining. В последние три года внешнеторговое сальдо Швейцарии значительно ухудшилось.
Given that globalization and technological change affect all countries but the increase in inequality has varied extensively between countries, it can be suggested that institutional factors and the policy environment for dealing with these changes are quite important in limiting the rise of inequality. Неравенство значительно углубилось в странах с переходной экономикой в течение 1990-х годов, при этом в некоторых из этих стран положение стабилизировалось, а в других ситуация продолжает ухудшаться.
Больше примеров...
Широкую (примеров 24)
The website dedicated to the campaign was relaunched (), attracting almost three times as many visitors as in the previous year, and the campaign was extensively promoted via online marketing and social networking websites. Был заново открыт веб-сайт, посвященный этой кампании (), который привлек почти в три раза больше внимания со стороны интернет-пользователей, чем год назад, при этом тематика кампании получила широкую рекламу через веб-сайты, посвященные онлайновому маркетингу, и в социальных сетях.
That emergency response capacity was extensively tested in new and continuing emergencies over the past year. На протяжении прошлого года этот потенциал реагирования на чрезвычайные ситуации прошел широкую апробацию в условиях новых и сохраняющихся чрезвычайных ситуаций.
Since the 1980s alternative rock has been played extensively on the radio in the UK, particularly by disc jockeys such as John Peel (who championed alternative music on BBC Radio 1), Richard Skinner, and Annie Nightingale. Начиная с 1980-х альтернативный рок получил широкую ротацию на британском радио, в частности, он лоббировался такими диджеями как Джон Пил (который продвигал альтернативную музыку на BBC Radio 1), Ричард Скиннер (англ.)русск. и Энни Найтингейл (англ.)русск...
The session was covered extensively by the media and its conclusion was prominently reported across the world by all major news organizations. Работа сессии активно освещалась СМИ, и ее итоги получили широкую огласку в мире со стороны всех крупных агентств новостей.
The promotion of the Mothercare Movement is conducted extensively, especially in 18 provinces with high maternal mortality rates, through the media (radio and television), aimed at increasing the awareness of the husband and the community. Движение по охране материнства проводит широкую пропагандистскую деятельность, в частности в 18 провинциях с высокими показателями материнской смертности, через средства массовой информации (радио и телевидение), целью которой является повышение осведомленности мужей и общины.
Больше примеров...
Обширные (примеров 24)
Ethnic minority communities have been extensively consulted on and involved in the planning and implementation of this scheme. С общинами этнических меньшинств проводились обширные консультации, и они привлекались к процессу разработки и осуществления этой программы.
She has consulted with the Monitoring Team and conducted independent research, extensively in some cases, in order to gather relevant information. Она консультировалась с Группой по наблюдению и проводила независимые, в ряде случаев обширные, исследования для сбора соответствующей информации.
Soft tissue was extensively mangled. Обширные повреждения мягких тканей.
He urged the Secretary-General to consult extensively with Member States - in particular with troop-contributing countries, which were the primary users of support services - as the strategy was developed and implemented. Оратор настоятельно призывает Генерального секретаря при разработке и осуществлении стратегии провести обширные консультации с государствами-членами, в особенности со странами, предоставляющими войска, которые являются главными пользователями вспомогательных услуг.
The Government engaged extensively with ethnic minority groups, including ceasefire groups, on their participation in the electoral process as well as the transformation of the latter's respective military wings into Government-controlled border guard forces. Правительство поддерживает обширные контакты с группами этнических меньшинств, включая группы, подписавшие соглашение о прекращении огня, по вопросам их участия в избирательном процессе, а также преобразования их соответствующих военных формирований в контролируемые правительством пограничные войска.
Больше примеров...