Английский - русский
Перевод слова Extended

Перевод extended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 191)
In accordance with the ICF, the extended set should capture disability as a universal and multi-dimensional experience by eliciting data about functioning levels in multiple life areas. В соответствии с МКФ расширенный набор вопросов должен охватывать инвалидность как универсальное и многогранное явление, испрашивая информацию об уровнях функционирования в многочисленных сферах жизни.
An extended edition launched in December 2010 on Disney Channel and Disney XD, containing an extra song "What Does He Want?" Расширенный выпуск начат в декабре 2010 года на канале Дисней и Диснее XD, содержа дополнительную песню, «Что Он Хочет?»
During PonyCon AU on February 22, 2015, McCarthy said that the movie would be unrelated to the Equestria Girls spin-off franchise, and that the crew was "going all out on it, to make sure it doesn't just feel like an extended episode". Во время PonyCon AU 22 февраля 2015 года Маккарти сказал, что фильм не будет связан с дополнительной франшизой Equestria Girls, и что команда «изо всех сил старается, чтобы убедиться, что это не просто как расширенный эпизод .
Independently from the reporting year, out of the 48 countries which are part of the extended EMEP area, only 17 reported LPS data for 2000 and only 14 reported LPS data for 2005. Независимо от года представления данных из 48 стран, входящих в расширенный район ЕМЕП, только 17 представили данные по КТИ за 2000 год и 14 представили данные по КТИ за 2005 год.
Version 5.00 added support for Latin-C and Latin D, Phonetic Extensions, Greek Extended, Cyrillic Supplement, and completed Greek and Coptic, Latin Extended-B, IPA Extensions, and Latin Extended Additional and added new characters for the update to Unicode 5.0. В версию 5.00 добавлены: Latin-C и Latin D, IPA Extension, расширенный греческий, дополнение к кириллице и коптским символам.
Больше примеров...
Продлен (примеров 995)
The final report of the Truth and Reconciliation Commission, whose original mandate had been extended by President Alejandro Toledo, was available on the Commission's website. Окончательный доклад Комиссии по установлению истины и примирению, первоначальный мандат которой был продлен президентом Алехандро Толедо, размещен на веб-сайте Комиссии.
Meanwhile, the tenure of the parliamentary committee established to monitor the November 2008 agreement between the Maoist-led Government and NC was extended on 19 April for three months. Между тем мандат парламентского комитета, созданного для контроля за осуществлением подписанного в ноябре 2008 года соглашения между правительством, возглавляемым маоистами, и НК был продлен 19 апреля еще на три месяца.
The role of MINUSTAH, whose mandate was extended for a year by the Security Council, by its resolution 1780, remains crucial on all security-related issues. Во всех вопросах, связанных с безопасностью, ключевую роль по-прежнему играет МООНСГ, чей мандат был продлен еще на один год Советом Безопасности в его резолюции 1780.
The international campaign of the Council of Europe to combat violence against women, which has been extended to 2008, was presented in Spain on 27 November 2006 at a meeting in which the President of the Spanish Government took part. 27 ноября 2006 года в Испании с участием председателя правительства прошла презентация проводимой Советом Европы международной кампании по борьбе с гендерным насилием, срок осуществления которой продлен до 2008 года.
The project was extended to 31 December 2002, pending the outcome of an evaluation mission scheduled for late October 2002. Срок осуществления проекта был продлен до 31 декабря 2002 года, т.е.
Больше примеров...
Продлил (примеров 513)
As a result of representations by non-EEA bureaux the Council has extended the period for the interim procedure until 31 December 2004 to permit additional time to update the Green Cards. Учитывая представления страховых бюро, не входящих в ЕЭЗ, Совет продлил период действия временной процедуры до 31 декабря 2004 года, чтобы дать дополнительное время для обновления "зеленых карт".
On 25 November, upon the recommendation of my Special Representative and OAS Special Envoy, I further extended the evacuation status of the MICIVIH personnel until 31 December 1993. 25 ноября по рекомендации моего Специального представителя и Специального посланника ОАГ я вновь продлил сроки эвакуации сотрудников МГМГ - до 31 декабря 1993 года.
The mandate of the United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH) was extended by the Security Council, in its resolution 1086 (1996) of 5 December 1996, until 31 May 1997 at a reduced strength of 500 troops and 300 civilian police. Своей резолюцией 1086 (1996) от 5 декабря 1996 года Совет Безопасности продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Гаити (МООНПГ) сокращенной численности в составе 500 военнослужащих и 300 гражданских полицейских до 31 мая 1997 года.
The Security Council extended the mandate of UNIOSIL until 30 September 2008 in its resolution 1793, and requested the Secretary-General to submit a completion strategy for the Office including, inter alia, the termination of its mandate by 30 September 2008. В своей резолюции 1793 Совет Безопасности продлил мандат ОПООНСЛ до 30 сентября 2008 года и просил Генерального секретаря представить стратегию завершения деятельности Объединенного представительства, включая, в частности, завершение выполнения его мандата к 30 сентября 2008 года.
By its resolution 889 (1993) of 15 December 1993, the Security Council extended the stationing of UNFICYP in its present strength and structure for a further period of six months from 16 December 1993 to 15 June 1994. В своей резолюции 889 (1993) от 15 декабря 1993 года Совет Безопасности продлил пребывание на Кипре ВСООНК с сохранением их нынешней численности и структуры на дополнительный шестимесячный период с 16 декабря 1993 года по 15 июня 1994 года.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 28)
Truth commissions generally cover extended historical periods, which allows them to identify patterns of violence or systemic violations. Работа комиссий по установлению истины обычно охватывает продолжительный исторический период, что позволяет им определить схемы применения насилия или системные нарушения.
Once the band had finished a lengthy touring and promotion schedule for the album, they took an extended hiatus from the music industry. После того, как группа закончила длинный тур и продвижение альбома, у неё начался продолжительный перерыв в музыкальной индустрии.
I'm going to show you a little bit of that long, extended process. Я немножечко раскрою вам этот долгий и продолжительный процесс.
For example, in the budget proposed by the Authority the sum of $10,000 had been set aside for general temporary assistance, including provision for maternity leave, extended sick leave and peak-workload situations. Так, в бюджете, предложенном Органом, сумма 10000 долл. США была зарезервирована для финансирования временной помощи общего назначения, в том числе для замены сотрудников, уходящих в отпуск по беременности и родам и в продолжительный отпуск по болезни, и в периоды пиковой рабочей нагрузки.
An extended base holiday is granted to: Более продолжительный отпуск предоставляется:
Больше примеров...
Продление (примеров 136)
These mines were allegedly collected with the intention of either selling them illegally or replanting them in order to have his contracts extended. Мины собирались им предположительно либо для незаконной продажи, либо для повторной установки с целью обеспечить продление его контрактов.
In 1995, the State parties extended the Nuclear Non-Proliferation Treaty indefinitely and undertook to make every effort to achieve its universality. В 1995 году государства-участники произвели бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия и обязались всемерно добиваться его универсализации.
In order not to cause an abrupt termination of the United Nations presence, we agreed to co-sponsor a simple technical rollover that would have extended the present mandate by two more weeks. Чтобы избежать резкого прекращения присутствия в стране Организации Объединенных Наций, мы согласились совместно поддержать простое техническое продление действия мандата еще на две недели.
To align to the United Nations Strategic Framework as well as the Integrated Strategic Framework, which have both been extended to end of 2015. Согласование как стратегических рамок Организации Объединенных Наций, так и комплексных стратегических рамок, которые получили продление до конца 2015 года
In some instances UNDP extended the project to compensate for later than expected starts or delays in project implementation; in other instances the extension reflected an expansion in the objectives and scope of the project. В одних случаях ПРООН продлевала сроки проектов, чтобы компенсировать задержки с началом их реализации или по ходу их выполнения, в других же случаях продление сроков проектов объяснялось расширением поставленных в их рамках задач и масштабов самих проектов.
Больше примеров...
Распространена (примеров 221)
Launched initially as a pilot project in Cambodia, Madagascar and Mauritania, it was later extended to an additional 11 LDCs. Эта платформа, которая первоначально осуществлялась в виде экспериментального проекта в Камбодже, Мавритании и Мадагаскаре, впоследствии была распространена еще на 11 НРС.
Since April 2008, this scheme has been extended to all the districts of the country. Начиная с апреля 2008 года, эта программа была распространена на все районы страны.
Small arms collection and control programme extended to all counties Программа сбора стрелкового оружия и ограничения его оборота распространена на все графства
The Group was established in 2003 by the Regional Office of the United Nations Children's Fund and then extended to all regional offices of the United Nations agencies for Latin America. Эта группа была создана в 2003 году Региональным отделением ЮНИСЕФ и потом ее деятельность была распространена на все региональные представительства учреждений Организации Объединенных Наций для Латинской Америки.
First, United Nations system support for policy and programme development (SPPD) (a similar facility to technical support services at the programme level (TSS-1), used for upstream technical support) had now been extended to regional commissions. Во-первых, поддержка системы Организации Объединенных Наций в области разработки политики и программ (ПРПП) (механизм, аналогичный механизму по оказанию технических вспомогательных услуг на уровне программ (ТВУ-1) и используемый для оказания технической поддержки на правительственном уровне) в настоящее время распространена на региональные комиссии.
Больше примеров...
Распространяется (примеров 398)
This right is not extended to women who feed their infants milk substitutes. Это право не распространяется на матерей, которые дают детям искусственное питание.
We realize that we are living in a multicultural society, where membership is being extended to women of different nationalities. Мы сознаем, что живем в многокультурном обществе, в котором право на участие в какой-либо организации распространяется на женщин разных национальностей.
In view of Austria's extended criminal jurisdiction, that obligation had wide-reaching effect. Принимая во внимание расширенную уголовную юрисдикцию Австрии, это обязательство распространяется очень широко.
The Constitution thus made a distinction between the two population groups and it was therefore important to know whether the protection accorded to foreigners extended to other rights, including political rights. Таким образом, Конституция проводит различие между двумя группами населения, и поэтому важно знать, распространяется ли защита, предоставляемая иностранцам, на другие права, например политические.
In accordance with the Criminal Code, Article 7, II, "a", the Brazilian jurisdiction is extended over perpetrators of offences described in international conventions to which Brazil is a part of as soon they are found in the national territory. В соответствии со статьей 7, II, "a" уголовного кодекса, юрисдикция Бразилии распространяется на лиц, совершивших преступления, описанные в международных конвенциях, участником которых является Бразилия, если эти лица находятся на ее территории.
Больше примеров...
Продлено (примеров 230)
Meanwhile, the dining car service was extended further, to Andermatt. Между тем, обслуживание в вагоне-ресторане было продлено дальше, до Андерматта.
The agreement has been extended, at President Alvaro Uribe's suggestion, until September 2006. По инициативе президента Альваро Урибе данное соглашение было продлено до сентября 2006 года.
The WFP Emergency Operation has been extended to December 2002 to allow the distribution of confirmed contributions that have not yet arrived. Осуществление Чрезвычайной операции МПП было продлено до декабря 2002 года, с тем чтобы можно было распределить еще не поступившие подтвержденные взносы.
In this context, it is imperative that Haiti remain on the international agenda and that appropriate support be given through the Interim Cooperation Framework, which has been extended by the Brussels international conference until the end of 2007, while a national poverty reduction strategy is prepared. В этой связи исключительно важно, чтобы проблемы Гаити по-прежнему занимали важное место в международной повестке дня и чтобы через Временные рамки сотрудничества, действие которых было продлено на Брюссельской международной конференции до конца 2007 года, оказывалась надлежащая поддержка, пока не будет подготовлена национальная стратегия сокращения нищеты.
In 1995 the effectiveness of the Lustration Act was extended to 2000, over the veto of the President of the Republic. В 1995 году, несмотря на вето президента Республики, действие "люстрационного" закона было продлено до 2000 года.
Больше примеров...
Длительного (примеров 107)
However, several countries with small nuclear power programmes, or only research reactors, face the issues of extended interim storage of their spent nuclear fuel. Однако несколько стран, имеющих небольшие ядерно-энергетические программы или только исследовательские реакторы, сталкиваются с вопросами длительного промежуточного хранения своего отработавшего ядерного топлива.
We've only recently reunited following an extended separation. Мы только недавно воссоеденились после длительного расставания.
I suppose I could go to Siena... and create a story to explain my extended absence, but why? Я полагаю Я мог бы посетить Сиену и придумать историю, чтобы объяснить причину моего длительного отсутствия, почему бы и нет?
It noted that schools being used by internally displaced persons, and extended absence, coupled with disruptions in schools during resettlement, resulted in, inter alia, an increased number of children dropping out of school. Он указал, что школы используются внутренне перемещенными лицами и что из-за длительного отсутствия наряду с нарушениями учебного процесса в школах, происходящими в период переселения, все большее число детей, в частности, бросают школу156.
In July of that year they effected a situation in which procuratorial links had no cases of extended detention. По итогам проведенной в июле указанного года проверки было установлено, что прокурорские структуры не замечены в причастности к случаям чрезмерно длительного задержания.
Больше примеров...
Продлены (примеров 212)
The contracts of the three others, who are not nationals of permanent members, were extended for shorter periods of time. Контракты трех других экспертов, которые не являются гражданами государств-постоянных членов, были продлены на более короткие сроки.
In the review of 21 special service agreements, the Board noted that 11 had been renewed or extended in the absence of a performance evaluation. В ходе обзора 21 соглашения о предоставлении конкретных услуг Комиссия отметила, что в 11 случаях контракты были возобновлены или продлены, несмотря на отсутствие оценки их качества.
In the village of Isla, a similar gate is operation, currently with extended hours to enable farmers to reap the olive harvest. В деревне Исла также функционирует аналогичный пропускной пункт, часы работы которого сейчас продлены, чтобы фермеры могли собрать урожай маслин.
The extended support is continued in Fiscal Year 2009, to help single mothers to be employed. Расширенные меры оказания помощи продлены на 2009 финансовый год, что призвано содействовать трудоустройству матерей-одиночек.
The Advisory Committee notes that contracts for all regular posts were extended until either August or October 2009, after consultation with Headquarters. Консультативный комитет отмечет, что после консультации с Центральными учреждениями контракты всех сотрудников, занимающих штатные должности, были продлены либо до августа, либо до октября 2009 года.
Больше примеров...
Расширить (примеров 93)
The post-World War II invocation of national security as the legitimizing rationale for an economically active state extended America's leadership. Вызовы национальной безопасности после второй мировой войны стали легитимным обоснованием для экономически активной страны расширить лидерство Америки.
Resource constraints have limited the coverage of the global campaigns, which to date has been extended to 10 countries. Нехватка ресурсов не позволила расширить число стран, охваченных глобальными кампаниями, и оно остается на уровне десяти стран.
I should have extended my zone of courtesy to him. Следовало расширить сферу моей любезности и на него.
The WideCap program was created as 'extended' version of FreeCap program. Программа WideCap была создана с целью расширить и логически продолжить возможности программы FreeCap.
However, since 1975 the Government, in the framework of its educational reform, has extended its financial assistance by making schoolbooks available in the form of a free loan; exercise books, writing implements and paper are not included. Однако с 1975 года правительство в рамках реформы системы образования постановило расширить свою финансовую помощь и предоставлять в распоряжение учащихся в форме бесплатного кредита учебники, за исключением других школьных принадлежностей (тетрадей, карандашей, бумаги).
Больше примеров...
Распространено (примеров 178)
The right to inherit has been extended to children born out of wedlock. Право наследования было распространено на детей, рожденных вне брака.
Suffrage was extended to all men over the age of 25. Избирательное право было распространено на всех мужчин, достигших 25-летнего возраста.
With Law No. 4229, the maximum periods for detention on remand, mentioned in paragraph 36 above, have been extended to the crimes falling under the jurisdiction of the State security courts, which were excluded previously. С принятием Закона Nº 4229 ограничение максимального срока задержания лиц, возвращенных под стражу в случаях, упомянутых в пункте 36 выше, было распространено и на преступления, подпадающие под юрисдикцию судов государственной безопасности, в отношении которых оно ранее не применялось.
The "NCD risk factors surveillance" system which was established in the disease management center in 2004 has extended its activities across the country. 262.1 На всю территорию страны распространено действие системы наблюдения за факторами риска НИЗ, созданной в 2004 году при центре по надзору за заболеваемостью;
The attention of the State to education as a prerequisite for development was extended to higher education, where efforts culminated in the establishment of Sultan Qabus University in 1986 which marked a dramatic development of higher education in the Sultanate. То внимание, которое государство, уделяет сфере образования как необходимому условию развития, было распространено и на сферу высшего образования, где кульминацией усилий стало создание в 1986 году Университета султана Кабуса, что стало важнейшим событием в сфере высшего образования в Султанате.
Больше примеров...
Продлена (примеров 189)
Due to the interest of the public it has been extended until 22 February. Благодаря интересу публики ее работа была продлена до 22 февраля.
Accreditation of local schools by the Middle States Association was extended until 1 May 2001. Аккредитация местных школ была продлена Ассоциацией средних штатов до 1 мая 2001 года.
The European mission for security sector reform has been extended for six months and the Government has already approved some reform bills. Европейская миссия по реформе сектора безопасности продлена на шесть месяцев, и правительство уже одобрило некоторые расходы в связи с реформой.
Incisa alleges that the guarantee was issued on 17 February 1988 but was extended to 17 October 1990 because most of the equipment was still in Baghdad and release of the guarantee was not possible until the equipment was re-exported. "Инсиса" заявляет, что гарантия была предоставлена 17 февраля 1988 года, но была продлена до 17 октября 1990 года, поскольку основная часть оборудования по-прежнему находилась в Багдаде и разблокировать гарантию было невозможно до реэкспорта оборудования.
On his senior debut against Boston United, he kept a clean sheet and after keeping another five clean sheets in successive matches, his loan spell was extended by an extra month. В его дебютном матче против «Бостон Юнайтед» команда отыграла «на ноль», как и последующие пять матчей, таким образом, его аренда была продлена ещё на месяц.
Больше примеров...
Распространены (примеров 95)
The collective punishment was extended to the rest of the population. Меры коллективного наказания были распространены и на остальных жителей города.
That service had been provided mainly in the large cities, but it was gradually being extended to various other parts of the country. Такие службы, поначалу действовавшие в крупных городах, постепенно были распространены на другие районы страны.
That step is an incentive to continue work towards ensuring that such assurances are extended universally to all non-nuclear-weapon States which have clearly and unambiguously renounced the nuclear option in a legally binding manner. Этот шаг является стимулом к продолжению работы в том плане, чтобы такие гарантии были на универсальной основе распространены на все государства, не обладающие ядерным оружием, которые четко и однозначно отказались от ядерного выбора в юридически связывающей форме.
13.83 Furthermore, with effect from the 2008 - 09 school year, both initiation programme and induction programmes have been extended to newly arrived students up to the age of 18 (from the age of 15 previously). 13.83 Кроме того, с 2008/09 учебного года как программы ознакомления с обстановкой, так и программы посвящения были распространены на новоприбывших учащихся в возрасте до 18 лет (прежде с возраста 15 лет).
For example Germany, France, Austria, Greece- have set targets or quotas for the inclusion of women in ALMPs and several have extended childcare for participants in programmes (for example Austria, Belgium, UK, Germany). Например, в Австрии, Германии, Греции и Франции определены целевые показатели или квоты для включения женщин в ПАМРТ, а в ряде стран на участников программ распространены меры по обеспечению ухода за детьми (например, в Австрии, Бельгии, Германии, Соединенном Королевстве).
Больше примеров...
Распространен (примеров 97)
This plan was recently extended to cover the employment of a second and/or third worker. Недавно этот план был также распространен на наем второго и/или третьего работника.
The real-time court reporting pilot project, initiated in April 2005, has been extended to all ongoing trials. Экспериментальный проект по подготовке отчетов о судебных заседаниях в режиме реального времени, начатый в апреле 2005 года, был распространен на все текущие судебные процессы.
However, it is to be hoped that such initiatives will continue and yield results, and that the dialogue begun in September 1994 by the Governments of Cuba and the United States with a view to resolving emigration issues will be continued and extended to other spheres. Вместе с тем следует надеяться на то, что эти инициативы найдут свое плодотворное продолжение, как и на то, что диалог, начатый в сентябре 1994 года между правительствами Кубы и Соединенных Штатов в целях разрешения вопросов миграции, будет продолжен и распространен на другие сферы.
By 1999, the compulsory coverage was extended to the self-employed who are residing in urban areas so that the National Pension Scheme can include all the country's people. К 1999 году обязательный охват был распространен на самозанятое население, проживающее в городских районах, в результате чего в программе национального пенсионного обеспечения может участвовать население всей страны.
(a) A declaration mechanism (NCTS-TIR) enabling to lodge the TIR Carnet data electronically, developed by the IRU and operational in five EU Member States and recently extended to the main Polish-Belarus border crossing points; а) механизм декларирования (НКТС - МДП), позволяющий передавать данные из книжки МДП в электронном виде, который был разработан МСАТ, используется в пяти государствах - членах ЕС и недавно был распространен на основные пограничные пункты на польско-белорусской границе;
Больше примеров...
Протяженный (примеров 3)
The extended beach with magnificent small white sand is present. Протяженный пляж с великолепным мелким белым песком присутствует.
Furthermore, it is the star most accessible to study, being observable from the Earth as an extended object. Кроме того, это наиболее доступная для изучения звезда, которая может наблюдаться с Земли как протяженный объект.
It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications. Он с глубокой озабоченностью отмечает, что нынешний протяженный маршрут полета для МООНЭЭ между двумя столицами имеет существенные последствия в плане безопасности и материально-технического обеспечения и финансовые последствия.
Больше примеров...