Английский - русский
Перевод слова Extended

Перевод extended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 191)
During PonyCon AU on February 22, 2015, McCarthy said that the movie would be unrelated to the Equestria Girls spin-off franchise, and that the crew was "going all out on it, to make sure it doesn't just feel like an extended episode". Во время PonyCon AU 22 февраля 2015 года Маккарти сказал, что фильм не будет связан с дополнительной франшизой Equestria Girls, и что команда «изо всех сил старается, чтобы убедиться, что это не просто как расширенный эпизод .
Referring to a review of its provisional maritime boundaries and of its potential claims to its extended continental shelf, Guyana stated that the Treaty purported to give to its parties rights over certain maritime areas which are a portion of Guyana's maritime space. Сославшись на обзор своих предварительных морских границ и своих потенциальных притязаний на расширенный континентальный шельф, Гайана заявила, что Договор, как представляется, наделяет своих участников правами на определенные морские районы, которые являются частью морских пространств Гайаны.
Version 5.2 included a background syntax checking tool, a new plotting library, a database library, and a new extended REPL. В версии 5.2 включен инструмент фоновой проверки синтаксиса, новую библиотеку-плоттер, библиотеки баз данных и новый расширенный REPL.
The extended evolutionary synthesis consists of a set of theoretical concepts argued to be more comprehensive than the earlier modern synthesis of evolutionary biology that took place between 1918 and 1942. Расширенный эволюционный синтез представляет собой набор расширений синтетической теории эволюции в эволюционной биологии, который имел место между 1918 и 1942 годах.
The 8087 provided two basic 32/64-bit floating-point data types and an additional extended 80-bit internal temporary format (that could also be stored in memory) to improve accuracy over large and complex calculations. 8087 обеспечивал два основных типа данных с плавающей точкой (32-битный с одинарной точностью и 64-битный с двойной точностью), а также расширенный 80-битный формат для повышения точности больших и сложных расчётов.
Больше примеров...
Продлен (примеров 995)
The mandate of the group was extended until February 2009 to finalise the manual. Мандат этой группы был продлен до февраля 2009 года, с тем чтобы она могла завершить подготовку пособия.
On the other hand, as has been said, if the NPT were extended for an indefinite period, that might have the contrary effect of making general and complete disarmament an even more distant objective. С другой стороны, как уже говорилось, если Договор о нераспространении будет продлен на неопределенный срок, это, напротив, может привести к тому, что цель всеобщего и полного разоружения еще более отдалится.
At a meeting of the Heads of State of the CIS on 20 October in Moscow, the mandate of the joint peace-keeping forces in Tajikistan was extended for five months. На встрече глав государств Содружества Независимых Государств 20 октября в Москве продлен мандат коллективных миротворческих сил в Таджикистане на пять месяцев.
On 12 October, the detention of the longest-standing administrative detainee was extended once again for six months. 12 октября срок задержания административного задержанного, который находился в тюрьме дольше других заключенных, был продлен еще на шесть месяцев.
The estimated requirements for UNOGBIS, assuming that its mandate is extended for another year, amount to $3,359,000. Исходя из того, что срок действия мандата ЮНОГБИС будет продлен еще на один год, объем сметных потребностей в средствах для Отделения составляет 3359000 долл. США.
Больше примеров...
Продлил (примеров 513)
To ensure constitutional correctness, the Parliament met on 5 May and extended the transitional period until elections are held. Чтобы обеспечить соблюдение конституционных положений, парламент собрался 5 мая и продлил переходный период до дня проведения выборов.
On 7 October, a EULEX pre-trial judge at Pristina Basic Court extended detention on remand for Naser Kelmendi until 7 January 2014. 7 октября судья досудебного производства ЕВЛЕКС в суде первой инстанции Приштины продлил срок предварительного заключения Насера Келменди до 7 января 2014 года.
The Taproot Theatre of Seattle chose the Magis adaptation to open its new Theater Space in 2010 and extended the run due to popular demand. The Taproot Theatre в Сиэтле выбрал постановку Magis для открытия нового сезон в 2010 году и по многочисленным просьбам продлил её показ.
In its resolution 2037 (2012), the Security Council extended the mandate of UNMIT until 31 December 2012 at the current authorized levels and endorsed the plan of its phased drawdown. Совет Безопасности в своей резолюции 2037 (2012) продлил мандат ИМООНТ до 31 декабря 2012 года при сохранении нынешней утвержденной численности персонала и одобрил план ее постепенного сокращения.
The Council on 19 September in the presence of the Secretary-General unanimously adopted resolution 1508, by which it extended the mandate of UNAMSIL for six months, until 30 March 2004. 19 сентября Совет Безопасности в присутствии Генерального секретаря единогласно принял резолюцию 1508, в которой Совет продлил мандат МООНCЛ на шесть месяцев до 30 марта 2004 года.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 28)
I'm taking an extended leave of absence. Я ухожу в продолжительный отпуск.
The advantage of the use of special steel or corrosion-resistant steel as proposed is that the orange-coloured plates will have an extended useful life compared with the existing plates. Преимущество предлагаемого использования специальной стали или коррозионно-стойкой стали заключается в том, что таблички оранжевого цвета, изготовленные из такой стали, будут иметь более продолжительный срок службы по сравнению с существующими табличками.
Extended monitoring will be undertaken in all regions of the country as soon as conditions permit, and a comprehensive overview of the assets required for the civilian police component of UNMIH, both in personnel and equipment, will be shortly forwarded to Headquarters. Как только позволят условия, во все регионы страны будут направлены на продолжительный срок наблюдатели, а также произведена всеобъемлющая оценка необходимых средств для компонента гражданской полиции МООНГ с точки зрения личного состава и техники, результаты которого в скором времени будут переданы в Центральные учреждения.
An extended base holiday is granted to: Более продолжительный отпуск предоставляется:
The 12-inch single contains an extended remix and an instrumental version of "Running Up That Hill", as well as "Under the Ivy". На двенадцатидюймовом сингле был записан более продолжительный вариант «Running Up That Hill» с отличающимся текстом, а также её инструментальная версия и композиция «Under the Ivy».
Больше примеров...
Продление (примеров 136)
The extended meeting will provide States with more time to advance the negotiation of the rolling text of the terms of reference. Продление сроков проведения совещания позволит государствам иметь в своем распоряжении больше времени для дальнейшего согласования переходящего текста круга ведения.
Instead, the Non-Proliferation Treaty has been extended indefinitely and unconditionally, perpetuating the existence of nuclear weapons in the hands of the five countries that are also permanent members of the United Nations Security Council. Зато произошло бессрочное и безусловное продление действия Договора о нераспространении, что увековечило присутствие ядерного оружия в руках пяти стран, которые являются также постоянными членами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
In July 2001, the Council for Trade in Goods adopted decisions under article 5.3 of the TRIMs Agreement that extended the transition period until 31 December 2001 and provided for the possibility of a further extension of that period until 31 December 2003. В июле 2001 года Совет по торговле товарами на основании статьи 5.3 Соглашения по СТИМ принял решения, предусматривающие продление переходного периода до 31 декабря 2001 года с возможностью его дальнейшего продления до 31 декабря 2003 года.
The ISU provided advice to the seven States Parties that submittedrequests for extended mine clearance deadlines in 2012 and began doing so with respect to States Parties that have indicated that they will need to or may need to submit requestsfor consideration at the Third Review Conference. ГИП оказывала консультационные услуги семи государствам-участникам, представившим запросы на продление сроков по статье 5 в 2013 году, и начала оказывать их тем государствам-участникам, которые указали, что им нужно будет или, возможно, потребуется подать запросы для рассмотрения на третьей обзорной Конференции.
Under article 43 of the same Act, the foreign spouse and unmarried children under 18 of a person with a permanent residence permit who live with that person are entitled to be granted a residence permit and to have their residence permit extended. В силу статьи 43 ЗИ, иностранный супруг обладателя вида на жительство, также как его не состоящие в браке иностранные дети до 18 лет, имеют право на получение разрешения на проживание и на продление срока его действия при условии, что они проживают вместе с ним.
Больше примеров...
Распространена (примеров 221)
The application of the Act was extended to the police, border guards, prison guards and the State Fire Brigade. Сфера применения Закона была распространена на полицию, пограничные войска, тюремную охрану и государственную пожарную охрану.
In autumn 2004, late language immersion was extended to 15 more schools. Осенью 2004 года программа позднего языкового погружения была распространена еще на 15 школ.
The Convention was extended to the Turks and Caicos Islands over a period of twenty-five (25) years. З. Сфера действия Конвенции была распространена на острова Тёркс и Кайкос на период двадцать пять (25) лет.
As a result of such a special survey, in 1987, the minimum wage protection has been extended since 1990 to two new broad categories (kindergarten assistants and nursing aids), while the geographical limitation (towns only) was abolished. В результате такого специального обзора, проведенного в 1987 году, с 1990 года гарантия минимальной зарплаты была распространена на две новые широкие категории трудящихся (воспитателей детских садов и медсестер), при этом было снято географическое ограничение (когда учитывались только города).
Likewise, the measure of the deprivation of pecuniary advantage was also extended to include the deprivation of legal property of the offender and of related legal entities or individuals, in the counter value of the obtained pecuniary advantage. Подобным образом, такая мера пресечения, как лишение материальной выгоды, была также распространена на лишение законной собственности правонарушителя и связанных с ним юридических или физических лиц в размере полученной материальной выгоды.
Больше примеров...
Распространяется (примеров 398)
The above approach can be readily extended to three dimensions. Представленный выше подход без труда распространяется на трёхмерное пространство.
Ideological approaches - putting economic and social rights within a subsidiary category - needed to be kept in check, and the "progressive realization" obligation applied with legal rigour, not extended to immediate obligations such as the non-discrimination obligation. Необходимо положить конец применению таких идеологических подходов, при которых экономическим и социальным правам отводится роль второстепенной категории прав, а обязательство "постепенной реализации" осуществляется с такой юридически строгой точностью, которая отнюдь не распространяется на выполнение непосредственных обязательств, например обязательства в отношении недискриминации.
It also recommends that the State party take all appropriate measures to facilitate the timely submission of its reports on all of its Overseas Territories to which the Convention on the Rights of the Child has been extended. Комитет также рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для содействия своевременному представлению его докладов по всем его Заморским территориям, на которые не распространяется действие Конвенции о правах ребенка.
Accordingly, any increase in the level of education grant (including that for disabled children) applicable to staff in the Professional and higher categories approved by the General Assembly is extended to the members of the Court and the judges of the Tribunals. В соответствии с этим любое увеличение размера субсидии на образование (включая субсидию на детей с ограниченными возможностями) применительно к сотрудникам категории специалистов и выше, утвержденное Генеральной Ассамблеей, распространяется и на членов Суда и судей трибуналов.
In August 2007, eligibility for the program was further extended to persons not eligible for Income Support, including pregnant women with low income and individuals/households with high ongoing drug costs in relation to their income. В августе 2007 года это право было также предоставлено лицам, на которых не распространяется программа пособий по поддержанию дохода, в том числе беременным женщинам с низкими доходами и лицам/домохозяйствам, имеющим высокие по сравнению с их доходами текущие расходы на медикаменты.
Больше примеров...
Продлено (примеров 230)
The national state of emergency in place was extended for a year. Существовавшее на территории страны чрезвычайное положение было продлено на один год.
This agreement was extended, with no changes, until 30 October 2010. Действие этого соглашения, без внесения в него каких-либо изменений, было продлено до 30 октября 2010 года.
This scheme was extended in 2001/2002, with the result that more parents are now eligible for an allowance. Действие этой схемы было продлено в 2001/2002 году, вследствие чего в настоящее время право на пособия имеет большее количество родителей.
The orders were subsequently extended for a year and the offices of the NGOs sealed. Впоследствии действие этих распоряжений было продлено на год, а помещения указанных НПО опечатаны.
He noted that the Abuja Agreement had been extended, that a revised implementation schedule had been agreed and that elections were now scheduled to be held in Liberia before the end of May 1997. Он отметил, что Абуджийское соглашение было продлено, что был согласован пересмотренный график его осуществления и что выборы в Либерии сейчас планируется провести до конца мая 1997 года.
Больше примеров...
Длительного (примеров 107)
Importantly, these efforts were planned and are being implemented over an extended time period, reflecting foresight on expected long-term benefits. Важно, что эти усилия планировались и предпринимаются в течение длительного времени, что свидетельствует о наличии ожиданий долговременной выгоды.
To avoid extended jail time, he had to agree to mandatory daily counseling. Чтобы избежать длительного тюремного срока, он согласился на обязательные ежедневные консультации.
Therefore, due to the extended vacancies of the posts, the Mission proposes to abolish one P-3 post as Administrative Officer and reassign one national General Service post of Administrative Assistant. В этой связи Миссия предлагает упразднить одну должность С-З (административный сотрудник) и перепрофилировать одну должность национального сотрудника (административный помощник) ввиду того, что эти должности остаются вакантными в течение длительного периода времени.
We are grateful to our friends that have over time generously extended assistance to that end. Мы признательны нашим друзьям, которые в течение длительного времени щедро оказывают помощь в этих целях.
Witness to this policy is the vast programme of economic and humanitarian assistance extended over the last three years to Albania by Greece and its support for the process of reform and reconstruction in Albania, following its recent emergence from a long period of totalitarian rule. Подтверждением такой политики является широкая программа экономической и гуманитарной помощи, проводимая на протяжении последних трех лет Грецией в отношении Албании, а также поддержка ею процесса реформ и реконструкции в Албании, вышедшей недавно из длительного периода тоталитарного правления.
Больше примеров...
Продлены (примеров 212)
In September 1989, following her arrival in Sweden, she applied for residence and work permits on behalf of the complainant, which were granted for a period of six months in December 1989 and later extended until January 1991 based on their marriage. В сентябре 1989 года, после прибытия в Швецию, она подала от имени заявителя ходатайство о выдаче вида на жительство и разрешения на работу, которые были предоставлены в декабре 1989 года на шестимесячный срок, а впоследствии продлены до января 1991 года на основании их брака.
In response to section B, paragraph 6, of Commission on the Status of Women resolution 36/8 B, those conferences were each extended by two days and designated as regional preparatory conferences to consider the regional contribution to the Conference. Во исполнение положений пункта 6 раздела В резолюции 36/8 В Комиссии по положению женщин сроки проведения каждой конференции были продлены на два дня, и они были учреждены в качестве региональных подготовительных конференций для рассмотрения регионального вклада в проведение Конференции.
The contracts of staff already serving under the Plans of Action for the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights have been extended to ensure continuity of servicing to the bodies monitoring those treaties. Контракты сотрудников, уже работающих в соответствии с планами действий для Конвенции о правах ребенка и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, были продлены, чтобы обеспечить непрерывность мониторинга осуществления этих договоров.
Under this Act, regulations were adopted in 2012 to simplify entry and exit procedures for foreign nationals, and the duration for which foreign citizens on certain types of visas could remain in the country was extended. В соответствии с данным Законом в 2012 году приняты Правила по упрощению процедуры въезда и выезда иностранных граждан и продлены сроки пребывания иностранных граждан по определенным видам виз.
It represents an increase of 35 posts compared with the number of posts which had been authorized in the staffing table for 1996; the incumbents of these posts had their contracts extended to 30 June 1997. Эти ассигнования предусматривают 35 должностей в дополнение к числу должностей, утвержденных по штатному расписанию 1996 года, должностей, контракты по которым были продлены до 30 июня 1997 года.
Больше примеров...
Расширить (примеров 93)
He also requested extended technical assistance at the regional level, especially through COMESA and the East African Community. Он также просит расширить техническую помощь, предоставляемую на региональном уровне, в особенности в рамках КОМЕСА и Восточноафриканского сообщества.
The Fund's support also prompted further contributions and UNDP activities were extended considerably. Поддержка Фонда также стимулировала поступление новых взносов в счет помощи, что позволило значительно расширить деятельность ПРООН.
He's take his max power as Super Saiyan 4 and extended it even further! Он достиг максимальной силы Супер Саяна 4 и смог расширить её еще дальше!
Market access for products from developing countries should be significantly extended, both in the developed economies and in the developing countries themselves. Рыночный доступ для товаров развивающихся стран необходимо существенно расширить как в развитых странах, так и в самих развивающихся странах.
It noted efforts to strengthen the legal provisions for the family, including the creation of the Commission against Family Violence and to make working conditions more flexible, suggesting that these initiatives should be consolidated and extended. Она отметила усилия по укреплению правовых положений, касающихся семьи, включая создание Комиссии по борьбе с насилием в семье, а также по обеспечению более гибких условий труда, и предложила упрочить и расширить эти инициативы.
Больше примеров...
Распространено (примеров 178)
In 2003, membership was extended to all companies in the process industries including engineering companies. В 2003 году членство было распространено на все компании в обрабатывающих отраслях промышленности, в том числе машиностроительных предприятий.
In 1998, the law providing for the protection of children (Children and Young Persons (Guernsey) Law, 1967) was extended to include Alderney. В 1998 году действие законов, обеспечивающих защиту детей (Закон 1967 года о детях и подростках (Гернси)), было распространено на Олдерни.
Users are now reportedly more willing to pay because they receive a safe, reliable service with good-quality water, and the service has been extended to low-income settlements, with social tariffs available. Сообщается, что в настоящее время потребители более охотно оплачивают услуги, поскольку получают безопасное, надежное обслуживание с хорошим качеством воды, и предоставление услуг было распространено на поселения с низкими доходами, для которых установлены социальные тарифы.
The 1996 agreement on mutual legal assistance in civil and criminal matters between Bosnia and Herzegovina and Croatia had entered into force in June 2002 and had been extended to the Republika Srpska in 2004. Наряду с этим в июне 2002 года вступило в силу заключенное между Боснией и Герцеговиной и Хорватией в 1996 году соглашение о взаимной правовой помощи по гражданским и уголовным делам, которое в 2004 году было распространено также на Республику Сербскую.
Paragraph 12 (c) of Security Council resolution 1173 (1998) (prohibition of sale or supply of equipment used in mining or mining services to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended); пункт 12 (с) резолюции 1173 (1998) Совета Безопасности (запрет на продажу или поставку оборудования, используемого в горнодобывающей промышленности или в обслуживающих ее отраслях физическим или юридическим лицам в районах Анголы, на которые не распространено государственное управление);
Больше примеров...
Продлена (примеров 189)
The loan was extended in summer 2010. Аренда была продлена летом 2010 года.
Currently this line is being extended till Talwara (Punjab) with track operational till Daulatpur Chowk. В настоящее время эта линия продлена до Иалвара (Пенджаб) с с оперативным отрезком у Чуру Такарла.
In 1990, Line B was extended from Termini to Rebibbia in the east of the city and the entire line was modernised. В 1990 году линия была продлена от «Термини» до станции «Ребиббия» на востоке города и была полностью модернизирована.
A full game typically is scheduled for nine innings, although this may be shortened due to weather or extended if the score is tied at the end of the scheduled innings. Полная игра обычно состоит из 9 иннингов, но может быть укорочена из-за плохой погоды или продлена, если счёт по пробежкам (англ. run) равен к концу 9-го иннинга.
Canada's National Homelessness Initiative, including the Supporting Communities Partnership Initiative, has been extended by one year to March 2007, with funding in the amount of $134.8 million. На один год, до марта 2007 года, была продлена Канадская программа ликвидации бездомности, в том числе Программа поддержки партнерского сотрудничества между общинами, с объемом финансирования в размере 134,8 млн. канадских долларов;
Больше примеров...
Распространены (примеров 95)
During the reporting period, FARDC-led military operations against FDLR, entitled "Kimia II", were extended in North Kivu into Lubero and Walikale territories, and began officially in South Kivu on 12 July. За отчетный период военные операции ВСДРК против ДСОР, получившие название «Кимиа II», были распространены в Северном Киву на территории Луберо и Валикале и официально начаты в Южном Киву 12 июля.
Provisions of maternity and adoption leave standards had been extended to include paternity leave. Положения, касающиеся отпуска по беременности и родам и отпуска в связи с усыновлением, были распространены и на родительский отпуск.
The office prepared extended commentaries on both laws which were translated into Khmer and distributed to members of Parliament. Отделение подготовило обстоятельные замечания по обоим законам, которые были переведены на кхмерский язык и распространены среди членов парламента.
Stop-and-search powers in Northern Ireland, found relatively effective in discouraging the transport of arms and explosives, had been extended to England and Wales through section 60 of the Criminal Justice and Public Order Act 1994. Предоставленные полиции в Северной Ирландии полномочия, позволяющие останавливать и обыскивать людей, доказавшие свою эффективность в плане профилактики перевозки оружия и взрывчатых веществ, были распространены на Англию и Уэльс на основании раздела 60 Закона об уголовном судопроизводстве и общественном порядке 1994 года.
For example Germany, France, Austria, Greece- have set targets or quotas for the inclusion of women in ALMPs and several have extended childcare for participants in programmes (for example Austria, Belgium, UK, Germany). Например, в Австрии, Германии, Греции и Франции определены целевые показатели или квоты для включения женщин в ПАМРТ, а в ряде стран на участников программ распространены меры по обеспечению ухода за детьми (например, в Австрии, Бельгии, Германии, Соединенном Королевстве).
Больше примеров...
Распространен (примеров 97)
Recently, the surveys had been extended to cover pesticide use in greenhouses. В последнее время охват этих обследований был распространен на использование пестицидов в парниках.
The project was partially extended to selected locations of the Likouala Department, and contacts were established with the programme for human development of the United Nations Development Programme (UNDP). Этот проект был частично распространен на некоторые населенные пункты департамента Ликуала, и были установлены контакты с Программой развития людских ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In addition, the prohibition of fee-splitting between counsel and their clients which had been adopted in the code of conduct of counsel appearing before the Tribunal by the judges' plenary held in July 2002 was extended to defence investigators/assistants. Кроме того, запрет на разделение гонораров между адвокатами и клиентами, который был включен в кодекс поведения адвокатов, работающих в Трибунале, на пленуме судей в июле 2002 года, был распространен на следователей/референтов защиты.
In 1978, free and compulsory education was extended to the third year of secondary education ("Secondary 3"). В 1978 году принцип бесплатного и обязательного образования был распространен до третьего года среднего образования (3-й класс средней школы).
However, it has to be pointed out that the territorial scope of such a zone could not be artificially extended to include many countries that are beyond the well-established definition of the Middle East. Однако следует отметить, что территориальный охват такой зоны не может быть искусственно распространен на целый ряд стран, которые находятся за пределами утвержденного определения района Ближнего Востока.
Больше примеров...
Протяженный (примеров 3)
The extended beach with magnificent small white sand is present. Протяженный пляж с великолепным мелким белым песком присутствует.
Furthermore, it is the star most accessible to study, being observable from the Earth as an extended object. Кроме того, это наиболее доступная для изучения звезда, которая может наблюдаться с Земли как протяженный объект.
It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications. Он с глубокой озабоченностью отмечает, что нынешний протяженный маршрут полета для МООНЭЭ между двумя столицами имеет существенные последствия в плане безопасности и материально-технического обеспечения и финансовые последствия.
Больше примеров...