Английский - русский
Перевод слова Excom
Вариант перевода Исполкома

Примеры в контексте "Excom - Исполкома"

Примеры: Excom - Исполкома
(b) EXCOM decisions relevant to the Working Party. Ь) решениям Исполкома, касающимся Рабочей группы.
Further consultations on the nature and future of ExCom Conclusions on international protection. Последующие консультации о характере и будущем выводов Исполкома о международной защите.
This report will be presented to the December 2011 session of EXCOM. Настоящий доклад будет представлен на сессии Исполкома, проводимой в декабре 2011 года.
In the first instance this was pursued in accordance with EXCOM guidelines. На уровне первой инстанции это решение было принято в соответствии с руководящими указаниями Исполкома.
There appears to be a discrepancy between the UNECE ToR and RoP and the EXCOM guidelines. Между КВ и ПП ЕЭК ООН и руководящими принципами Исполкома, по всей видимости, существуют расхождения.
The UNDG EXCOM meeting in January 2004 was particularly successful in mapping the route for further progress. Совещание Исполкома ГРООН в январе 2004 года позволило добиться особенно значительных успехов в прокладывании маршрута для дальнейшего продвижения вперед.
Specialized agencies joined UNDG ExCom colleagues to discuss common programming and leadership issues. Специализированные учреждения вместе со своими коллегами из Исполкома ГООНВР обсудили вопросы составления общих программ и руководства.
The Director assured delegations of UNHCR's commitment to transparency vis-à-vis ExCom members, staff and NGO partners. Директор заверил делегации в приверженности УВКБ открытости перед членами Исполкома, сотрудниками и партнерами из числа НПО.
He was honoured to preside over this, his first formal ExCom meeting. Он заявил, что для него является большой честью впервые председательствовать на официальном совещании Исполкома.
The Director expressed the hope that delegations would support consideration of a future ExCom Conclusion on disabilities. Директор выразил надежду на то, что делегации поддержат будущее Заключение Исполкома по вопросам инвалидов.
The Chief of Section took note of the comments provided by delegates which would inform the preliminary draft of the ExCom Conclusion. Руководитель Секции отметила замечания, высказанные делегатами, которые будут отражены в предварительном проекте заключения Исполкома.
Many of you have expressed concern that the Forum should not diminish Excom's current functions. Многие из вас высказывали обеспокоенность тем, что Форум может ограничить нынешние функции Исполкома.
Its agendas reflect the tasks assigned to the EXCOM as specified in the Work Plan on ECE Reform. Повестки дня сессий Исполкома отражают задачи, возложенные на него в соответствии с Планом работы по реформе ЕЭК.
That is UNDG EXCOM members, which are already reporting annually to the Economic and Social Council. Речь идет о членах Исполкома ГРООН, которые уже ежегодно отчитываются перед Экономическим и Социальным Советом.
Despite this, there had only been two Excom Conclusions providing guidance on the issue. Несмотря на это, имеется только два заключения Исполкома, задающих ориентиры в этом вопросе.
He indicated that the secretariat would work together with UN/CEFACT to fully implement the recommendations from EXCOM. Он указал, что секретариат будет работать вместе с СЕФАКТ ООН в целях полного осуществления рекомендаций Исполкома.
He then concluded by stating that the issues raised would be reflected in the final documents for EXCOM. Затем в заключение он заявил, что поднятые вопросы найдут отражение в заключительных документах для Исполкома.
Consultations with EXCOM members were greatly appreciated. Консультации с членами Исполкома были высоко оценены.
This document is based on the UN/CEFACT report that was presented at the EXCOM meeting on 13 July 2009. В основе этого документа лежит доклад СЕФАКТ ООН, представленный на совещании Исполкома 13 июля 2009 года.
It reflects the comments received from EXCOM, the secretariat and the UN/CEFACT Bureau. В нем отражены замечания, полученные от Исполкома, секретариата и Бюро СЕФАКТ ООН.
During the preparation of this document, informal meetings took place with various EXCOM members for guidance. Во время подготовки настоящего документа состоялись неофициальные совещания с различными членами Исполкома для руководящих указаний.
This current version of the document has been prepared by the secretariat and the Bureau in response to the EXCOM Chairman's conclusions. Текущий вариант этого документа был подготовлен секретариатом и Бюро в ответ на выводы Председателя Исполкома.
A review will be made of the recommendations adopted at the February 2010 EXCOM meeting and progress on their implementation. Будет сделан обзор рекомендаций, принятых на совещании Исполкома в феврале 2010 года, и хода работы по их осуществлению.
A priority of UN/CEFACT is to enhance the involvement of experts from countries with economies in transition, as directed by EXCOM. В соответствии с указанием Исполкома приоритетной задачей СЕФАКТ ООН является расширение участия экспертов из стран с переходной экономикой.
This paper presents the work undertaken by the UNECE secretariat over the period 2012-2014 to implement the recommendations of the Executive Committee (EXCOM). В настоящем документе представлена информация о работе секретариата ЕЭК ООН в 2012-2014 годах по выполнению рекомендаций Исполнительного комитета (Исполкома).