Английский - русский
Перевод слова Excom
Вариант перевода Исполкому

Примеры в контексте "Excom - Исполкому"

Примеры: Excom - Исполкому
This version will be presented to EXCOM as soon as possible. Этот вариант будет представлен Исполкому в возможно короткие сроки.
The Committee will be invited to approve the Work Plan of the Group of Experts and to recommend endorsement to EXCOM. Комитету будет предложено утвердить план работы Группы экспертов и рекомендовать его одобрение Исполкому.
Following consultations with the Chairs of the ITC bodies and ITC Bureau, these documents will be submitted to EXCOM for consideration. После консультаций с председателями органов КВТ и Бюро КВТ эти документы будут представлены Исполкому для рассмотрения.
These documents will be submitted to Executive Committee (EXCOM) for consideration. Эти документы будут представлены Исполнительному комитету (Исполкому) для рассмотрения.
The recommended way forward will be conveyed to the EXCOM for further consideration. Рекомендованные последующие меры будут представлены Исполкому для дальнейшего рассмотрения.
Should such a decision be taken, EXCOM would then need to endorse it. Если такое решение будет принято, Исполкому необходимо будет впоследствии одобрить его.
Requested that EXCOM revise and finalize updated legislative mandates for the programme of work. Исполкому была адресована просьба пересмотреть и завершить подготовку обновленных нормативных мандатов по программе работы.
Any extrabudgetary project, whether pending or new, will have to be submitted to EXCOM for approval. Любой внебюджетный проект, будь то ожидающий одобрения или новый, должны будут представляться Исполкому на утверждение.
The Committee may wish to endorse the Charter and recommend it to EXCOM for adoption. Комитет, возможно, пожелает одобрить хартию и рекомендовать ее Исполкому для принятия.
UNHCR presents to the EXCOM an annual report on its oversight activities. ЗЗ. УВКБ представляет Исполкому ежегодный доклад о своей надзорной деятельности.
Status*: initial draft completed and submitted to EXCOM. Статус : первоначальный проект окончательно доработан и представлен Исполкому.
UN/CEFACT presented the original version of this report to the EXCOM at their meeting on 13 July. З. СЕФАКТ ООН представил первоначальный вариант этого доклада Исполкому на его совещании 13 июля.
It will then be submitted to the Economic Commission for Europe (ECE) Executive Committee (EXCOM) for formal approval. Далее она будет представлена Исполнительному комитету (Исполкому) Европейской экономической комиссии (ЕЭК) для официального утверждения.
The report and a jointly agreed plan of action to follow-up on the recommendations should subsequently be submitted to EXCOM for final endorsement. Затем доклад и согласованный на совместной основе план действий по выполнению рекомендаций следует представить Исполкому для окончательного утверждения.
The following options take into account that having all three Subsidiary Bodies report to EXCOM directly is not a viable solution. Указанные ниже варианты учитывают то, что подотчетность всех трех вспомогательных органов непосредственно Исполкому является эффективным решением.
Distributing the reporting function to other Committees and/or EXCOM would increase the burden on these entities. Передача функций, связанных с представлением отчетности, другим комитетам и/или Исполкому увеличит бремя, ложащееся на эти органы.
These documents, accompanied by an oral report from the ITC Chair, had been submitted to the UNECE Executive Committee (EXCOM) for consideration. Эти документы, дополненные устным сообщением Председателя КВТ, были представлены на рассмотрение Исполнительному комитету ЕЭК ООН (Исполкому).
UN/CEFACT could report directly to EXCOM or could be elevated to the level of a Committee. с) СЕФАКТ ООН может быть подотчетен непосредственно Исполкому или же возведен до уровня комитета.
The Committee on Trade was requested to then decide upon its preferred option and to report back with its recommendations to the EXCOM. Комитету по торговле было предложено принять после этого решение в отношении предпочтительного для него варианта и в порядке обратной связи представить доклад со своими рекомендациями Исполкому.
As explained by the Deputy Executive Secretary, the Committee would report the results of the discussions under this item to EXCOM during a presentation of the Trade sub-programme on 25 June 2012. Как пояснил заместитель Исполнительного секретаря, Комитет сообщит о результатах обсуждений по этому пункту Исполкому в ходе представления подпрограммы по торговле 25 июня 2012 года.
The Commission also invited EXCOM to consider how to better interact with the Chairpersons of ECE Sectoral Committees with the aim of ensuring its role in terms of governance and oversight in the intersessional period. Комиссия также предложила Исполкому рассмотреть вопрос о повышении эффективности взаимодействия с председателями секторальных комитетов ЕЭК с целью обеспечения выполнения им своих управленческих и надзорных функций в межсессионный период.
With reference, lastly, to the work of the Advisory Group on HIV/AIDS, he specified that its draft strategy plan, once finalized, would be made available to ExCom at its next session. И наконец, со ссылкой на деятельность Консультативной группы по ВИД/СПИДу он указал, что проект ее стратегического плана после доработки будет представлен Исполкому на его следующей сессии.
The decision would also ask for an assessment of the impact of the new post on the delivery of protection and structural organizational changes, to be reported on at ExCom's fifty-eighth session in 2007. Это решение должно также содержать просьбу провести оценку влияния этой новой должности на обеспечение защиты и осуществление структурных организационных изменений и представить соответствующий доклад Исполкому на его пятьдесят восьмой сессии в 2007 году.
Also, in the "Report on oversight activities" presented to the EXCOM (53rd session), UNHCR committed itself to sign a MOU with OIOS, "to clarify and formalize the terms of cooperation in investigations between the two offices". Кроме того, в «Докладе о деятельности по осуществлению надзора», представленном Исполкому (пятьдесят третья сессия), УВКБ заявило о своем намерении подписать МОД с УСВН «для уточнения и официального закрепления условий сотрудничества в вопросах проведения расследований между этими двумя структурами».
The Working Party on Agricultural Quality Standards reporting directly to EXCOM or, potentially, being made into an independent Committee. а) Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества будет напрямую подотчетна Исполкому или, возможно, будет превращена в независимый комитет.