| A State might suddenly decide to exclude all trade receivables. | Государство может, например, неожиданно принять решение об исключении всех видов дебиторской задолженности из международной торговли. |
| Defence motions to exclude evidence based on the alleged maltreatment were ignored or denied. | Ходатайства защиты об исключении доказательств на основании предполагаемого жестокого обращения были проигнорированы или отвергнуты. |
| 1.3. Contracting Parties may also optionally decide to exclude: | 1.3 Договаривающиеся стороны могут также в факультативном порядке принять решение об исключении: |
| ILO has no problem with the proposal to exclude the sub-category "unemployed, never worked before" from the recommended classification. | У МОТ нет никаких возражений против предложения об исключении подкатегории "Безработные, никогда не работавшие ранее" из рекомендуемой классификации. |
| I would hate to have to exclude you from what is rightfully yours. | Мне ненавистна мысль об исключении тебя из прав... на то, что по праву принадлежит тебе. |
| The discussions culminated in a unanimous resolution to expel and exclude them from the Lebanese Army. | Результатом обсуждений стало единогласное решение об отставке и исключении их из ливанской армии. |
| We would like to file a motion to exclude all pending ballots from the recount. | Мы бы хотели подать прошение об исключении всех новых бюллетеней из пересчёта. |
| The Committee had therefore correctly decided to exclude the item under discussion from the agenda of the previous session. | По этой причине Комитет совершенно справедливо принял решение об исключении данного пункта из повестки дня предыдущей сессии. |
| The concern of the Australian Government is to exclude completely atmospheric testing. | Правительство Австралии заинтересовано в полном исключении испытаний в атмосфере. |
| In view of the difficulties, there had been support for the proposal to exclude persons under 18 from the jurisdiction of the Court. | Ввиду этих трудностей высказывалась поддержка предложению об исключении лиц моложе 18 лет из юрисдикции Суда. |
| The opinion of the majority to include or exclude an activity/substance was then reflected in the respective annexes. | Мнение большинства участников о включении или исключении вида деятельности/вещества затем отражалось в соответствующих приложениях. |
| Lastly, Denmark endorsed the ILC recommendation to exclude responsibility for acts not prohibited in international law from the draft rules under consideration. | И наконец, Дания поддерживает рекомендацию Комиссии об исключении из рассматриваемого проекта статей ответственности за действия, не запрещенные международным правом. |
| The court also found that the parties had not agreed to exclude application of the Convention according to art. | Суд также установил, что стороны не договаривались об исключении применения Конвенции в соответствии со статьей 6 КМКПТ. |
| The parties should not be allowed to agree to reduce or exclude the enforceability of their settlement agreement. | Сторонам не следует разрешать принимать решения о снижении уровня или исключении поло-жения о приведении в исполнение своего мирового соглашения. |
| The aim was to verify the address of enterprises, to exclude inactive ones from the sample and to increase the completeness of responses. | Цель заключалась в проверке адресов предприятий, исключении бездействующих единиц из выборки и повышении полноты ответов. |
| The parties are free to agree to exclude the applicability of this Law. | Стороны могут по своему усмот-рению договариваться об исключении приме-нимости настоящего Закона. |
| During litigation concerning claims arising from an international contract of sale, the parties agreed to exclude application of the CISG. | В ходе судебного разбирательства, касающегося требований, вытекающих из международного договора купли-продажи, стороны договорились об исключении применения КМКПТ. |
| The wisest course of action would be to exclude them from the current draft. | Наиболее целесообразный способ заключался бы в исключении их из нынешнего проекта. |
| One approach is to completely exclude the property from the estate. | Один из подходов заключается в полном исключении данного имущества из имущественной массы. |
| The Specialized Section took note of the suggestion by Cuba to exclude the text allowing presentation with short twigs and green leaves. | Специализированная секция приняла к сведению предложение Кубы об исключении текста, допускающего плоды с короткими ветками и зелеными листьями. |
| A guarantor can choose to exclude some Contracting Parties? | Может ли гарант принять решение об исключении некоторых из Договаривающихся сторон? |
| Thus, needs to watch indices to exclude such irregular components have been strengthened. | Вследствие этого усилилась необходимость в исключении таких нерегулярных компонентов из индексов. |
| Assuming the editing decisions to be correct, the presumption to exclude an outlier would seem to be inappropriate. | Если предположить, что редактирование дает правильные решения, то предположение об исключении резко выделяющегося значения представлялось бы неправильным. |
| Your honor, I'd like to file a motion to exclude testimony Of the alleged abuse of sharon remini. | Ваша честь, я хотела бы подать ходатайство об исключении показаний по поводу предполагаемого насилия от Шерон Ремини. |
| The parties had their places of business in two different Contracting States and had not agreed to exclude application of the CISG. | Местонахождением коммерческих предприятий сторон являются два разных договаривающихся государства, и стороны не договаривались об исключении применения КМКТ. |