The Committee should determine the scope of jurisdiction under the new system; in light of the fact that only 15 per cent of those working for the United Nations held permanent contracts, her delegation was concerned at the proposal to exclude individual non-staff contractors. |
Комитету следует определить пределы юрисдикции новой системы; с учетом того, что лишь 15 процентов лиц, работающих на Организацию Объединенных Наций, имеют постоянные контракты, предложение об исключении из юрисдикции системы внештатных индивидуальных подрядчиков вызывает обеспокоенность у делегации Египта. |
Definition of produce: It was decided to include a sentence to exclude fresh almonds with the hull attached from the standard. |
Раздел I. Определение продукта: решено добавить фразу об исключении из сферы действия стандарта свежих миндальных орехов с прилипшей оболочкой. |
According to the Court, while the parties are free to exclude application of CISG either expressly or impliedly (Art. 6 CISG), the mere reference to domestic law in the parties' pleadings is not in itself sufficient to exclude CISG. |
По мнению суда, хотя стороны могут договариваться об исключении применения КМКПТ либо прямо, либо косвенно (статья 6 КМКПТ), простая ссылка на внутригосударственное право в состязательных бумагах сторон сама по себе не является достаточной для исключения применения КМКПТ. |
Under this approach new activities are automatically covered by an agreement unless explicit action is taken to exclude them. |
В соответствии с этим подходом новые виды деятельности автоматически охватываются соглашением, если только не принимается непосредственного решения об их исключении из сферы действия соглашения. |
And unless Mr. Alexander here magically finds his voice, Mr. Ross's motion to exclude the search of his clients vehicle passes. |
И если мистер Александер чудесным образом не обретёт дар речи, ходатайство мистера Росса об исключении результатов обыска автомобиля мистера Диаз удовлетворено. |
Said invention makes possible to exclude noises in the signal at the integrator output at the beginning of a successive information interval and noses inside the device when the data signal is absent. |
Технический результат заключается в исключении помех в сигнале на выходе интегратора в момент начала очередного информационного интервала и помех внутри устройства при отсутствии информационного сигнала. |
The Working Group noted that, after the decision made by the Commission to exclude the application of independent guarantees and stand-by letters of credit, there was no potential for conflicts between the Guarantee and Standby Convention and the draft convention. |
Рабочая группа отметила, что в результате принятого Комиссией решения об исключении применения проекта конвенции к независимым гарантиям и резервным аккредитивам, потенциальных возможностей для возникновения коллизий между Конвенцией о гарантиях и резервных аккредитивах и проектом конвенции более не имеется. |
Thus, if we exclude this parameter, the potential of the 1st city will be more than twice as high as of the 10th city and 10 times higher than the potential of the 100th city. |
Так, при исключении данного параметра потенциал 1-го места выше 10-го более чем в 2 раза и выше 100-го места в 10 раз. |
Where evidence is found to have been obtained unlawfully, the court must give the reasons for its decision to exclude it from the body of evidence in the case, specifying in what way the evidence was obtained unlawfully. |
В случае признания доказательства, добытого с нарушением закона, суд должен мотивировать свое решение об исключении его из совокупности доказательств по делу, указав, в чем конкретно выразилось это нарушение. |