Английский - русский
Перевод слова Exchange

Перевод exchange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмен (примеров 11900)
To facilitate the development of such systems, the exchange of information amongst all the partners should be based on international standards for messages. Для содействия развитию такой системы обмен информацией между всеми партнерами должен основываться на международных стандартах передачи сообщений.
A focused exchange of information and views on nuclear disarmament is more imminent than ever, as events and developments, also most recently, clearly demonstrate. Сейчас, как никогда, как это четко демонстрируют происходящие события и веяния, в том числе и совсем недавно, назрел целенаправленный обмен информацией и мнениями по ядерному разоружению.
Those who participated in the Commission's discussions on this item in April will agree that we had a lively and fruitful exchange of views. Те, кто участвовал в обсуждении этого вопроса в Комиссии по разоружению в апреле месяце, согласятся с тем, что мы провели живой и плодотворный обмен мнениями.
Those who participated in the Commission's discussions on this item in April will agree that we had a lively and fruitful exchange of views. Те, кто участвовал в обсуждении этого вопроса в Комиссии по разоружению в апреле месяце, согласятся с тем, что мы провели живой и плодотворный обмен мнениями.
Perhaps an exchange of views should be held on that question, in order to find a solution to an unusual situation. Вероятно, следует провести обмен мнениями по данному вопросу, с тем чтобы найти выход из этой нетипичной ситуации.
Больше примеров...
Биржа (примеров 390)
The Ministry had acquired know-how on business incubators and a subcontracting and partnership exchange had been launched. Министерство получило ноу - хау по организации "коммерческих инкубаторов", а также была открыта субподрядная и партнерская биржа.
Armenian Stock Exchange is the only stock exchange operating in Armenia. В настоящее время Армянская фондовая биржа является единственной фондовой биржей, действующей в Армении.
In order to make it impossible, the state will coordinate all spheres of social and financial policy (labor safety, collective agreements, normalization of profitable percent, emission, a stock exchange, the check and bill reference, tax system, etc. Для делания невозможным этого, государство будет координировать в своих руках все участки социальной и финансовой политики (охрана труда, коллективные договоры, нормирования прибыльного процента, эмиссии, биржа, чековое и вексельное обращение, налоговая система и др.
The Chicago Climate Exchange falls into the latter category, as it requires member entities to commit themselves to reducing greenhouse gas emissions by a specified level. Чикагская климатическая биржа попадает в последнюю категорию, поскольку она требует от своих участников принятия обязательств по сокращению выбросов парниковых газов на определенном уровне.
London Stock Exchange:The London Stock Exchange or LSE is a stock exchange located in London, England, United Kingdom. Founded in 1801, it is one of the largest stock exchanges in the world, with many overseas listings as well as British companies. London Stock Exchange:LSE: Лондонская фондовая биржа: одна из крупнейших и старейших бирж Европы и один из наиболее известных мировых рынков ценных бумаг.
Больше примеров...
Обмениваться (примеров 1359)
The festival offers African film professionals the chance to establish working relationships, exchange ideas, and to promote their work. Фестиваль даёт профессионалам африканской киноиндустрии шанс устанавливать рабочие взаимоотношения, обмениваться идеями и продвигать свои работы.
In particular, it remains willing to exchange experience on the registering of civilian and military weapons and the legislative situation concerning intermediaries. В частности, она по-прежнему готова обмениваться опытом, связанным с регистрацией гражданского и военного оружия и законодательными положениями, касающимися посредников.
The peer review provides a forum for Governments to exchange experiences in investment policy and share success stories as well as failures. Экспертный обзор представляет собой форум, на котором правительства могут обмениваться опытом проведения инвестиционной политики и информацией как об успехах, так и о неудачах.
The FAO Knowledge Forum website provides a platform for communities of professionals, particularly those in research and science, to exchange their knowledge in various thematic areas of agriculture. Веб-сайт ФАО под названием «Форум знаний» служит платформой для обществ специалистов, особенно тех, которые занимаются исследованиями и наукой, и позволяет им обмениваться знаниями по различным тематическим областям сельского хозяйства.
Thus it was envisaged that in their work its members would exchange experience and provide mutual support so as to take advantage of what had been learned by each of them in this activity. Таким образом, предполагалось, что члены Комиссии будут обмениваться опытом и оказывать друг другу содействие в целях использования полученного каждым из них опытом такой деятельности.
Больше примеров...
Обменяться (примеров 1001)
This approach will give us the opportunity to exchange views on the main issues on the Conference's agenda in some detail. Такой подход даст нам возможность несколько детальнее обменяться взглядами по основным проблемам повестки дня Конференции.
Today's debate is an ideal opportunity to exchange views on our shared responsibility. Сегодняшние прения - это идеальная возможность обменяться мнениями в отношении нашей общей ответственности.
The Special Rapporteur attaches great importance to this forum, in which States, organizations and migrants will exchange experience in this area with a view to enhancing the quality of life and effective protection of domestic employees. Специальный докладчик придает огромное значение этому форуму, в рамках которого государства, организации и мигранты смогут обменяться соответствующей информацией в целях повышения качества жизни домашней прислуги и эффективной защиты прав представителей этой категории трудящихся.
We would like it to take the format of a "brainstorming session", in which participants can recount the results of the exploration of outer space, describe new projects, exchange views and hold discussion. Хотели бы, чтобы оно прошло по методу "мозговой атаки", когда участники конференции могли бы рассказать о результатах и о новых проектах освоения космоса, обменяться мнениями, подискутировать.
The Working Group also visited the United Kingdom, the United States and South Africa, in which many private military and security companies are established, to exchange views regarding the regulation of their activities and to discuss the need to ensure accountability for human rights violations. Рабочая группа также посетила Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки и Южную Африку, где зарегистрированы многие частные военные и охранные компании, с тем чтобы обменяться мнениями по поводу регулирования их деятельности и обсудить необходимость обеспечения их подотчетности в связи с нарушениями прав человека.
Больше примеров...
Взамен (примеров 295)
In exchange, Manuel tells me everything I want to know about his mother's drug operation. Взамен Мануэль рассказывает мне всё, что я хочу знать о наркобизнесе его матери.
In exchange, the Indians agreed to cease raiding and attacking settlements. Взамен индейцы должны были прекратить нападения на поселенцев.
In exchange, you give me the location where you dropped the kid off last night. Взамен, ты укажешь на место, где вчера оставила того паренька.
Should we also suppose that they're sick of the favours they enjoy, the business that comes their way in exchange for those votes? Но неужели им надоели те блага, которые они получают, и деловые связи взамен на голоса?
But I'll need something in exchange. Но мне нужно что-нибудь взамен.
Больше примеров...
Обменять (примеров 201)
But I'll need the exchange to happen fast. Но обменять нужно как можно скорей.
Then, after you arrive in Japan, exchange it for a pass at an exchange office. По приезде в Японию нужно обменять этот купон на проездной в бюро обмена.
Exchange displayed value with memory register [X] Обменять между собой отображаемое значение и ячейку памяти [Х]
With an ultimatum to exchange our people in 6 to 8 hours. Пускай кружит над Бонном - с ультиматумом, обменять наших людей в течение 6-8 часов.
People travelling from the Faroes are often advised to exchange their cash prior to embarking in order to prevent potential complications arising from this situation. Людям, путешествующим с Фарер в Данию, часто советуют обменять наличность перед отправлением, чтобы предотвратить нежелательные ситуации.
Больше примеров...
Валют (примеров 129)
Foreign currency exchange is also carried out in all branches of PRAVEX-BANK. Обмен валют также осуществляется во всех отделениях ПРАВЭКС-БАНКА.
Now, the Exchange is a universal financial market, which can be conditionally divided into five major sectors: the foreign currency market, the government securities market, the market of shares and corporate bonds, the repo operations market, the derivatives market. Сегодня биржа представляет собой универсальный финансовый рынок, который условно можно разделить на пять основных секторов: рынок иностранных валют, рынок государственных ценных бумаг, рынок акций и корпоративных облигаций, рынок операций репо, рынок деривативов.
Wide range of exchangeable currencies - this exchange is automatic and semi-exchange rates. Большой выбор обмениваемых валют - наш обменный пункт производит автоматические и полуавтоматические обмены валют.
Currency exchange offices are usually open daily from 10:00 to 21:00. Пункты обмена валют, как правило, открыты ежедневно с 10.00 до 21.00.
The sanatorium offers: swimming-pool, rooms of functional diagnostics, sauna, hairdressing saloon (barber's), cosmetic study, bar with american billiard, reception, currency exchange, restaurant, bars, shop, conference room for 320 persons, cinema hall. В санатории имеется бассейн, парикмахерская, косметический кабинет, бар с американским бильярдом, пункт обмена валют, ресторан, бар, магазин, конференц-зал, теннисные корты, спортивные площадки. В осенне-зимнее время работает крытый бассейн с подогреваемой водой.
Больше примеров...
Обменном (примеров 47)
This is the gangster terrorist soon to be executed in Exchange Hall. Это террористка, которая вскоре будет казнена в Обменном Зале.
The additional requirements under this heading were due primarily to loss on exchange and the purchase of protective clothing and equipment as well as bar code labels. Дополнительные потребности по этой категории расходов были в основном обусловлены потерями на обменном курсе и приобретением защитного обмундирования и имущества, а также штриховых кодов.
Furthermore, there is a need to specify and elaborate on the exchange losses that would be covered from this reserve. Кроме того, необходимо конкре-тизировать и уточнить, какие потери на обменном курсе будут покрываться из резервного фонда.
Accordingly, Halliburton Limited claims US$25,334 for the loss of use of its funds based on average LIBOR rates, and US$12,277 in currency exchange losses. Исходя из этого, "Холлибертон лимитед" испрашивает 25334 долл. США в отношении утраты возможности пользоваться этими средствами, рассчитывая потерю на основе средних ставок ЛИБОР, и 12277 долл. США в отношении потерь на обменном курсе.
The barter exchange approach requires information on the "rate of exchange" between two goods. Подход, основанный на бартерном обмене, требует информации об "обменном курсе" между двумя товарами.
Больше примеров...
Валютном (примеров 28)
The freezing of assets is a measure covered under Act No. 40/1979 of 10 December on exchange control, which consists in the possibility of applying restrictions or prohibitions on the movement of capital and related operations. Замораживание активов - мера, предусмотренная в законе Nº 40/1979 от 10 декабря о валютном регулировании, которая дает возможность введения ограничений или запретов на движение капитала и на соответствующие операции.
Where permission for the transfer was obtained under the Exchange Control Act, Cap 71. когда на такой перевод получено разрешение в соответствии с Актом о валютном контроле (Свод законов, глава 71);
In CIS, however, inflation remains relatively high (double-digit rates) and has been increasing in a number of the economies, owing to monetary growth from exchange market operations and rapid credit growth from their banking systems. В странах СНГ инфляция по-прежнему выражается двухзначными числами, причем в некоторых из этих стран наблюдается тенденция к ее усилению из-за увеличения объема денежной наличности в результате операций на валютном рынке и быстрого увеличения объема банковских кредитов.
The Exchange Control Act requires the reporting of all transfers into Barbados of currency or other monetary instruments in excess of BDS$10,0000.00 or its foreign currency equivalent. Акт о валютном контроле требует сообщать обо всех переводах на Барбадос валюты или других денежных документов на сумму свыше 10000 барбадосских долларов или эквивалента в иностранной валюте.
In the legislative sphere, the Mali Commercial Code, enacted by Act no. 02 of 27 August 1992, contains provisions concerning proceedings related to exchange control offences. В законодательном плане Коммерческий кодекс Мали, основанный на законе Nº 02 от 27 августа 1992 года, содержит положения, касающиеся споров в отношении нарушений положений о валютном обмене.
Больше примеров...
Биржевой (примеров 43)
The invention relates to methods for data graphical representation and can be used for analysing and forecasting exchange trading session data. Изобретение относится к способам графического представления данных и может быть использовано для анализа и прогнозирования данных биржевой торговли.
"Artsakh" HPP became the second company after "Armeconombank", the stocks of which underwent listing in the exchange B platform. «Арцах ГЭС» стала второй компанией после «Армэкономбанка», акции которой прошли листинг на биржевой площадке В.
The Securities Committee, under the Council of Ministers of the Republic of Belarus and its inspectorates, monitor professional participants in the securities market, persons engaged in exchange activities and lottery organizers; Комитет по ценным бумагам при Совете Министров Республики Беларусь и его инспекции за профессиональными участниками рынка ценных бумаг, лицами, занимающимися биржевой деятельностью и организаторами лотерей;
On October 2 of 1995 the stock exchange received license Nº1 for conducting stock exchange activity at securities market, however acting of the license was limited with the right of organizing trades in government securities only. 02 октября 1995 года биржа получила лицензию Nº 1 на осуществление биржевой деятельности на рынке ценных бумаг, однако действие этой лицензии ограничивалось правом на организацию торгов только государственными ценными бумагами.
On October 2, 1995 the exchange obtained license No. 1 to carry stock exchange transactions, however this license only covered the right to operate trading in government securities only. 2 октября 1995 года биржа получила лицензию Nº 1 на осуществление биржевой деятельности на рынке ценных бумаг, однако действие этой лицензии ограничивалось правом организации торгов только государственными ценными бумагами.
Больше примеров...
Поменять (примеров 51)
I forgot and didn't exchange it in time. Представляете, забыл, не успел поменять.
Isn't it better to exchange it for something I enjoy... and can use a lot? Разве не лучше поменять её на то, что мне нравится... и чем я смогу пользоваться долго?
On having aquainted with them the player makes a decision what cards he wants to leave and what to exchange with the purpose to create or increase the winning combination. Ознакомившись с ними, игрок принимает решение, какие карты оставить, а какие поменять с целью составить или усилить выигрышную комбинацию.
You may not leave the country with Hryvna, so be sure to spend them, or exchange them before you leave. Вывозить гривни за пределы Украины запрещено. Поэтому лучше их потратить перед отъездом или поменять.
Exchange armies again or continue? Поменять армии снова или продолжить?
Больше примеров...
Станция (примеров 20)
Telephone exchange (large) Телефонная станция (большая)
Telephone exchange, 150 extensions Телефонная станция на 150 линий
Now arriving, Medina Exchange District. Станция Медина Иксчейндж Дистрикт.
A new digital telephone exchange with a capacity of 23,000 lines has been installed in Pristina to replace the 40-year-old exchange. Новая цифровая автоматическая телефонная станция мощностью в 23000 линий создана в Приштине для замены старой, действовавшей уже 40 лет станции.
International direct dialing service became available with the establishment, in 1994, of a Standard A Earth station and a new international gateway/transit combined exchange. После того как в 1994 году были созданы наземная станция стандарта А и новая международная шлюзовая/транзитная автоматическая телефонная станция, стало возможным прямое международное соединение.
Больше примеров...
Обменивать (примеров 35)
Officials responsible for the operation of United Nations bank accounts or for holding United Nations cash or negotiable instruments are not authorized to exchange one currency for another, except to the minimum extent necessary for the transaction of official business and for currency management. Должностные лица, отвечающие за использование банковских счетов Организации Объединенных Наций или за хранение наличности или оборотных документов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, не полномочны обменивать одну валюту на другую сверх минимального количества, необходимого для ведения официальных дел или управления валютными запасами.
There are no restrictions on currency exchange. Обменивать валюту можно без ограничений.
Order-filling clerks should not be allowed to exchange damaged stamps by themselves. Техническим сотрудникам по вопросам обработки заказов нельзя разрешать самим обменивать поврежденные марки.
They are considered to be licensees of a patented product, and they frequently are requested to sign agreements not to save, resow or exchange the seeds which they buy from patent-holders. Они рассматриваются как обладатели лицензий на запатентованный продукт, и во многих случаях им предлагается подписать соглашение, предусматривающее, что они не будут сберегать, повторно засевать или обменивать семена, закупленные ими у патентообладателей.
And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
Больше примеров...
Заменить (примеров 31)
The seller offered to exchange the defective goods with conforming goods, but the buyer did not accept the offer and sued, demanding reimbursement of the value of the defective goods and compensation for losses sustained. Ответчик предложил истцу заменить бракованный товар, но истец не согласился и предъявил иск в суд, требуя возврата стоимости забракованного товара и возмещения понесенных убытков.
To exchange a 1.000 boxes? Чтобы заменить 1.000 приборов?
There was support for the suggestion that draft article 29 should be substituted by a general provision on the duty of the parties to cooperate in the exchange of information in furtherance of the performance of the contract of carriage. Поддержку получила точка зрения о том, что проект статьи 29 следует заменить общим положением об обязанности сторон сотрудничать при обмене информацией в целях исполнения договора перевозки.
And exchange the boxes. И заменить ими уже установленные.
9.2 The author submits that in exchange, the North-west Territories Housing Corporation proposed to replace her three-bedroom privately owned home with a one-room duplex with a studio space, which was a rental unit. 9.2 Автор заявляет, что в обмен Жилищная корпорация Северо-Западных территорий предложила ей заменить ее частный дом с тремя спальнями на однокомнатную квартиру в двух уровнях со студией, которая сдавалась в аренду.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 8)
Let me exchange seats with you. Позвольте мне поменяться с вами местами.
Let me exchange seats with you. Разрешите мне поменяться с вами местами.
For the current meeting ASEAN and the European Union had mutually agreed to an exchange. В отношении нынешнего заседания АСЕАН и Европейский союз договорились поменяться порядковыми номерами выступлений.
We could work out an exchange, you know. Мы могли бы поменяться.
It is even more difficult to exchange papers than to cross the DMZ. Поменяться листами при нём сложнее, чем пересечь демилитаризованную зону.
Больше примеров...
Меновой (примеров 3)
In such transactions, delivery of ra's al-mal in the form of money as the exchange value precedence over the delivery of the commodity in question in the transaction. В таких сделках, доставка аль-РА мал в виде денег, так как приоритет меновой стоимости за доставкой товара, в вопрос в этой сделке.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest. В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is by the overdeveloped commodity economy; В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет.
Больше примеров...
Exchange (примеров 704)
Custom Exchange Server Installation' this option allows you to select which Exchange Server roles you want installed on the machine. Выборочная установка - Custom Exchange Server Installation' эта опция позволяет вам выбирать, какие роли сервера Exchange Server установить на эту машину.
MediaTek Inc. was listed on the Taiwan Stock Exchange (TSEC) under the "2454" code on 23 July 2001. Вышла на биржу Taiwan Stock Exchange (TSEC) под номером «2454» 23 июля 2001 года.
Make sure the correct Exchange server is highlighted in the Result pane and you'll then see the storage groups and databases on this server within the Work pane. Убедитесь, что выделен правильный сервер Exchange в Результирующей панели, после чего вы увидите группы хранения и базы данных этого сервера в Рабочей панели.
Imagine that your company is using 26 workstations with Windows XP, 4 Windows Servers 2008 with Exchange, ISA and Sharepoint servers installed and 10 PDA devices. Представьте себе, что ваша компания использует 26 рабочих станций на базе Windows XP, 4 Windows Servers 2008 с установленными серверами Exchange, ISA и Sharepoint и 10 PDA дивайсами.
The systems support Windows XP, 2000, 2000 Server и Server 2003, Domain Environment, Linux, Solaris, as well as MS IIS, Apache, MS Office, Exchange, VMWare etc. Спектр поддерживаемых платформ включает Windows XP, 2000, 2000 Server и Server 2003, Domain Environment, Linux, Solaris; а также большое количество приложений, таких как MS IIS, Apache, MS Office, Exchange, VMWare и прочие.
Больше примеров...