Английский - русский
Перевод слова Exchange

Перевод exchange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмен (примеров 11900)
In exchange, we get an ion drive to study. В обмен, мы получим информацию для изучения, касательно ионного двигателя.
Further study is needed of this problem, as well as exchange and dissemination of research results, including information and evaluation of existing self-regulation. Необходимо и дальше исследовать эту проблему, а также производить обмен и распространять результаты исследований, включая информацию и оценку существующих видов самоограничений.
a.) Annual exchange of statistics on international migration flows а.) Ежегодный обмен статистическими данными о потоках международной миграции
Those who participated in the Commission's discussions on this item in April will agree that we had a lively and fruitful exchange of views. Те, кто участвовал в обсуждении этого вопроса в Комиссии по разоружению в апреле месяце, согласятся с тем, что мы провели живой и плодотворный обмен мнениями.
We have also had an in-depth exchange of views on all of the other agenda items and on the mechanisms to be established to consider them. Мы также провели углубленный обмен мнениями по всем другим пунктам повестки дня и по механизмам, которые необходимо учредить для их рассмотрения.
Больше примеров...
Биржа (примеров 390)
With UNIDO assistance, the Congo had established the Investment Promotion Agency and a subcontracting and partnership exchange, which would facilitate the creation and development of partnerships both nationally and internationally. С помощью ЮНИДО в Конго были созданы Агентство по поощрению инвестиций и биржа подрядчиков и партнеров, призванная облегчить налаживание и развитие партнерств на национальном и международном уровнях.
The Swiss Forex exchange (SWFX) is a technological solution for Forex trading, in which the model of centralized - decentralized exchange is used. Швейцарская Forex биржа (SWFX) - это технологическое решение для Forex трейдинга, в котором используется модель централизованной - децентрализованной биржи.
By 2005, the Pacific Exchange was bought by the owner of the ArcaEx platform, Archipelago Holdings, which then merged with the New York Stock Exchange in 2006. 27 сентября 2005 года Тихоокеанская биржа была куплена владельцем ArcaEx, компанией Archipelago Holdings, которая в 2006 году была выкуплена Нью-Йоркской фондовой биржей.
The exchange can also structure repos around future receivables rather than existing stocks. Биржа может также структурировать "репо" не на основе существующих запасов, а на основе будущих поступлений.
The New York Stock Exchange opens for trading. Нью-Йоркская фондовая биржа открывает торги.
Больше примеров...
Обмениваться (примеров 1359)
JIU should cooperate closely and exchange information with the Administration, the Board of Auditors and OIOS. ОИГ должна тесно сотрудничать и обмениваться информацией с Администрацией, Комиссией ревизоров и УСВН.
It encouraged Parties to continue to exchange information on these matters in similar forms. Она призвала Стороны продолжать обмениваться информацией по этим вопросам с помощью аналогичных методов.
Furthermore, a task force has been formed informally under the auspices of the federal prosecution service in order to compare information held by the services involved in combating terrorism and allow a rapid exchange of this data. Кроме того, под эгидой федеральной прокуратуры была сформирована неофициальная рабочая группа с целью сопоставления информации, имеющейся у служб по борьбе с терроризмом, с тем чтобы позволить оперативно обмениваться этими данными.
In the case of each of these institutions, in addition to attending their periodic meetings, the Bank maintains close contact with their secretariats so as to exchange information, establish priorities and stay current on recent developments. Банк не только участвует в периодических совещаниях этих органов, но и поддерживает тесные контакты с их секретариатами, чтобы обмениваться информацией, устанавливать приоритеты и быть в курсе последних событий.
All military aviation units are required to comply with the provisions of the Mission Aviation Safety Programme, including compliance with the airspace management rules of the host country, reporting of occurrences and observed hazards, and exchange of safety information. Все подразделения военной авиации должны выполнять положения Программы авиационной безопасности миссии, в том числе соблюдать правила управления воздушным пространством принимающей страны, сообщать о происшествиях и замеченных угрозах и обмениваться информацией по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Обменяться (примеров 1001)
The Hungarian delegate welcomed the new law on minority names and offered an exchange of relevant information. Венгерский делегат приветствовал появление нового закона о названиях, используемых меньшинствами, и предложил обменяться соответствующей информацией.
The SBSTA further invited Parties to exchange views at this meeting. ВОКНТА также предложил Сторонам обменяться мнениями на этом совещании.
The Conference, held in February, enabled national human rights institutions in Africa to exchange information, experience and expertise for the first time. Эта конференция, проведенная в феврале, позволила национальным учреждениям Африки, занимающимся вопросами прав человека, впервые обменяться информацией, опытом и экспертными знаниями.
This provides an opportunity for Member States to exchange ideas and experiences on what has, and has not worked in the fight against drugs and crime and engage in an open and comprehensive discussion on this important issue. Государствам-членам предоставится возможность обменяться идеями и опытом, чтобы определить, какие из принимавшихся мер были эффективными в борьбе с наркотиками и преступностью, и провести открытое и всестороннее обсуждение этого важного вопроса.
It agreed with the recommendation that an international colloquium should be organized to permit an exchange of views from various interested parties, including those working in national Governments, intergovernmental organizations and relevant private organizations on the private law aspects of commercial fraud. Она одобрила рекомендацию о проведении международного коллоквиума, который позволил бы различным заинтересованным сторонам, в том числе сотрудникам национальных правительств, межправительственных организаций и соответствующих частных организаций, обменяться мнениями по аспектам частного права, касающимся коммерческого мошенничества.
Больше примеров...
Взамен (примеров 295)
Is he asking for something in exchange? Он не просил тебя... "чего-нибудь" взамен?
In exchange, the French sent salt Brouage, wheat, wine, canvas, sheets, silks and spices. Взамен французы поставили соль, пшеницу, вино, холст, специи.
Believe, each time giving a flowers, you receive in exchange much more, you receive Love, positive emotions and excellent mood. Поверьте, каждый раз делая подарок, Вы получаете взамен гораздо больше, Вы получаете Любовь, положительные эмоции и отличное настроение.
The government thus made an implicit deal with its citizens: political dissent would not be tolerated, but, in exchange, the state would guarantee economic growth. Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами: политическая оппозиция будет жестоко подавляться, но взамен государство гарантирует экономический рост.
In each exchange, they've been offered more, much more, and each time they refused, apparently out of concern for jeopardizing their alliance with us. Им постоянно предлагали взамен... всё больше и больше, но они всегда отказывали... очевидно, опасаясь за наш сюоз с ними.
Больше примеров...
Обменять (примеров 201)
By entering the information, you can add funds to the wallet for your account or exchange a promotion code for goods. Введя эти данные, вы можете добавить средства в бумажник своей учетной записи или обменять промо-код на товары.
I don't want you to buy it, only to exchange it for a necklace. Я не прошу, чтобы вы ее купили, я хочу обменять ее на ожерелье.
In one hour's time, the Citizen's Liberation Front will be prepared to trade 1,667 hostages in exchange... for the delivery of Eric Boyer to their custody. Через час, Гражданский Освободительный Фронт будет готов обменять 1667 заложников на... доставку Эрика Бойера под их опеку.
Can we exchange phones now? Мы можем сейчас обменять телефоны?
If you use WMKeeper CLASSIC, you can right-click on the purse, and choose - "Exchange" - "WM to WM". Then follow the instructions on the screen. Если Вы используете ШМКёёрёг CLASSIC, Вы можете нажать правой кнопкой мыши на кошелёк, далее - «Обменять» - «Обменять WM на WM».
Больше примеров...
Валют (примеров 129)
Thus, according to this version, exchange involving currencies of Different Different countries at a rate of from unity is permissible, but must be settled on a spot basis. Таким образом, согласно этой версии, обмен валют с участием различных стран, по курсу, отличающемуся от единицы, это допустимо, но должны быть решены на месте основе.
This includes reductions in rent for premises and storage, telecommunication and local transportation and travel expenses, as well as improved efficiency in supply and contract negotiations, bank charges and currency exchange. Это включает снижение арендной платы за помещения и склады, расходов на электросвязь и местный транспорт, дорожных расходов, а также повышение экономической эффективности поставок и заключенных контрактов, банковских платежей и операций по обмену валют.
Primasoft's next project, besides regular publication of exchange history in Lobby, is the rate of exchange web-page - RATES, where it is always possible to view current rate of exchange, rate exchange history of main currency in respect of Moldovan leu. Следующим проектом фирма Primasoft SRL помимо регулярной публикации истории курсов валют в программе LOBBY, стала страничка курсов валют - RATES, где можно всегда просмотреть текущие курсы валют, историю курсов основных валют по отношению к молдавскому лею.
The sanatorium offers: swimming-pool, rooms of functional diagnostics, sauna, hairdressing saloon (barber's), cosmetic study, bar with american billiard, reception, currency exchange, restaurant, bars, shop, conference room for 320 persons, cinema hall. В санатории имеется бассейн, парикмахерская, косметический кабинет, бар с американским бильярдом, пункт обмена валют, ресторан, бар, магазин, конференц-зал, теннисные корты, спортивные площадки. В осенне-зимнее время работает крытый бассейн с подогреваемой водой.
Differences between the valuation of the currencies when recorded in the accounts and when actual transactions are completed are calculated and recorded as gains and losses on exchange in the statement of income and expenditures. Разница между курсом валют в момент регистрации операции на счетах и в момент ее фактического завершения рассчитывается и указывается в настоящих примечаниях как курсовые прибыли и убытки.
Больше примеров...
Обменном (примеров 47)
LHT also allegedly incurred a currency exchange loss under the first contract because the Kuwaiti dinar dropped in value against the Guilder between the time it delivered the goods under that contract to KNPC and the time it received payment for the materials. Кроме того, "ЛХТ", согласно утверждениям, понесла потерю на обменном курсу и по первому контракту, поскольку курс кувейтского динара упал по отношению к курсу гульдена со времени поставки товара по контракту "КНПК" до времени получения оплаты за материалы.
Parties may wish to note however that the loss on exchange significantly decreased to USD 532,800 by 31 May 2011. Тем не менее Стороны, возможно, пожелают принять к сведению, что к 31 мая 2011 года размер потерь на обменном курсе значительно снизился - до 532800 долл. США.
The amount of €295,666 represents the net realized exchange loss from regular budget activities, primarily arising from revaluation of non-euro bank balances. Чистая реализованная выгода на обменном курсе в связи с проведением мероприятий по регулярному бюджету составляет 295666 евро и является в основном результатом переоценки банковских сальдо в иных валютах, кроме евро.
This amount consists of savings on the cancellation of obligations from the prior biennium of €3,287,665 less €9,891 exchange loss on liquidation of prior biennium IDDA obligations. Эта сумма включает в себя экономию в результате аннулирования обязательств за предыдущий двухгодичный период в размере З 287665 евро минус потери на обменном курсе в размере 9891 евро в связи с погашением обязательств по ДПРА за предыдущий двухгодичный период.
However, as the US dollar strengthens, the loss on exchange increases dramatically as the cash pool, receivables and obligations are in Euro. Однако в случае укрепления доллара США резко возрастают потери на обменном курсе, поскольку пул наличных средств, счета дебиторов и обязательства исчисляются в евро.
Больше примеров...
Валютном (примеров 28)
The ability to use expansionary monetary policy was more constrained because of exchange market considerations. Возможности для проведения экспансивной денежной политики были более ограниченными в силу сложившейся на валютном рынке конъюнктуры.
threatens fresh intervention on the exchange market угрожает новой интервенцией на валютном рынке
To be sure, since 2007, the IMF has prohibited "large-scale intervention in one direction in the exchange market," in a decision on "bilateral surveillance" that also identifies "large and prolonged" current-account imbalances as a reason for review. Известно, что с 2007 года МВФ запретил «однонаправленные крупномасштабные интервенции на валютном рынке» в своем решении о «двустороннем надзоре». В этом решении также говорится, что «крупный и длительный» дисбаланс счета текущих операций является поводом для проверки.
The Exchange Control Act requires the reporting of all transfers into Barbados of currency or other monetary instruments in excess of BDS$10,0000.00 or its foreign currency equivalent. Акт о валютном контроле требует сообщать обо всех переводах на Барбадос валюты или других денежных документов на сумму свыше 10000 барбадосских долларов или эквивалента в иностранной валюте.
Furthermore, since CFA francs cannot be converted outside the area of issuance, operations carried out abroad by the tontines would necessarily be subject to the exchange and transfer regulations. Кроме того, по причине неконвертируемости франка КФА вне зоны эмиссии операции, которые тонтины могли бы осуществить за границей, неизбежно попали бы под действие положений о валютном обмене и переводе средств.
Больше примеров...
Биржевой (примеров 43)
Persons engaged in exchange and deposit activities; лиц, занимающихся биржевой и депозитарной деятельностью;
In the beginning of 1996 there was carried out the work on creation of normative base, which regulated stock exchange's futures contracts market, and in May of the same year currency futures market was opened. В начале 1996 года была проведена работа по созданию нормативной базы, регулирующей биржевой рынок срочных контрактов, и в мае этого года состоялось открытие рынка валютных фьючерсов.
In this case all exchange transaction fees are paid by the buyer. Биржевой сбор брокера оплачивается клиентом и является установленным % от суммы сделки.
Bill broker: One who trades in bills of exchange, either acting for themselves or as an intermediary for another. Bill broker: Биржевой брокер: лицо, которое находится в операционном зале биржи и выполняет приказы клиентов государственных организаций и других инвесторов, которые не имеют непосредственного доступа в здание биржи.
For the active stock exchange in Saint Petersburg, see Saint Petersburg Stock Exchange. Информацию об истории биржевой торговли в Санкт-Петербурге см. в статье Санкт-Петербургская биржа.
Больше примеров...
Поменять (примеров 51)
Your girlfriend can always exchange it. В любом случае, ваша подружка сможет поменять.
Why don't you just let her exchange the doll for one she doesn't have? Почему бы вам просто не предложить ей поменять куклу на ту, которой у неё нет?
Can I exchange this spoon? Могу я поменять эту ложку?
There will be an intensity never before known in everyday life... to exchange love and hate, life and death, terror and redemption, repulsions and attractions. Появится сила, до сих пор неведомая в обычной жизни, способная поменять местами любовь и ненависть, жизнь и смерть, террор и искупление, влечение и неприязнь.
Exchange armies again or continue? Поменять армии снова или продолжить?
Больше примеров...
Станция (примеров 20)
Telephone exchange, 48 lines Телефонная станция на 48 линий
At present, however, the units have been cannibalized, and only one exchange is in operation, the capacity of which is totally inadequate. Однако сейчас аппаратура разобрана на запасные части, и функционирует только одна телефонная станция, мощности которой совершенно недостаточно.
Fuelling station where recharging or battery exchange is possible. Станция, где можно произвести подзарядку или замену аккумуляторных батарей.
International direct dialing service became available with the establishment, in 1994, of a Standard A Earth station and a new international gateway/transit combined exchange. После того как в 1994 году были созданы наземная станция стандарта А и новая международная шлюзовая/транзитная автоматическая телефонная станция, стало возможным прямое международное соединение.
Telephone exchange large, 1-1,100 lines Большая телефонная станция, 1 - 1100 линий
Больше примеров...
Обменивать (примеров 35)
Other properties would be reinstated to their owners - although a range of incentives would encourage dispossessed owners to sell, lease or exchange their properties or seek compensation. Другая собственность будет передаваться ее владельцам, хотя с помощью ряда стимулов владельцев, лишившихся своей собственности, будут побуждать продавать ее, сдавать ее в аренду, обменивать на другую собственность или ходатайствовать о получении компенсации.
When India enacted the Protection of Plant Varieties and Farmers Rights Act in 2001, it sought to protect plant varieties, while at the same time enabling farmers to save, resow, exchange and sell new plant varieties developed by farmers and breeders. Когда в 2001 году Индия вводила в действие Закон об охране сортов растений и прав фермеров, она преследовала цель обеспечить охрану сортов растений и в то же время предоставить фермерам возможность сберегать, повторно засевать, обменивать и продавать новые сорта растений, выведенные фермерами и селекционерами.
In some regions, such brokers are connected with groups engaged in drug trafficking and/or organized crime, which enables them to exchange ammunition and/or explosives for drugs, fake documents, etc. в некоторых районах посредники связаны с группами, занимающимися контрабандой наркотиков, и/или организованными преступными группами, что позволяет им обменивать боеприпасы и/или взрывчатые вещества на наркотики, фальшивые документы и т.д.;
This measure is a swap arrangement where banks and mortgage companies can exchange covered bonds (OMF) with government securities. Эта мера представляет собой своповое соглашение, по условиям которого банки и ипотечные компании могут обменивать обеспеченные облигации (ОМФ) на государственные ценные бумаги.
And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
Больше примеров...
Заменить (примеров 31)
This suggests the principle of duality for projective plane geometries, meaning that any true statement valid in all these geometries remains true if we exchange points for lines and lines for points. Это подсказывает нам принцип двойственности проективной геометрии на плоскости, то есть можно считать, что верное утверждение остаётся верным, если заменить точки прямыми, а прямые точками.
Specifically, recommendation H called for structured discussions on the subjects of international technical information exchange, international cooperation on mine clearance, technical cooperation and assistance, and development of viable and cost-effective technologies that could eventually replace anti-personnel landmines. В частности, рекомендация Н призывает к проведению организованных дискуссий по вопросу о международном обмене технической информацией, международном сотрудничестве в области разминирования, техническом сотрудничестве и помощи и разработке жизнеспособных и экономически целесообразных технологий, которые в конечном итоге могут заменить противопехотные мины.
That proponents of the view any exchange of currencies of Different countries is Same as bai-sarf Argue That in the present age paper currencies have effectively and completely replaced gold and silver as the medium of exchange. Это сторонники зрения какого-либо обмена валют различных стран такой же, как бай-sarf утверждают, что в настоящее бумажных валют лет эффективно и полностью заменить золото и серебро как средство обмена.
There was disagreement as to when the divergence between rates of inflation and rates of exchange should be deemed excessive for the purpose of determining whether MERs should be replaced by PAREs or other rates of exchange. В Комитете возникли разногласия относительно того, когда разницу между показателями темпов инфляции и показателями изменения уровня валютных курсов следует считать чрезмерной для целей определения того, следует ли заменить РВК СЦВК или другими валютными курсами.
Answer: In our office it is possible to exchange destroyed/ stolen ticket(s) to a new ticket(s). Ответ: В нашем офисе можно заменить уничтоженный/ украденный билет на новый.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 8)
Let me exchange seats with you. Позвольте мне поменяться с вами местами.
For the current meeting ASEAN and the European Union had mutually agreed to an exchange. В отношении нынешнего заседания АСЕАН и Европейский союз договорились поменяться порядковыми номерами выступлений.
We could work out an exchange, you know. Мы могли бы поменяться.
My friend and I would like to exchange frames. Мы с другом хотели бы поменяться оправами.
It is even more difficult to exchange papers than to cross the DMZ. Поменяться листами при нём сложнее, чем пересечь демилитаризованную зону.
Больше примеров...
Меновой (примеров 3)
In such transactions, delivery of ra's al-mal in the form of money as the exchange value precedence over the delivery of the commodity in question in the transaction. В таких сделках, доставка аль-РА мал в виде денег, так как приоритет меновой стоимости за доставкой товара, в вопрос в этой сделке.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest. В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is by the overdeveloped commodity economy; В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет.
Больше примеров...
Exchange (примеров 704)
The Exchange lounge is open each day from 16:00. Лонж Exchange работает ежедневно с 16:00.
Message Transfer, Directory Synchronization and free/busy lookups are working both ways between GroupWise and Exchange 2007. Передача сообщений, синхронизация директорий и просмотр free/busy работают в обоих направлениях между системами GroupWise и Exchange 2007.
You must use version 06.05.7903 (or higher) of the Microsoft Exchange Server MP Configuration Wizard with Operations Manager 2007. Вы должны использовать версию 06.05.7903 (или новее) мастера Microsoft Exchange Server MP Configuration Wizard для Operations Manager 2007.
Note:Installation of Exchange 2007 is outside the scope of these articles, and is well covered elsewhere on this site. Заметка:Установка Exchange 2007 не будет описана в этой статье, так как подробно описана в других статьях на этом сайте.
You may remember that online database maintenance can be scheduled to run via a setting on the properties of a mailbox database in the Exchange Management Console. Вы, возможно, помните, что онлайновое обслуживание базы данных можно запланировать на запуск посредством параметров в свойствах базы данных почтового ящика в консоли управления Exchange Management Console.
Больше примеров...