Английский - русский
Перевод слова Exchange

Перевод exchange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмен (примеров 11900)
After the presentations, there was a general exchange of views on the subject. З. После выступлений был открыт общий обмен мнениями по этой теме.
Bilateral and multilateral export controls could help improve transparency, facilitate the exchange of experience and foster a dialogue with countries that were not members of the Nuclear Suppliers Group. Двусторонние и многосторонние механизмы контроля над экспортом могут содействовать повышению уровня его транспарентности, облегчить обмен опытом и активизировать диалог со странами, не входящими в Группу ядерных поставщиков.
The guarantee of the right to information exchange provided in the Constitution is mentioned in paragraphs 620-621 of the initial report. В пунктах 620-621 первоначального доклада приводится информация о гарантии права на информационный обмен, предусмотренной в Конституции.
Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur), summing up, said it had been an important exchange of views. Г-жа МАКДУГАЛЛ (докладчик по стране), подводя итог сказанному, говорит, что в ходе этой встречи состоялся важный обмен мнениями.
The exchange of technology and information on nuclear safety was an important aspect of the transfer of nuclear technology. Пакистан полагает также, что обмен технологиями и информацией о ядерной безопасности представляет собой важный аспект процесса передачи ядерных технологий.
Больше примеров...
Биржа (примеров 390)
Permission to move to another canton depended on an assessment of the employment situation there by the cantonal employment exchange. Выдача ему разрешения на переезд в другой кантон зависит от того, как кантональная биржа труда оценивает сложившееся в кантоне положение в области занятости.
For the active stock exchange in Saint Petersburg, see Saint Petersburg Stock Exchange. Информацию об истории биржевой торговли в Санкт-Петербурге см. в статье Санкт-Петербургская биржа.
On July 12, 1995 the exchange was re-registered under the name Kazakhstan Inter-Bank Currency and Stock Exchange following the shareholders' decision to let the exchange begin operating on the securities market. 12 июля 1995 года биржа была перерегистрирована под наименованием «Казахстанская межбанковская валютно-фондовая биржа» в связи с решением её акционеров начать развитие деятельности биржи на рынке ценных бумаг.
Source: Lithuanian Labour Exchange. Источник: Литовская биржа труда.
The Exchange is becoming a central repository of industrial knowledge as well as an Internet-based honest broker. В настоящее время Биржа становится центральным хранилищем информации о промыш-ленности и приобретает функции добросовестного по-средника, предоставляющего услуги через Интернет.
Больше примеров...
Обмениваться (примеров 1359)
It's so two parties can exchange data without leaving a trail online. Две стороны могут обмениваться данными, не оставляя следов в интернете.
Mechanisms have been put in place to enable UNAMIR and the Rwandese Patriotic Army to liaise and exchange views at both the command and the staff officer levels. Были созданы механизмы, позволяющие МООНПР и Руандийской патриотической армии поддерживать контакты и обмениваться мнениями как на уровне командования, так и на уровне штабных офицеров.
Most delegations spoke positively about the national voluntary presentations, which they said made it possible to review progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals and to exchange good practices and lessons learned. Большинство делегаций говорили, что они позитивно относятся к добровольному представлению национальных докладов, поскольку это позволяет проводить обзор прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обмениваться передовыми практическими методами и накопленным опытом.
It has promoted cooperation among law enforcement agencies through training workshops and the establishment of inter-agency port control units, which provide for the training of law enforcement officers by customs administrations and allow for direct exchange of operational information. Управление способствует развитию сотрудничества между правоохранительными органами путем организации семинаров-практикумов и создания межведомственных групп по контролю в портах, приглашая представителей администрации таможенных органов в качестве преподавателей для сотрудников правоохранительных органов и обеспечивая возможность напрямую обмениваться оперативной информацией.
The Government has called on universities and colleges to hold career guidance for students, and has conducted National Vocational Guidance meetings, in which counselors employed at universities can exchange opinions and have discussions with recruitment staff from private companies. Правительство призвало университеты и колледжи проводить со студентами занятия по профессиональной ориентации и проводит общенациональные совещания по проблемам профессиональной ориентации, на которых работающие в университетах консультанты по вопросам трудоустройства могут обмениваться мнениями и информацией с сотрудниками отделов кадров частных компаний.
Больше примеров...
Обменяться (примеров 1001)
These regional seminars have allowed participating countries to exchange experience in this field. Региональные семинары позволили участвующим странам обменяться опытом в этой области.
This provided a valuable opportunity for the Subcommittee to inform these States parties of its initial visits programme and to exchange views concerning preventive visiting. Это совещание позволило ему проинформировать государства-участники о первоначальной программе посещений и обменяться с ними мнениями относительно практики профилактических посещений.
Since the Commission's appointment of a Special Rapporteur on contemporary forms of racism, the Committee had had only one opportunity to meet him for an exchange of views. После того как Комиссия назначила Специального докладчика по современным формам расизма, Комитет лишь однажды имел возможность встретиться с ним и обменяться мнениями.
Thirdly, with regard to by-catch of seabirds, we must compile information in order to understand the true situation, exchange experience and ensure the adoption of commitments by all countries in order to implement measures to reduce that kind of catch. В-третьих, сбор информации относительно вылова морских птиц, с тем чтобы разобраться в истинном положении дел, обменяться опытом и обеспечить принятие всеми странами на себя обязательств по осуществлению мер сокращения подобного рода вылова.
So we should exchange information. Так что нам надо бы обменяться данными.
Больше примеров...
Взамен (примеров 295)
In exchange, we dropped some trafficking charges. Взамен на это, мы снимаем с него некоторые обвинения по транспортировке наркотиков.
But in exchange, he has asked that you continue negotiations with transparency. Взамен он попросил, чтобы вы вели переговоры открыто.
In exchange, I offer you my life's work, Взамен я предлагаю работу, которой я посвятил всю свою жизнь,
In exchange, it asked for the management of all of the country's strategic sectors, mines and agreement was signed on 5 May 1995. Взамен он требует передать ему управление всеми стратегическими секторами горнодобывающей промышленности и телекоммуникациями страны; соответствующее соглашение было подписано 5 мая 1995 года.
The new Pope paid all of Giovanni's debt, but in exchange ordered him to switch to the French side of the ongoing conflict. Новый папа выплатил Джованни все долги, но взамен приказал перейти на сторону французов, с которыми Рим заключил союз против императора.
Больше примеров...
Обменять (примеров 201)
The only restaurant trade I'm interested in is if we can exchange you for anybody else. Единственная ресторанная выставка, которая меня может заинтересовать это та, где мы можем обменять тебя на кого-то другого.
It would be far preferable to exchange them for Eurobonds, backed by the full faith and credit of all eurozone countries. Было бы куда предпочтительней обменять их на еврооблигации, поддерживаемые полным доверием и кредитом всех стран еврозоны.
I'm willing to let Aguilar out in exchange for the hostages, if you ask me to. Я готов обменять Агилара, на заложников, если вы меня об этом попросите.
So would you like to exchange your life for his? Не желаешь обменять свою жизнь на его?
Valid license holders were given until January 31, 2016 to exchange their license keys for a 1 year license of Kaspersky Internet Security. Пользователям имеющим действующие лицензии на продукты компании было предложено до 28 февраля 2017 года обменять их на лицензию Kaspersky Internet Security на 1 или 2 года, в зависимости от срока действия лицензии.
Больше примеров...
Валют (примеров 129)
Rates of exchange 06 Nov 2009. Курсы валют на 06 Ноя 2009.
Emoney-monitor.ru monitors the automatic exchange of items of electronic currencies. Emoney-monitor.ru производит мониторинг автоматических обменных пунктов электронных валют.
The following services will be available on the premises of the Bali International Convention Centre: Post office; Bank and an Exchange Bureau; Travel Desk; International telephone and fax and Internet service; Medical Centre; Restaurant, cafeteria and bar; Gift shop. В помещениях Международного конференционного центра Бали будут находиться: почтамт; банк и пункт обмена валют; туристическая стойка; пункт международной телефонной, факсимильной и Интернет-связи; медицинский центр; ресторан, кафе и бар; сувенирный магазин.
The customer or bank with whom a foreign deal is made. The term is also used in interest and currency swaps markets to refer to a participant in a swap exchange. Обменный курс между двумя валютами, обычно образуемый индивидуальными обменными курсами двух валют по отношению к доллару США.
Business operators Arthur Budovsky and Vladimir Kats were indicted "on charges of operating an illegal digital currency exchange and money transmittal business" from their apartments, transmitting more than $30 million to digital currency accounts. Дилерам этой фирмы Артуру Будовскому и Владимиру Кацу были предъявлены обвинения в «незаконных операций по обмену цифровой валюты и осуществлению денежных переводов» из своих квартир, в конвертации в общей сложности $ 30 млн на счета цифровых валют.
Больше примеров...
Обменном (примеров 47)
This is the gangster terrorist soon to be executed in Exchange Hall. Это террористка, которая вскоре будет казнена в Обменном Зале.
Parties may wish to note however that the loss on exchange significantly decreased to USD 532,800 by 31 May 2011. Тем не менее Стороны, возможно, пожелают принять к сведению, что к 31 мая 2011 года размер потерь на обменном курсе значительно снизился - до 532800 долл. США.
Exchange gains (b) Выгоды на обменном курсеЬ)
The unfavourable terms of trade are reflected in the official rate of exchange of the national currency, which lost almost 30 per cent of its value against the United States dollar between 2001 and 2002. Неблагоприятные условия торговли сказываются на официальном обменном курсе национальной валюты, которая за 2001 и 2002 годы потеряла 30 процентов своей стоимости по отношению к доллару США.
The barter exchange approach requires information on the "rate of exchange" between two goods. Подход, основанный на бартерном обмене, требует информации об "обменном курсе" между двумя товарами.
Больше примеров...
Валютном (примеров 28)
The ability to use expansionary monetary policy was more constrained because of exchange market considerations. Возможности для проведения экспансивной денежной политики были более ограниченными в силу сложившейся на валютном рынке конъюнктуры.
On 2 November 2001, the Government, through the South African Reserve Bank, issued an instrument, the Exchange Control Circular No. D., to which was attached the list of senior UNITA officials and adult members of their immediate families. 2 ноября 2001 года правительство через Южноафриканский резервный банк опубликовало «Циркуляр о валютном контроле Nº D.», к которому прилагается список старших должностных лиц УНИТА и их ближайших совершеннолетних родственников.
Under the provisions of the Agency's Financial Regulations, a reserve of $10 million has been established by utilizing the extraordinary exchange gains realized during the biennium to protect the Agency from future loss. Согласно положениям Финансовых правил Агентства, был сформирован резервный фонд в размере 10 млн. долл. США с использованием чрезвычайно крупного выигрыша на валютном курсе, реализованного за двухгодичный период для защиты Агентства от будущих потерь.
Refunds of expenditure charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income. Суммы, поступающие в порядке возмещения расходов, начисленных в течение предыдущих финансовых периодов, чистый выигрыш на валютном курсе и средства, полученные в результате продажи излишнего имущества, проводятся по статье различных поступлений.
Unrealized currency exchange gains/(losses) Нереализованные выигрыши и потери на валютном курсе
Больше примеров...
Биржевой (примеров 43)
In an exchange transaction, the buyer normally will not know the identity or residence of its seller. При биржевой сделке покупатель, как правило, не будет знать о личности или месте нахождения продавца.
But along with these advantages, the drawbacks of using these securities have also come to light: for example, their use in the exchange game. Но наряду с такими плюсами, выявились и минусы использования этих бумаг: например их использование в биржевой игре.
The changes in other rules include introduction of the mechanism of additional depositing in foreign currency, corporate and governmental bonds' markets, which will allow market participants increasing the efficiency of their participation in exchange trading. Изменения в других правилах включают внедрение механизма дополнительного депонирования на рынках иностранной валюты, корпоративных и государственных облигаций, что позволит участникам рынка повысить эффективность своего участия в биржевой торговле.
In the beginning of 1996 there was carried out the work on creation of normative base, which regulated stock exchange's futures contracts market, and in May of the same year currency futures market was opened. В начале 1996 года была проведена работа по созданию нормативной базы, регулирующей биржевой рынок срочных контрактов, и в мае этого года состоялось открытие рынка валютных фьючерсов.
Its pages contain news and events of Russian market, practice and personal experience of professionals, interview with exchange "guru", "portraiture" of instruments and school of trading, technical analysis and software, novelty books and stock exchange humor. На его страницах Вы найдете новости и события российского рынка, практику и личный опыт профессионалов, интервью с биржевыми «зубрами», «портреты» инструментов и школу трейдинга, технический анализ и софт, книжные новинки и биржевой юмор.
Больше примеров...
Поменять (примеров 51)
I wasn't sure of exactly your size, but we can exchange it. Я была не уверена на счёт твоего размера, но мы можем его поменять.
Then she can come back and exchange it and get what she wants. Тогда она сможет поменять его на то, что захочет.
Is it possible to exchange two balconies for one orchestra? Возможно ли поменять два билета на балкон на один в партер?
You need to exchange one type of WM unit into another? Вам нужно поменять один тип титульных знаков ШМ на другой?
It decided to exchange the item on enterprise monitoring and reporting with that on environmental.-31629 Она приняла решение поменять местами пункт, посвященный мониторингу и отчетности предприятий, и пункт, посвященный экологическим показателям.
Больше примеров...
Станция (примеров 20)
Telephone exchange (large) Телефонная станция (большая)
Telephone exchange, 552 lines Телефонная станция на 552 линии
Čadca exchange railway station: Mixed trains from 360 to 340 minutes, Unit trains from 203 to 163 minutes. Железнодорожная станция Чадца: - смешанные составы - от 360 до 340 минут; - однородные составы - от 203 до 163 минут.
Fuelling station where recharging or battery exchange is possible. Станция, где можно произвести подзарядку или замену аккумуляторных батарей.
The membership of this organization guarantees the fastest exchange of newest information about research and inventions in this field. OÜ Eurosert, как испытательная станция входит в состав IIR подкомиссии D-2 "Испытательные станции".
Больше примеров...
Обменивать (примеров 35)
UPU member postal services are obliged to exchange an IRC for postage, but are not obliged to sell them. Почтовые службы государств-участников ВПС обязаны обменивать такие купоны на знаки почтовой оплаты, но не обязаны продавать их.
There was a short period when members of the public could exchange old series stamps for new series stamps or for cash. В течение непродолжительного времени население могло обменивать марки старых серий на новые марки или сдавать их в обмен за наличные деньги.
Order-filling clerks should not be allowed to exchange damaged stamps by themselves. Техническим сотрудникам по вопросам обработки заказов нельзя разрешать самим обменивать поврежденные марки.
And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
According to Notification No. 13 issued by the Bank of Thailand under the authority of the Money Exchange Controls Act of 1942, any person shall not buy, sell, loan, exchange or transfer foreign money or other foreign mediums of exchange without permission. Согласно Уведомлению Nº 13, изданному Банком Таиланда на основе Закона о контроле над денежным обращением 1942 года, любое лицо не должно приобретать, продавать, давать в заем, обменивать или передавать иностранные денежные средства или другие иностранные средства обращения без наличия на то разрешения.
Больше примеров...
Заменить (примеров 31)
The seller offered to exchange the defective goods with conforming goods, but the buyer did not accept the offer and sued, demanding reimbursement of the value of the defective goods and compensation for losses sustained. Ответчик предложил истцу заменить бракованный товар, но истец не согласился и предъявил иск в суд, требуя возврата стоимости забракованного товара и возмещения понесенных убытков.
The main problem with the recommendation is the attempt to exchange a democratic procedure of direct election of members of the Sub-Commission by members of the Commission for a non-democratic procedure of nomination by the Chair. Основная проблема, возникающая в связи с этой рекомендацией, заключается в попытке заменить демократическую процедуру прямого избрания членов Подкомиссии членами Комиссии на недемократическую процедуру назначения Председателем.
Liberal-minded people may very well prefer not just to exchange one cynical prime minister for another at the next election. Либерально настроенные избиратели вполне могут и не пожелать на следующих выборах просто заменить одного циничного премьер-министра другим.
Since then, Mr. Roosevelt Johnson has called for the exchange of prisoners and the replacement of the ECOMOG contingent in Tubmanburg. После этого г-н Рузвельт Джонсон призвал обменяться заключенными и заменить контингент ЭКОМОГ в Табменберге.
The Working Party, in general, considered that the proposal would contribute to improving the exchange of information between Customs authorities and guaranteeing associations and international organizations issuing TIR Carnets and would strengthen the security of the TIR system. Пункт 35, подраздел I*: во избежание неправильного толкования в процессе обмена информацией между компетентными органами и уполномоченными объединениями предлагается заменить существующую формулировку следующим текстом:
Больше примеров...
Поменяться (примеров 8)
Can you exchange places again when you wish? Вы можете поменяться местами, когда захотите?
We could work out an exchange, you know. Мы могли бы поменяться.
Shall we exchange weapons then? Почему бы нам не поменяться оружием?
My friend and I would like to exchange frames. Мы с другом хотели бы поменяться оправами.
It is even more difficult to exchange papers than to cross the DMZ. Поменяться листами при нём сложнее, чем пересечь демилитаризованную зону.
Больше примеров...
Меновой (примеров 3)
In such transactions, delivery of ra's al-mal in the form of money as the exchange value precedence over the delivery of the commodity in question in the transaction. В таких сделках, доставка аль-РА мал в виде денег, так как приоритет меновой стоимости за доставкой товара, в вопрос в этой сделке.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest. В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is by the overdeveloped commodity economy; В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет.
Больше примеров...
Exchange (примеров 704)
In a small to medium sized migration to Exchange 2007 this is likely all you need. При небольших или средних переходах Exchange 2007 это все, что вам понадобится.
First, there's the Move All Replicas option in Exchange 2003 Service Pack 2, and second there's the MoveAllReplicas.ps1 script provided with Exchange 2007. Во-первых, у нас есть опция Переместить все копии в Exchange 2003 Service Pack 2, и, во-вторых, у нас есть сценарий MoveAllReplicas.ps1, включенный в Exchange 2007.
If you do try from the Exchange Management Console, you will get an error such as the one shown in Figure 2. Если вы попытаетесь сделать это из консоли Exchange Management Console, у вас появится уведомление об ошибке, как показано на рисунке 2.
System Center Capacity Planner' Helps size and plan deployments of Microsoft server products, including Microsoft Exchange Server 2007. System Center Capacity Planner' Помогает измерять габариты и планировать развертывание серверных продуктов от Microsoft, включая Microsoft Exchange Server 2007.
Jeffrey Craig Sprecher (born February 23, 1955) is an American businessman and is the Founder, Chairman and CEO of Intercontinental Exchange and Chairman of the New York Stock Exchange. Джеффри Спречер (англ. Jeffrey Craig Sprecher) (род. 23 февраля, 1955) - американский бизнесмен, основатель, председатель и главный исполнительный директор Intercontinental Exchange, председатель Нью-Йоркской фондовой биржи.
Больше примеров...