| An excellent bread, Célestat Dormeur. | Отличный у тебя хлеб, Селеста Дормер. |
| This important agreement between Italy and Libya is an excellent precedent. | Это важное соглашение между Италией и Ливией являет собой отличный прецедент. |
| She stressed that developing good indicators was a complex issue, while noting the excellent set of indicators for child rights in early childhood that was already in use. | Подчеркнув, что разработка качественных показателей является сложным вопросом, она отметила отличный набор уже используемых показателей уважения прав малолетних детей. |
| Well, I am an excellent swimmer. | Ну, я отличный пловец. |
| The cordial atmosphere and excellent restaurant at the hotel will be the perfect accompaniment to your stay in Venice... | Радушная атмосфера и отличный ресторан при гостинице приятно скрасят ваше пребывание в Венеции... |
| I should now like to make a few comments on Mr. Annabi's excellent and informative briefing. | Теперь я хотел бы кратко прокомментировать прекрасный и информативный брифинг г-на Аннаби. |
| Mr. Arias: I wish to thank Mr. Holkeri for his excellent briefing. | Г-н Ариас: Я хочу поблагодарить г-на Холкери за прекрасный брифинг. |
| Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one - I went here. | Йель - прекрасный университет, он ровня Гарварду во всем, единственное отличие - я учился здесь. |
| Small countries that can make an excellent contribution are often severely disadvantaged, especially where a political bloc inside a regional group may coordinate closely on electoral matters. | Малые страны, которые могли бы внести прекрасный вклад, очень часто находятся в крайне неблагоприятном положении, в особенности, когда политический блок внутри региональной группы может тщательно координировать связанные с выборами вопросы. |
| Well, Wendell's an excellent boss. | Венделл - прекрасный начальник. |
| Ross, I know that Samaritan is an excellent plan B. | Росс, я знаю что Самаритянин превосходный план Б. |
| We have just had an excellent seminar on these issues organized by the Netherlands Mission, and a seminar organized by Japan will take place tomorrow. | У нас только что прошел превосходный семинар по этим проблемам, который был организован нидерландской миссией, а завтра состоится семинар, организуемый Японией. |
| However, before doing so, I wish to thank Secretary-General Vladimir Petrovsky, Deputy Secretary-General Abdelkader Bensmail and their excellent staff for their help and cooperation. | Однако прежде я хочу поблагодарить Генерального секретаря г-на Владимира Петровского, заместителя Генерального секретаря г-на Абделькадера Бенсмаила и их превосходный персонал за их помощь и сотрудничество. |
| The two working papers examined by the Study Group thus far provided excellent summaries of the issues and his delegation looked forward to receiving recommendations from the Commission on the topic. | В двух рабочих документах, изученных Исследовательской группой до настоящего времени, содержится превосходный обзор рассматриваемых вопросов, и делегация оратора надеется в скором времени получить рекомендации по этой теме от Комиссии. |
| Your soup is excellent. | У вас превосходный суп. |
| An excellent view to the town and its suburbs opens from the beacon. | С маяка открывается великолепный вид на город и окрестности. |
| We would also like to acknowledge the excellent contribution made by Costa Rica. | Мы хотели бы также по достоинству оценить и великолепный вклад, внесенный в работу Совета Коста-Рикой. |
| Mr. POCAR said that Mr. Lallah's excellent draft effectively drew on the experience the Committee had gathered over the years from reports and individual communications. | Г-н ПОКАР говорит, что великолепный проект, подготовленный гном Лаллахом, конструктивно использовал опыт Комитета, накопленный им с годами благодаря рассмотрению докладов и сообщений частных лиц. |
| Excellent choice, Kevin let me lock-in that trade right now... and get back to you in a few minutes for an exact confirmation, Kevin. | Великолепный выбор, Кевин, позвольте мне закрепить сделку прямо сейчас... и вернуться к вам через пару минут с конкретной информацией, Кевин. |
| The club can fit 300 visitors in the winter season or 500 visitors in the summer season, as there is additional space on the roof terrace in summer. From the terrace, visitors can enjoy an excellent view over Līvu square. | Зал клуба рассчитан приблизительно на 300 человек зимой и на 500 человек летом, когда к клубу подключена терраса на крыше, откуда открывается великолепный вид на площадь Ливу. |
| One might even say... that it is not only excellent... but also very friendly. | Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный. |
| If he was so excellent, why is he no longer working for you? | Раз он был такой замечательный, почему же он больше на тебя не работает? |
| This is an excellent step, similarly to the one taken by Sri Lanka, which has renewed the dialogue with the Tamil separatists so as to put an end to too much suffering. | Это замечательный шаг, аналогичный тому, который был предпринят Шри-Ланкой и который привел к возобновлению диалога между тамильскими сепаратистами, и его цель заключалась в том, чтобы положить конец огромным страданиям людей. |
| Benefit from an excellent on-site business centre and unwind in the wonderful health club. | Дополнительно в отеле имеется прекрасный бизнес-центр и замечательный клуб здоровья. |
| A reviewer for Home of the Underdogs lauded the game's excellent writing and the "superb" English translation patch, noting that the "interesting plot" would appeal to fantasy fans if they could stomach the limited interactivity. | Обозреватель из Номё of the Underdogs отметил превосходный сценарий игры и «замечательный» перевод на английский язык, заметив также, что «интересный сюжет» должен превлечь фанатов, если они смогут «переварить» ограниченный набор действий. |
| James, my husband, is a professional journalist, an excellent one at that. | Джеймс, мой муж, - профессиональный журналист, притом блестящий. |
| We are pleased with the Secretary-General's excellent choice of Mrs. Mary Robinson to serve as the next High Commissioner for Human Rights. | Нас радует блестящий выбор Генерального секретаря, предложившего пост Верховного комиссара по правам человека г-же Мэри Робинсон. |
| I extend my delegation's sincere thanks to Mr. Jessen-Petersen, Special Representative of the Secretary-General, for his excellent briefing. | Я передаю искреннюю признательность нашей делегации Специальному представителю Генерального секретаря гну Ессен-Петерсену за его блестящий брифинг. |
| Next, I would like to thank Ambassador Kamalesh Sharma for his excellent briefing on the situation in Timor-Leste and to congratulate him on the work that he and his team have accomplished in that country. | Я хотел бы также поблагодарить посла Камалеша Шарму за его блестящий брифинг по ситуации в Тиморе-Лешти и поздравить с успешной работой, которую он и его сотрудники осуществляют в этой стране. |
| The delegation of Benin studied with great interest the excellent comprehensive annual report presented by the Secretary-General on the law of the sea and the activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs. | Делегация Бенина с большим интересом изучила представленный Генеральным секретарем блестящий всеобъемлющий доклад по морскому праву и о деятельности Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам. |
| I pay a particular commendation to the outgoing UNIFIL Head of Mission and Force Commander Paolo Serra, who has provided excellent service and leadership for the past two-and-a-half years. | Я выражаю особую признательность покидающему свой пост главе Миссии и Командующему Силами ВСООНЛ Паоло Серре за его безупречную службу и руководство в течение последних двух с половиной лет. |
| The Secretary-General wishes to express his profound appreciation for the excellent and often selfless work that the men and women of the humanitarian organizations are undertaking in Tajikistan, often putting their lives at risk and even making the ultimate sacrifice. | Генеральный секретарь хотел бы выразить свою глубокую признательность сотрудникам и сотрудницам гуманитарных организаций за их безупречную и часто самоотверженную работу, которую они выполняют в Таджикистане, зачастую рискуя собственной жизнью и даже жертвуя ею. |
| Taking into account the excellent reputation that attorneys of our firm have gained our services are often used by state and municipal institutions, foreign embassies and credit institutions. | Учитывая безупречную репутацию наших адвокатов, нашей помощью регулярно пользуются государственные учреждения и органы самоуправления, посольства зарубежных стран и кредитные учреждения. |
| The TIRExB expressed its deep appreciation to the Italian Customs Administration and to the Italian Union of Chambers of Commerce (UNIONCAMERA) for the excellent organization of the present session and the hospitality extended to all participants. | ИСМДП выразил глубокую признательность таможенной администрации Италии и Союзу торговых палат Италии (ЮНИОНКАМЕРА) за безупречную организацию нынешней сессии и гостеприимство, с которым были встречены все ее участники. |
| The challenge "For excellent business reputation" is a joint initiative of RECIB, Federal Association of Medium-Sized Businesses (BVMW) and Swiss-German Business Club (SDWC). | Проведение международного конкурса «ЕВРОРОСС-2010. За безупречную деловую репутацию» - совместная инициатива Российско-Европейского Центра международного предпринимательства, Федерального Германского союза предпринимателей (BVMW) и Швейцарско-Германского Экономического Клуба (SDWC). |
| We are sure that, thanks to the contributions of so many excellent personalities, the Tribunal will meet all our expectations. | Мы уверены в том, что благодаря вкладу столь многих выдающихся личностей Трибунал оправдает все надежды. |
| At national, regional and international levels, Surinamese women usually have excellent achievements in swimming, track and field, tennis and bodybuilding. | Суринамские женщины добились выдающихся результатов на национальных, региональных и международных спортивных состязаниях в плавании, легкой атлетике, теннисе и боди-билдинге. |
| Creation of the Portrait Gallery of Excellent Women Entrepreneurs on the UNECE website. | На веб-сайте ЕЭК ООН была создана галерея портретов выдающихся женщин-предпринимателей. |
| Many of the participating women-entrepreneurs are members of the UNECE virtual Portrait Gallery of Excellent Women-Entrepreneurs. | Многие из участвующих в нем женщин-предпринимателей включены в виртуальную "Галерею портретов выдающихся женщин-предпринимателей", созданную ЕЭК ООН. |
| The International Management Action Awards (IMAA) is an annual award that recognises senior executives who have achieved outstanding and long-lasting results for their organisation, society or the nation, through excellent management skills. | 5.20 Международная премия за деятельность в области управления (ИМАА) является ежегодной премией, которая присуждается высшим руководящим лицам, достигшим выдающихся и долгосрочных результатов в интересах своей организации, общества или страны в целом благодаря своим блестящим навыкам управления. |
| You've always had excellent taste... | У тебя всегда был отменный вкус... |
| You've got excellent taste, I'll give you that. | Признаю, у вас отменный вкус. |
| It appears that your knight of the garter has excellent taste. | У вашего кавалера ордена Подвязки отменный вкус... |
| I'm going great at school, the Chef compliments me and the class leader tells everyone I'm an excellent pastry cook. | Я делаю успехи в школе, маэстро хвалит меня, и лидер класса всем твердит, что я отменный кондитер. |
| Banquets from Feast-Day Catering are all about an excellent service, exquisite food and refreshments, and high-class chefs whose creations will make your guests' palate scream with delight! | Банкет от Кейтеринг Feast-day - это отменный сервис, великолепные угощения, услуги классных поваров для самых требовательных гостей. |
| Soon we will put my excellent plan to action. | Уже скоро мы сможем привести мой чудесный план в исполнение. |
| Okay, this excellent bill only allows someone to vote in a Pawnee election, for example, the upcoming recall election, if their I.D. lists an official Pawnee address. | Итак, этот чудесный законопроект позволяет кому-либо голосовать на выборах в Пауни, например, на ближайших перевыборах, только если у них имеется адрес проживания в Пауни. |
| L'Envie serves traditional French gourmet cuisine complemented by an excellent wine list and offers sweeping views overlooking the Seine. | В меню ресторана L'Envie, из окон которого открывается чудесный вид на Сену, представлен широкий выбор блюд высокой французской кухни и прекрасных вин. |
| It is a wonderful boutique style hotel, excellent European standard of service with bilingual restaurant and front office staff. | Чудесный бутик-отель с отменным стандартом услуг и англоязычным персоналом как ресторана, так и рецепции. |
| Excellent location, at few tenth of meters from the central place of the historical center. | Прекрасные кровати для отдыха, хоть и в маленьких комнатах, присутствует в номере чай, кофе, чайник, чудесный внутренний дворик, средневековый вид из окна. |
| This pre-trial detention facility provides detainees with excellent conditions, since it has large cells of 12 m2 and also a number of workshops where prisoners can work if their detention is prolonged. | Эта тюрьма предварительного заключения, в которой заключенным обеспечиваются хорошие условия, поскольку она располагает, в частности, просторными камерами площадью 12 м2, имеет также ряд мастерских, в которых заключенные могут работать в случае продления срока их содержания под стражей. |
| The establishment of a coherent and coordinated programme for the promotion of crafts and the proper marketing of craft products at home and abroad, in the context of the National Solidarity Programme, is a task of the utmost urgency and has excellent prospects. | Реализация конструктивной и скоординированной программы стимулирования ремесленного производства и соответствующая коммерциализация его продукции на внутреннем и внешнем рынках в рамках Национальной программы солидарности становится весьма неотложной задачей, для решения которой имеются хорошие перспективы. |
| And such excellent figures were obtained with the birch taking 85 % in the overall mass of conversion at this enterprise. | И эти хорошие показатели достигнуты при том, что в общей массе переработки береза в этом леспромхозе составляет 85 процентов. |
| Relations with Uzbeks living in Turkmenistan were excellent. | Отношения с проживающими в Туркменистане узбеками очень хорошие. |
| Thanks. Thanks for this evening, for our giving me a ride, for the excellent wine... for the bill, which you paid behind my back. | Спасибо за вечер, за беседу, за то, что подвезли, за отличное вино, за то, что оплатили счет за моей спиной и оставили такие хорошие воспоминания о Нанте. |
| From the standpoint of international law, the body of jurisprudence covering mine action is an excellent example of the humanitarian, socio-economic and environmental benefits of effective disarmament agreements. | С точки зрения международного права весь свод законов, касающихся деятельности, связанной с разминированием, представляет собой хороший пример того, как эффективные соглашения в области разоружения обеспечивают гуманитарные, социально-экономические и экологические выгоды. |
| Your Highness has excellent taste. | У Вашего Высочества хороший вкус. |
| Staff spoke excellent English and were helpful in showing us how to find our destination in Zagreb. | очень хороший новый отель, номер чистый, приятный персонал. |
| Indeed, Park is a good school... an excellent one, in fact. | Несомненно, колледж Парк хороший колледж... по правде говоря, отличный. |
| Free internet in the hotel (to share). Excellent location to tourist spots, private gym/saloon underneath, plenty of restraunts around. | Место расположения, чистота в номере, приветливый персонал, тишина, хороший завтрак. |
| The results of the survey, based on the questionnaire to be distributed by the UNECE secretariat, will be discussed at the Expert Meeting on Evaluation and Comparative Analysis of Excellent Quality Models scheduled for November 2004. | Результаты этого обследования на основе вопросника, который будет распространен секретариатом ЕЭК ООН, будут обсуждены на Совещании экспертов по оценке и сравнительному анализу моделей высокого качества, которое намечено на ноябрь 2004 года. |
| A model of such discussion was provided by the excellent roundtables of this year's High-level Plenary Meeting of heads of State or Government, which were very successful and widely accepted. | Моделью такой дискуссии явились прекрасно зарекомендовавшие себя круглые столы в рамках пленарного заседания высокого уровня глав государств и правительств этого года, которые были весьма успешными и получили широкое признание. |
| Cooperation among the relevant agencies, including NATO, EUFOR, the Office of the High Representative, the Intelligence-Security Agency of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska police, has been excellent, and will continue for as long as Mladic remains on the run. | Сотрудничество между компетентными учреждениями, включая НАТО, СЕС, Управление Высокого представителя, Управление разведки и безопасности Боснии и Герцеговины и полицию Республики Сербской, было на высоком уровне и будет оставаться таковым до тех пор, пока Младич находится на свободе. |
| An excellent rope with uncompromising quality certified both as a half and twin rope. Low weight and top-class specifications enable broad versatility but it's ideally suited to ice and mixed climbing. | Превосходные веревки высокого качества Малый вес и специальный дизайн позволяют широко применять эти веревки при ледовых и комбинированных восхождениях. |
| It adopts the world advanced manufacturing technology and syncretizes the performance and styles of North American and European trucks in order to obtain excellent quality. | Грузовик тяжёлого класса серии HANIA - автомобиль высокого качества, наследующий мировые передовые технологии производства и воплошающий в себе стиль европейских и северо-американских автомобилей. |
| By these criteria, the Accra Accord continues to be relevant and an excellent basis for UNCTAD to continue its work. | С учетом этих критериев Аккрское соглашение сохраняет свою актуальность и является хорошей основой для продолжения работы ЮНКТАД. |
| Mr. Hu Zhaoming (China) said that his delegation had carefully studied the draft resolution and believed that it could provide an excellent basis for work. | Г-н ХУ Чжаомин (Китай) говорит, что китайская делегация внимательно изучила проект резолюции и считает, что он может быть весьма хорошей основой для работы. |
| Location was great; breakfast excellent and all the staff were pleasant and extremely helpful. | Свободный безлимитный интернет на хорошей скорости в номере. Очень удочное место расположения - не на проходной улице, но близко от всего. |
| From her aggressive No. 1 hit 'So What' to the vulnerable 'Please Don't Leave Me' and the openhearted ballad 'I Don't Believe You', Pink confirms she's still in excellent fighting shape. | С её агрессивным хитом Nº 1 "So What" к ранимому "Please Don't Leave Me" и откровенной балладе "I Don't Believe You", вместе с злостной "It's All Your Fault", Pink подтверждает, что она ещё в хорошей боевой форме». |
| If you are feeling sporty, work out in the hotels excellent gym and eat a delightful breakfast buffet afterwards. | Если Вы хотите держать себя в хорошей спортивной форме, позанимайтесь в отличном тренажёрном зале, а затем отведайте прекрасный завтрак "шведский стол". |