From inception to graduation, everything in between. | От зачатия и до рождения, все это время. |
We were just children when we lost everything... | Мы были просто детьми, когда потеряли все... |
We're maximizing our time away by planning everything down to the minute. | Мы увеличиваем до предела наше время вне дома тем, что планируем все до минуты. |
Which is crazy, 'cause I saw the notebook, and everything was crossed off. | И это странно, ведь я видела записи в тетради, и все они были перечеркнуты. |
So we had everything but it was complicated. | Итак, у нас есть все, но есть одна загвоздка. |
I switched all the reservations, dining, dancing, everything. | И у тебя будет полный набор: ужин, танцы, всё что пожелаешь. |
He's betting everything on the Giant game. | Он ставит всё на игру с "Гигантами". |
As far as I could tell... everything. | Насколько я могу судить... абсолютно всё. |
I want you to remember everything. | Я хочу, чтобы ты вспомнил всё. |
As far as I could tell... everything. | Насколько я могу судить... абсолютно всё. |
Take pictures of everything in his office. | Сделать фото всего что есть в этом офисе. |
I couldn't ask for you to be part of this operation without you knowing everything. | Я не мог просить тебя быть частью операции, если ты всего не знаешь. |
I can't believe that you still came here After everything that I said. | Я не могу поверить, что ты все-таки пришла сюда после всего, что я наговорила. |
If you prefer everything under one roof, head to St David's Shopping Centre, and for unique boutiques and cafés, the Victorian Arcades are a must-see. | Тем, кто предпочитает делать все покупки под одной крышей, советуем отправиться в торговый центр St David's; а любителям бутиков и маленьких уютных кафе лучше всего отправиться в Викторианский пассаж (Victorian Arcades). |
The retreat involved long periods of meditation, conceived by the band as a spiritual respite from all worldly endeavours - a chance, in John Lennon's words, to "get away from everything". | Уединение в Индии задумывалось музыкантами как духовная передышка от мирской деятельности - шанс, как говорил Джон Леннон, «удалиться от всего». |
He was late learning to speak and everything. | Он поздно научился говорить и всему остальному. |
I'd like to believe he's everything you say he is but... | Я бы хотел верить всему, что Вы говорите, но... |
punished... because everything has a place, a place far away from reality, | ибо всему своё место, место, далёкое от реальности, |
You seem to be impervious to everything. | Ты безразличен ко всему. |
Taught me everything I know. | Он меня всему научил. |
You know, everything you said at the start about the two cases not being linked... it's still the only thing that makes sense. | Знаешь, твои рассуждения в начале о том, что эти два дела никак не связаны... по прежнему, единственное объяснение. |
How's it going with the inquiry and everything? | Как идут дела с дознанием и всем остальным? |
He gave you everything you needed to win those cases... witnesses, evidence, anybody you needed to disappear. | Он дал вам все, что нужно для того, чтобы выиграть те дела - свидетелей, улики, любой, кто надо, исчезал. |
So how's everything going? | Так как дела? - Нормально. |
Tell him everything we did. | Рассказал ему про все наши дела. |
I suspected everyone and everything. | я подозревал всех и всЄ. |
Don't you have a part of you that secretly hopes everything gets worse? | азве нет какой-то части вас, котора€ тайно надеетс€ что всЄ станет хуже? |
She understands everything I'm saying. Everything. | ќна понимает всЄ, что € ей говорю. сЄ. |
What will happen when everything starts to get bored... stuff yourself at all, to sell furniture and selling it all? | ј когда не будет хватать, чтобы получить удовольствие, начнЄшь выносить мебель и всЄ остальное? |
There are times in our lives when everything seems to go wrong. | жизни бывает такое врем€, когда кажетс€, что всЄ идЄт неправильно. |
We removed the major problem in the Constitution; we have done everything we could to integrate them. | Мы устранили главное препятствие, существовавшее в конституции; мы сделали все возможное для их интеграции. |
The main thing now is to do everything we can for her family, don't you think? | Главное сейчас - сделать всё, что мы можем, для её семьи, как ты думаешь? |
This is why I ask you all to make an effort, so that we can get everything done, in a cheerful manner and, more importantly, so that we can open up to one another. | Поэтому прошу вас о дополнительном усилии, чтобы все удалось сделать как можно лучше. А самое главное, чтобы мы сами раскрылись. |
Packaging is everything today. | Сегодня упаковка - это главное . |
Speed isn't everything. | Скорость это не главное. |
That means everything to me 'cause I know how much it means to you. | Это значит многое для меня, потому что я знаю, как это важно для тебя. |
He has done it, everything you asked for and more. | Он сделал это, все, что ты просил и многое другое. |
The eyes reveal everything. | По глазам можно многое увидеть. |
(Sighs) I've gone through everything and your problem isn't just this ludicrous organizational system. | Я прошел через многое и ваша проблема не только в смешной организационной системе. |
We do not believe that everything must stand still until the negotiations end; there is much that we can do and much that can be done in the interim. | Мы не считаем, что все должно остановиться до тех пор, пока не окончатся переговоры; мы можем многое сделать, и это многое нужно делать палараллельно с проведением переговоров. |
We had reservations to walk up into the head and everything. | Мы должны были заказать билеты, чтобы подняться в голову и прочее. |
I mean, she's good at haircutting and everything. | Думаю, она неплохой парикмахер и прочее. |
I even have a uniform and everything. | У меня даже есть униформа и прочее барахло. |
But when it was time to go on, everything faded away... | Но пришло время выступления, и все прочее для меня померкло. |
I mean, the war and everything. | Война и все прочее. |
Thanks so much for the clothes and the money and everything. | Ещё раз спасибо за деньги, одежду и всё остальное. |
Look, as soon as we have the support of the other chiefs, everything will run like clockwork. | Послушай, как только мы заручимся поддержкой вождей, все остальное заработает как часы. |
They'll take their reactors, stockpiles, everything underground where we can't detect it, we can't get at it. | Они перенесут свои реакторы, склады и всё остальное под землю, где мы не сможем их обнаружить и добраться до них. |
Please leave everything to us. | Остальное мы сделаем сами. |
But everything inside it remains bound... by Albert Einstein and his theory of relativity. | Но все остальное в этом пространстве отражено в эйнштейновский теории относительности. |
Sonia keeps turning up for her stuff and rifling through everything. | Соня продолжает заезжать за своими вещами и повсюду роется. |
Pod began to see Jin's face in everything. | Бод начал видеть лицо Джин повсюду. |
He took me to everything. | Он водил меня повсюду. |
You know, because of that I was in newspapers, in talk shows, in everything. | Из-за этой истории я попал в газеты, в ток-шоу, повсюду. |
I pretended to keep everything clean and neat. | Я решила, что повсюду должна быть кристальная чистота. |
But now you, you... get me to question everything. | А теперь ты, ты... можешь спросить что угодно. |
He will do anything and everything to save the people he cares about. | Он сделает все, что угодно чтобы спасти людей, которые ему дороги. |
It's a risk... right now the censorship, especially in France, is a bit harsh and it attacks everything and any subject... | Это - риск... Теперь цензура, особенно во Франции, стала слишком придирчива и нападает на что угодно, и это досадно!» |
Anything and everything for Chief. | Всё что угодно ради вождя. |
Since the provisional government took over, they've got into everything and I'm the one who's expected to enforce their rules here. | Как только Временное Правительство вступило в права, оно стало совать свой нос куда угодно, а от меня, конечно же, ждут наблюдения за соблюдением их правил здесь. |
The title track "Face Everything and Rise" was released digitally on November 4, 2014 as their first single. | Заглавный трек "Face Everything and Rise" также вышел в цифровом формате 4 ноября 2014 года. |
On March 10, 2019, the documentary Everybody's Everything, which chronicles Lil Peep's life, premiered at the SXSW Film Festival. | 10 марта 2019 года на кинофестивале SXSW состоялась премьера документального фильма «Everybody's Everything», в котором рассказывается о жизни Лил Пипа. |
Although Iowa became widely regarded as the band's heaviest album to date, some tracks included melody, most apparent in "Everything Ends", "My Plague" and "Left Behind". | На данный момент Iowa рассматривается как самый тяжёлый альбом коллектива, хотя в нём нашлось место и двум мелодичным композициям: «Everything Ends» и «Left Behind». |
Other important singles from this period include "All I Need", produced by Frank Wilson, a Whitfield protégé, and the "You're My Everything", on which Kendricks and Ruffin share lead. | Другие значительные хиты этого периода: «All I Need», спродюсированный Франком Уилсоном, протеже Уитфилда, и «You're My Everything», ведущие партии в котором поочерёдно исполнили Кендрикс и Раффин. |
It is a misconception that Acme is an acronym standing for such things as "A Company Making Everything", "American Companies Make Everything" or "American Company that Manufactures Everything". | Варианты расшифровки названия - "Компания, производящая что угодно" (А Company Made Everything) либо "Американская компания (американские компании), производящие все подряд" ("American Companies Make Everything" либо "American Company that Manufactures Everything). |
Nothing, I'm fine, everything's fine. | Ничего, я в порядке, все хорошо. |
If she takes that to republic city, it could obliterate everything. | Если она нападёт на столицу, от города ничего не останется. |
You just expect me to do everything while I get nothing? | Неужели думаешь, я опять тебе всё сделаю, а ты мне ничего? |
For some time there had been a need for a report on children in armed conflicts, to put on record everything that had long been known, although nothing had been done to relieve a desperate situation. | Уже давно была потребность в докладе о положении детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, содержащем всю уже давно известную информацию, без которой ничего невозможно сделать для исправления сложившейся безнадежной ситуации. |
All right, well, aside from your little deep insight there, these women actually have nothing in common - different jobs, different friends, different everything. | Хорошо, но, кроме твоей глубокой симпатии, у этих женщин нет ничего общего. |
After everything that's happened, we are this close to the finish line. | После того, что случилось мы уже на столько близки к финишу. |
Makes sense, after everything Adalind's done to the both of you. | Имеет смысл, после того, что Адалинда сделала с вами. |
Mum, I'm just so sorry About dragging you into all this And I figured after everything you've done for me, | Мама, мне просто так жаль о том, что я втянула тебя во всё это и я подумала после того, что ты для меня сделала |
Everything possible would be done to avoid duplication. | Будет сделано все возможное для того, чтобы не допустить двойного учета. |
This might be translated as: take everything the Government says with reservations but when the Government itself is in question, presume that it is true. | Иными словами, это можно истолковать следующим образом: относитесь ко всему, что говорит правительство, критически, но, когда обвинения выдвигаются в его адрес, исходите из того, что это верно. |