| So everything from Crius is classified. | Все, что касается "Криуса", засекречено. |
| You're leaving everything behind... your wallet, your cell. | Вы все оставляете позади... ваши бумажники, сотовые. |
| He would understand everything, he's always with us. | Он все понял, он всегда с нами. |
| He's told us everything he's going to. | Я думаю, он сказал нам все, что собирался. |
| She will kill everything that moves. | Она будет убивать все, что движется. |
| "I thought that everything was going"to be great between us. | Я думал, что всё будет хорошо у нас с тобой. |
| I know, 'cause I just did everything you said. | Я знаю, потому что я просто делал всё, что ты скажешь. |
| I want to know about it everything. | Я хочу знать о нём всё. |
| I thought that when they grew up everything would be all right. | Я думала, что когда они подрастут, всё будет хорошо. |
| As far as I could tell... everything. | Насколько я могу судить... абсолютно всё. |
| We used it On everything at the commune. | Мы применяли его для лечения всего в общине. |
| I didn't want to leave things like that - Not after everything you've done for me. | Я не хочу так прощаться... после всего, что ты для меня сделал. |
| Everything is four days from everything in Australia! | В Австралии всё в четырёх дня от всего. |
| Anything, nothing, everything. | Чего угодно, ничего, всего |
| And now they were forced to release the ultimate list of everything that's in Corexit. | Сейчас же их заставили выпустить итоговый список всего, что содержится в Корексите. |
| He taught you everything you know. | Он научил тебя всему, что ты знаешь. |
| You know, with everything that was happening today, this reporter from the Herald came by. | В дополнение ко всему прочему, сегодня ещё приходил репортер из "Геральд". |
| How do you expect to ever make a difference if everything is a joke? | Как нам что-то изменить, если ко всему относиться как к шутке? |
| Stop being wary of everything. | Перестань так недоверчиво ко всему относиться. |
| The man can write about dogs and teach you everything you need to know. | Книга-то про собак, а всему, что тебе надо, научит. |
| We should have a little chat, you know, about the case and everything. | Нам надо поговорить насчёт этого дела и всего такого. |
| I want to go see how everything goes. | Пойду, посмотрю как там дела. |
| Sweetheart, on this ship, everything is everyone's business. | Милая, на этом корабле все дела общие. |
| So how's everything coming with the entertainment? | А как обстоят дела с развлечениями? |
| Huge drug cases, murder, everything. | Дела о наркотиках, убийствах... |
| Tom started to remember everything. | ом начал всЄ вспоминать. |
| But's everything's different! | Ќо сейчас всЄ по-другому! |
| Everything's been sanitized now, and cleaned up! | ейчас всЄ обработано и очищено! |
| That's the big answer to everything! | Ёто большой ответ на всЄ! ќбразование! |
| And I think at some point it dawned on him that everything he was doing seen to be really parts of the same big picture. | ћне кажетс€, в какой то момент его осенило, что всЄ что он делает, похоже действительно €вл€етс€ част€ми одной и той же общей картины. |
| Now, the most important thing is we have to work as a team, Which means... you do everything I tell you. | Сейчас самое главное - мы должны работать командой, что означает... вы делаете все, что я вам говорю. |
| Except for you, it would mean everything to me. | Наша семья - вот что для меня самое главное. |
| You know, maybe I threw everything away. | Я, видимо, отсек от себя все главное. |
| Winning is not everything. | Победа, это не главное. |
| Well - You know, the key is to just act like everything's normal, because it is. | Главное вести себя так, будто всё нормально, потому что так оно и есть. |
| That house means everything to her. | Этот дом многое для нее значит. |
| I know you did everything. | Я знаю, что ты многое пережил. |
| You mean everything to him. | Ты многое для него значишь... |
| I am posted everything. | Да и вообще меня многое раздражает |
| The clown... is a little of everything and a lot of nothing. | Клоун - всего понемногу, многое из ничего |
| I don't know... food and everything, if you're all alone. | Поминки справить и прочее, раз ты совсем один. |
| Want to watch how I do it, unzipping the fly and everything? | Хочешь посмотреть, как я делаю это, расстегиваю ширинку и прочее? |
| There are support groups and everything. | Существуют даже центры поддержки больных и все прочее. |
| Spencer's got his own jerseys and everything. | У Спенсера есть свои футболки и всё прочее. |
| with the house and everything, and organizing the ball and everything. | дом и все остальное, организация бала и прочее. |
| It's just... with paying for classes and everything... | Это просто... плата за обучение и все остальное... |
| I know I have, since the wedding and everything. | Просто эта свадьба и всё остальное. |
| Like your mood and everything. | И на настроение, и на все остальное. |
| It's very difficult, you know, schedule-wise and everything. | Всё очень хорошо спланировано - и технические детали, и всё остальное. |
| What will happen when everything starts to get bored... stuff yourself at all, to sell furniture and selling it all? | ј когда не будет хватать, чтобы получить удовольствие, начнЄшь выносить мебель и всЄ остальное? |
| There's about a thousand different fingerprints and DNA all over everything. | Тысяча различных отпечатков пальцев и ДНК повсюду. |
| You know, because of that I was in newspapers, in talk shows, in everything. | Из-за этой истории я попал в газеты, в ток-шоу, повсюду. |
| We have eyes and ears everywhere, we have thought of everything. | У нас повсюду глаза и уши, мы всё продумали. |
| They spread their seeds everywhere, infecting everything. | Сеют свои семена повсюду, заражают всё. |
| In the next few months, all actors within the international disarmament community must do everything they can to use this Conference as a tool for ensuring the human security of all peoples, everywhere." | Времени у нас все больше в обрез, и в предстоящие несколько месяцев всем субъектам в рамках международного разоруженческого сообщества надо сделать все возможное, чтобы использовать эту Конференцию в качестве инструмента обеспечения человеческой безопасности для всех и повсюду". |
| And any and everything could blow up for this team. | Все что угодно может случится с этой командой. |
| I'll do everything, but I want to go out. | Я сделаю все, что угодно, но я хочу выбраться отсюда. |
| Everything can be said to you. | Тебе можно сказать все, что угодно. |
| I can arrange everything. | Я могу устроить всё, что угодно. |
| Sometimes I think that from now on I could endure everything imaginable, as long as it comes from the outside and not from deep within my treacherous heart. | Иногда мне казалось, что смогу выдержать что угодно, лишь бы это происходило снаружи меня, и не проникало вглубь души. |
| The following year saw the release of their second album Everything Changes. | В следующем году вышел второй альбом Everything Changes. |
| In the United Kingdom, "Give Me Everything" debuted at number 35 on the UK Singles Chart on April 24, 2011. | В Британии «Give Me Everything» дебютировала под 35 номером в UK Singles Chart 24 апреля 2011. |
| Their next albums The Silent Force (2004) and The Heart of Everything (2007) debuted at No. 1 on the Dutch charts. | Следующие альбомы - The Silent Force 2004 года и The Heart of Everything 2007 года - дебютировали в хит-параде Нидерландов с первых строчек. |
| To install everything available in Debian, you'll probably need around 2 GB. | Если вы хотите установить весь Debian everything вам потребуется 2 GB. |
| Adam Ruins Everything is an American educational comedy television series starring Adam Conover that debuted on September 29, 2015, with a 12-episode season on truTV. | «Адам портит всё» (англ. Adam Ruins Everything) - американский комедийно-образовательный сериал с Адамом Коновером в главной роли, дебютировавший 29 сентября 2015 c сезоном из 12 серий на truTV. |
| I can't just try again with you after everything because you haven't done anything to earn that. | Я не могу просто еще раз попытаться с тобой после всего этого потому что ты не сделал ничего, чтобы заслужить это. |
| The international community should stand together to persuade the latter that it stood to gain nothing and to lose everything from its pursuit of nuclear weapons. | Международному сообществу следует занять единую позицию и убедить эту страну в том, что она ничего не выиграет, но может потерять все, если будет стремиться к обладанию ядерным оружием. |
| And we give them a chance and we try everything, and then when there's nothing left to do, I'm supposed to just walk away from his mother? | И мы дали ему шанс и мы попробовали все, и когда уже ничего не осталось я должен был развернуться и уйти для его матери? |
| I mean... look, I'm... I'm trying to explain to you that it was really messed up, but I just don't think that everything should be blown up out of proportion over something that happened once that meant nothing. | Я имею в виду, что... послушай... я пытаюсь тебе объяснить что я действительно облажалась, но я не думаю что все должно лететь к чертям из-за того, что случилось один раз и ничего не значило. |
| Time and again I clear everything up for him. | Я ничего не понимаю. |
| And I clearly felt lack of everything respect passion. | И я тоже очевидно испытывал недостаток всего того, что касается страсти. |
| Plus, with everything that's going around on Fost and Found. | Кроме того, сейчас такое творится с "Усыновленные и найденные". |
| We therefore hope and expect that both parties will exercise their utmost restraint and do everything possible not to jeopardize further possible progress and promising prospects for peace. | Поэтому мы надеемся и рассчитываем, что обе стороны будут проявлять максимальную сдержанность и сделают все возможное для того, чтобы не поставить под угрозу возможный дальнейший прогресс и обнадеживающие перспективы мира. |
| It is not a matter of changing everything but of seeing that every institution is in a position to make a useful contribution to the collective work in its own sphere. | Речь идет не о всеобъемлющих изменениях, а об обеспечении того, чтобы каждый институт был в состоянии вносить ценный вклад в коллективную деятельность в своей сфере. |
| It has everything to do with it, because in a case like this, that's the primary determinant for whether it qualifies or not. | Здесь всё связано, потому что в подобном случае это является определяющим фактором того, подходит дело или нет. |