Английский - русский
Перевод слова Every

Перевод every с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каждый (примеров 12980)
A man has no idea what we go through every month. Мужчина не знает, через что мы проходим каждый месяц.
One of the charts in the window PRO-CHARTS shows volumes of the deals for every reflected period of time. И наконец, один из графиков в окне PRO-CHARTS показывает объёмы совершаемых сделок за каждый отображаемый период времени.
The philosophy of our work is simple - we put a part of our soul to every project. Философия нашей работы проста - мы вкладываем частицу нашей души в каждый проект.
If so, maybe in the future every teacher will use the new test system that is not but OPEN BOOKS OPEN GOOGLE. Если это так, может быть, в будущем каждый учитель будет использовать новые тест-системы, которая не раскрытых книг, но OPEN GOOGLE.
At his debut in Fontana he started in pole position and led every lap of the race to take victory. В своем дебюте в Фонтана он стартовал с поул-позиции, лидировал каждый круг гонки и, затем, одержал победу.
Больше примеров...
Все (примеров 12800)
Of course, every endeavour to avoid legal uncertainties wherever possible should be supported. Разумеется, что все усилия, предпринимаемые для того, чтобы избежать юридической неопределенности всякий раз, когда это возможно, следует поддерживать.
Look, we're taking every precaution. Послушай, мы должны все предусмотреть.
Reports are still coming in from every corner of the globe. Отчеты все еще поступают От каждого уголок земного шара
Dad, every other lawyer we talked to wanted me to take a plea. Lee is the only one who believes I'm innocent. Все адвокаты, с которыми мы говорили, предлагали признать вину, а ЛИ единственный, кто верит, что я невиновен.
The scripts are numbered, I want a list of every person she gives one to. Все копии пронумерованы, и пусть составит список, кому она их раздала.
Больше примеров...
Всех (примеров 8760)
We hardly had enough cake for every boy. У нас едва ли было достаточно пирога на всех мальчиков.
Not just the wolves, but the Wendigos, the Banshees, every shape shifter. Не только волков, но и вендиго, баньши, всех оборотней.
Darling, I can recite the name of every minister, Дорогой, я даже во сне могу перечислить имена всех министров,
Establishment of a minimum rate of inspections per month in every company operating in weapons transfers. с) установление требования о проведении минимального количества инспекций в месяц во всех компаниях, занимающихся поставками оружия;
You people, you think money is the answer to every problem. Вы думаете, что деньги - это решение всех проблем?
Больше примеров...
Любой (примеров 2285)
In every country and region durable peace is a prerequisite for the implementation of the Programme of Action. В любой стране и любом регионе непременным условием осуществления Программы действий является наличие прочного мира.
Thus, every individual may come before any of the courts that compose the Judiciary without any restrictions. Таким образом, любой человек может обратиться в любой из судов, составляющих судебную систему, без каких-либо ограничений.
It further states that every accused person is presumed innocent until proven guilty. Кроме того, в ней закреплено положение, согласно которому любой подсудимый считается невиновным до тех пор, пока его вина не доказана в суде.
And notice first of all - so, to understand this, though, we need to dissect network structure a little bit first - andnotice that every person in this network has exactly the samestructural location as every other person. Прежде всего, заметим вот что. Для понимания всего этогонам придётся сначала разобраться с деталями структуры сети.Нетрудно заметить, что в этой сети любой индивидуум занимает вточности то же структурное положение, что любой другой.
"(1) Every worker has the right to found and associate in trade unions for the protection of his interests." Любой работник вправе создавать профессиональные союзы и вступать в них для защиты своих интересов.
Больше примеров...
Всем (примеров 1993)
We're sweeping every wirelessly accessible camera on the planet. Мы подключаемся ко всем доступным камерам на планете по Интернету.
To this end, the Secretary-General initiated in 1992 a practice whereby all programme managers are required to prepare and submit to him management plans every six months. С этой целью Генеральный секретарь выступил в 1992 году с инициативой о внедрении практики, в соответствии с которой всем руководителям программ необходимо готовить и представлять ему каждые шесть месяцев планы управления.
Ray, you will be suspended for a week, and I'll compose a letter to every Lafayette family detailing the consequences, so they know that this will not be tolerated. Рэй, ты будешь оставаться после уроков всю неделю, и я отправлю письма всем родителям учеников из Лафайетт, рассказав о последствиях, чтобы они знали, что подобное недопустимо.
The inhabitants of the Falkland Islands enjoyed a fully democratic Government and were responsible for every element of their country's well-being, save exception of foreign affairs and defence. У жителей Фолклендских островов имеются демократические во всех отношениях органы управления, и они сами отвечают за обеспечение благосостояния своей страны по всем аспектам, кроме иностранных дел и обороны.
I won't say a word, will understand every language. Всем будет казаться, что я им знаком, ни для кого не подозрителен.
Больше примеров...
Всякий (примеров 160)
In the infinite dimensional setting, not every bounded operator on a Banach space has an invariant subspace. В бесконечномерном случае не всякий ограниченный оператор в банаховом пространстве имеет инвариантное подпространство.
This issue has been raised with the Internal Justice Council on every occasion that its members have met or spoken with the judges of the Appeals Tribunal. Внимание Совета по внутреннему правосудию на данный аспект обращалось всякий раз, когда его члены встречались или беседовали с судьями Апелляционного трибунала.
First of all, the abduction issues that Japan has so vainly tried to get support for on every occasion are those that are already fully resolved, thanks to the Democratic People's Republic of Korea's sincere and humanitarian measures and endeavours. Во-первых, вопросы о похищениях, по которым Япония всякий раз тщетно пытается заручиться поддержкой, уже были полностью урегулированы благодаря искренним гуманитарным мерам и начинаниям, предпринятым Корейской Народно-Демократической Республикой.
We have given every country the opportunity to present its views to this Council whenever they wanted to do it. Мы дали каждой стране возможность представлять свое мнение этому Совету всякий раз, когда она этого желала.
Every true lover knows that if you really love a woman or a man, that you don't idealize him or her. Всякий, кто действительно любит, знает, что если ты действительно любишь мужчину или женщину, то не идеализируешь его или ее.
Больше примеров...
Всеми (примеров 892)
The rest of our crew, they're from all over the world, and dance every style there is. Остальной народ- со всех уголков мира и танцует всеми стилями, которые существуют.
And earlier this year, you bucked every protocol to save a senator's life. И в начале этого года вы пренебрегли всеми правилами, чтобы спасти жизнь сенатору.
The programme of work of the Organization, is both complex and comprehensive, as is to be expected of an Organization asked to deal with almost every aspect of international cooperation. Программа работы Организации является сложной и всесторонней, чего и следует ожидать от Организации, которой предложено заниматься почти всеми аспектами международного сотрудничества.
In this regard she will focus attention on activities and initiatives to promote awareness and implementation of these recommendations in every region and seek opportunities to assist States and civil society in their efforts to operationalize the recommendations. В этой связи она сосредоточит свое внимание на деятельности и инициативах по поощрению осведомленности об этих рекомендациях и их осуществления в каждом регионе и воспользуется всеми возможностями для оказания содействия государствам и гражданскому обществу в их усилиях по практическому осуществлению рекомендаций.
He tended to his wife in every way she'd ever wanted. Серджио. Он окружил жену всеми знаками внимания, которых ей до той поры не хватало:
Больше примеров...
Любые (примеров 364)
UNHCR continued to take every opportunity in these countries to provide relevant input, best practices, and advice to government and NGO representatives in order to positively affect legislative reforms. В том что касается обеих этих стран, то УВКБ продолжало использовать любые открывающиеся возможности для соответствующего информирования, использования наилучшей практики и консультирования правительств и представителей НПО в целях позитивного воздействия на реформу законодательства.
My delegation will also support any actions undertaken to repair the tremendous damage caused in Lebanese territory and the destruction in the city of Tyre, where the worth of every stone has survived the accidents of geography and history. Моя делегация поддержит также любые действия, предпринимаемые для ликвидации огромного ущерба, причиненного ливанской территории, а также разрушений Тира, где каждый камень был свидетелем географических и исторических катаклизмов.
The District Secretary shall reimburse and indemnify every volunteer and other person employed in a disaster management organization established and maintained by him for any reasonable expense or liability incurred by such volunteer or other person as a result of - «Окружной секретарь предоставляет возмещение и компенсацию каждому добровольцу и иному лицу, работающему в организации по преодолению бедствий, которая учреждена и содержится секретарем, за любые разумные расходы или убытки, понесенные таким добровольцем или иным лицом в результате:
Every known associate, rival, anything you can find. Любые подельники, всё что сможете найти.
And where every kind of asset, from money to music, could be stored, moved, transacted, exchanged and managed, all without powerful intermediaries? Любые ценности, от денег до музыки, могли бы храниться, перемещаться, обмениваться и управляться без могущественных посредников?
Больше примеров...
Всю (примеров 374)
I've been sitting here all night, and restless leg syndrome kills 14 people every hour. Я всю ночь сидел здесь, а синдром усталых ног каждый час убивает 14 человек.
And you are worth every dime... Nickel, and penny. Всю ночь будем в городе, только вдвоем.
Mr. Alan Doyle was a man of modest means but nonetheless sacrificed every cent in his life to the betterment of children on the margins of society, just like he did for my client. Алан Дойл был мужчиной со скромным достатком, но, тем не менее, всю жизнь жертвовал каждый цент на улучшение положения детей, брошенных обществом, как сделал это и для моего клиента.
If we are right about this dark matter particles streaming through us all the time, millions of them are passing by here every second, and they're doing absolutely nothing, in fact their passing through the entire Earth without doing anything. Если мы правы об этих частицах темной материи, текущих через нас все время, миллионы из них проходят мимо здесь каждую секунду, и они абсолютно ничего не делают, фактически их прохождение через всю Землю, не делает ничего.
Every kind of budget is possible in Dallas- buyers can make it cheap, but there are of course affordable parts and luxury parts. Всю эту картину также следует объединить с рентными возможностями, которые приносят доход буквально круглый год.
Больше примеров...
Вся (примеров 152)
Moreover, we will seize every opportunity to generate greater national wealth. Кроме того, мы будем использовать вся возможности, чтобы преумножать наши национальные богатства.
They need new places for their processing centers every month or so, and I had access to all the information that they needed. Им нужны новые места для центров производства примерно каждый месяц, а у меня вся нужная им информация.
When did this whole idea that every British citizen should have a right to healthcare? Когда появилась вся эта идея, что каждый британец должен иметь право на лечение?
you're making sure that every magazine in the country knows all about your triumphs. В то время как вся страна страдает, тебе важно, чтобы каждый журнал написал о твоем триумфе.
"Solar Manifesto" by Hermann Scheer, in Germany, claims all energy on Earth can be derived, for every country, from solar energy and water, and so on. В «Солнечном манифесте» немец Герман Шир заявляет, что вся энергия на Земле, для каждой страны, может быть получена исключительно от Солнца и воды.
Больше примеров...
Every (примеров 70)
Every Good Boy Deserves Favour is the seventh album by The Moody Blues, released in 1971. Every Good Boy Deserves Favour - седьмой студийный альбом британской прогрессив рок-группы The Moody Blues, выпущенный лейблом Threshold Records в июле 1971 года.
Examples are systems like Romex, Boring Club, Fantunes, and EHAA (Every Hand An Adventure). Примеры: Romex, Boring club, Fantunes и EHAA (Every Hand An Adventure - У каждой руки свои достоинства).
Depressed, Joseph laments the situation ("Close Every Door") - but his spirits rise when he helps two prisoners put in his cell. Подавленный, Иосиф сетует на сложившуюся ситуацию («Close Every Door») - но его дух поднимается, когда он помогает двум заключенным в его камере.
Clearblue is a donor to Flight for Every Mother Ltd, a humanitarian project led by Dr. Sophia Webster which aims to improve maternal health in Africa. Clearblue поддерживает программу Flight for Every Mother Ltd - гуманитарный проект во главе с доктором Софией Вебстером, которая отправилась в Африку улучшать здоровье матерей.
In October 2016, he opened a line of hoodies called CEO Millionaires or Create Every Opportunity Millionaires. В октябре 2016 года он открыл линию толстовок под названием «CEO Millioners» или «Create Every Opportunity Millionaires».
Больше примеров...
Всегда (примеров 845)
However, a high degree of professionalism is not always finalized and complete, and not every man is complete, and not every report is complete and without deficiencies. Вместе с тем высокая степень профессионализма не всегда носит завершенный и полный характер, да и не каждый человек бывает цельным, и не всякий доклад бывает цельным и без изъянов.
It's true, and so will be every word I say to you for the rest of my life. Я говорю правду, и теперь всегда так будет до конца моей жизни.
First, Bulgaria has always sought to play a very constructive role in this body and has supported every major initiative designed to overcome the deadlock in the Conference. Во-первых, Болгария всегда стремилась играть весьма конструктивную роль в этом органе и поддерживает всякую крупную инициативу, рассчитанную на преодоление затора в работе Конференции.
The self-determination of peoples and the right of every State to live within secure and recognized boundaries - principles to which Mexico has always subscribed - are beginning to gain strength in the Middle East. Самоопределение народов и право каждого государства жить в безопасных и признанных границах - принципы, которых всегда придерживалась Мексика, - начинают набирать силу на Ближнем Востоке.
Money did not equal mandates and resources did not equal results: the question was whether every dollar was being used in the most efficient and effective way. Для выполнения порученных мандатов не всегда требуются большие средства, и затрачиваемые ресурсы не всегда приводят к желаемым результатам: вопрос заключается в том, используется ли каждый доллар наиболее эффективным и действенным способом.
Больше примеров...
Весь (примеров 247)
Bill Jukes, every inch of him tattooed. Билл Джукс. Он был весь покрыт татуировкой.
The entire polling process had been universally praised, and every step of the process had been professionally conducted. Весь процесс голосования получил всеобщее одобрение, и каждый этап этого процесса был организован в высшей степени профессионально.
The entire world will welcome the nano swarm into every hospital, army base, and eventually, home. Весь мир одобрит нанороботов, они будут в каждой больнице, военной базе, и в конце концов, в каждом доме.
I want you to take me through your entire day, Every stop you made, every person you talked to, Everything you did. Расскажите мне подробно весь свой день, о каждой остановке, которую вы сделали, о каждом человеке, с которым поговорили, обо всём, что вы делали.
Can you even imagine being able to do anything you please and live out every whim and impulse while the world just sees you gleam? Только представь себе - делать все что угодно для собственного удовольствия... жить во власти прихотей и влечений тогда как весь мир видит только блеск?
Больше примеров...