Английский - русский
Перевод слова Every

Перевод every с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каждый (примеров 12980)
He thought of her every second, every minute, every hour. Он каждый день и час о ней лишь думать мог.
The defence has appealed almost every aspect of the judgement and constantly makes representations to the Registry for more resources. Защита обжаловала практически каждый аспект решения и постоянно обращается в Секретариат за новыми ресурсами.
departure from Odessa - every Monday at 21:00. отход из Одессы - каждый понедельник в 21:00.
departure from Odessa - every Monday at 21:00. отход из Одессы - каждый понедельник в 21:00.
At Camper the concept of identity and diversity always go hand in hand, So the strategic decision was that every store should be different. У Кампер идеи индивидуальности и разнообразия идут рука об руку, поэтому стратегическим решением стало решение сделать каждый магазин своеобразным.
Больше примеров...
Все (примеров 12800)
The comet has been seen at every apparition. Комета наблюдалась во все свои возвращения.
And yet, there is every reason to believe that China would benefit greatly from the opposite course. И все же, есть все основания полагать, что Китай извлечет большую пользу из противоположного курса.
Well, looks like they're bringing every piece of hardware they got. Ну, похоже, что они берут все вооружение, что у них есть.
And there is every possibility that after this, Dylan may be out of our lives for good, but I have to find out one way or the other. И существует вероятность того, что после всего этого Дилан может навсегда уйти из нашей жизни, но я должна все выяснить.
Fifth grade, you get every dirty detail. В пятом классе ты узнаешь все грязные подробности
Больше примеров...
Всех (примеров 8760)
Information about United Nations activities should be publicized in every part of the world, including the Commonwealth of Independent States, expanding geographical outreach and target audiences. Информация о работе Организации Объединенных Наций должна распространяться во всех странах мира, включая Содружество Независимых Государств, с увеличением географического охвата и расширением целевых аудиторий.
The prosecutions brought in the case of Hassan Mustafa Osama Nasr are a straightforward application of the relevant principles of international law that are binding on every Member State of the United Nations. Вынесение приговора по делу Хасана Мустафы Усамы Насра является прямым применением соответствующих принципов международного права, которые являются обязательными для всех государств членов Организации Объединенных Наций.
Roger, we've set up cameras in every room in the house, and the only strange activity we've seen is stuff we already know about. Роджер, мы установили камеры во всех комнатах, и все странные активности, которые мы видели это чепуха, которую мы уже знали.
Carlton, we have been to every place even remotely connected to Russia and all of Eastern Europe and we have found nothing. Карлтон, мы побывали во всех местах, даже отдалённо связанных с Россией, и всей Восточной Европой, и ничего не нашли.
You guys know that I am an extremely cautious person... and I consider things from every angle... and I don't just jump into things. Вы лучше всех знаете, что я чрезвычайно осторожный человек,... перед тем как что-то сделать я все хорошенько изучаю, и никогда ничего не делала не обдумав.
Больше примеров...
Любой (примеров 2285)
Then you go into every office in town and you hit 'em with your passion project. После этого зайди в любой офис в городе И добей их своей верой в проект.
You're a piece on a chess board, just like every person you've ever killed for them. Ты лишь фигурка на шахматной доске, как и любой, кого ты убила для них.
According to regulations and circulars of the Central Bank and the Council of Money and Credit, all banks and financial institutions, public and private, must report to their superiors every illegal or suspicious transaction or account. в соответствии с положениями и циркулярами Центрального банка и Кредитно-финансового совета все банки и финансовые учреждения - как государственные, так и частные - должны сообщать надзирающим органам о любой незаконной или подозрительной сделке или о любом таком счете.
(b) Establishment and support of the Bomas of Kenya as a Kenya Cultural Centre to promote Kenya's cultural diversity and tolerance for each and every cultural affiliation; Ь) пропагандирует культурное многообразие Кении и терпимость в отношении любой культурной традиции, используя для этого этнографический музей-парк "Бомас-оф-Кения" в качестве своего рода кенийского культурного центра;
Every machine needs to warm up. Любой машине нужно разогреться.
Больше примеров...
Всем (примеров 1993)
I have every intention of treating Miss Arnold with the all respect she's entitled to. Я твёрдо намерен обойтись с мисс Арнольд со всем положенным ей уважением.
And now we have access to every e-mail that gets sent to her. И теперь у тебя есть доступ ко всем письмам которые ей приходят
(b) To help develop a culture of communications throughout the Organization, in order to communicate, in cooperation with the programmes, funds and specialized agencies, the direct relevance of every aspect of United Nations work to the daily lives and concerns of people everywhere; Ь) содействие внедрению во всей структуре Организации культуры коммуникации, призванной совместно с программами, фондами и специализированными учреждениями донести идею непосредственного значения каждого аспекта ее работы для повседневной жизни и забот людей во всем мире;
These are who we're raised to root for, to climb every mountain, take on all comers, to shock the world with a win in Lake Placid. Тот, который побуждает и воодушевляет нас брать все вершины, бросать всем вызов, удивлять мир, победив в Лейк-Плэсиде.
Every major poll has it as a dead heat, with both candidates hovering at 45 percent. По всем опросам, кандидаты имеют равные шансы, у обоих около 45 процентов.
Больше примеров...
Всякий (примеров 160)
Not every client I have makes for good material. Не всякий клиент из тех что у меня были - хороший материал для книги.
September came and went, like every September month does. Тот сентябрь пришел и закончился, как и всякий месяц сентябрь.
See, that's what the phrase "just in case" covers - the times you think you've anticipated every possible need. Знаешь ли, именно это и означает фраза "на всякий случай" - это когда ты думаешь, что предусмотрел все возможные потребности.
The proposal for the conference included this assertion: "every aspect of learning or any other feature of intelligence can be so precisely described that a machine can be made to simulate it". Исследование основано на предположении, что всякий аспект обучения или любое другое свойство интеллекта может в принципе быть столь точно описано, что машина сможет его симулировать.
The Chief of Vaduz Prison was informed every month, and whenever else necessary of the situation of prisoners serving their sentences in Austria. Ежемесячно и всякий раз, когда того требуют обстоятельства, информация о положении лиц, отбывающих наказание в Австрии, доводится до сведения начальника центра предварительного заключения в Вадуце.
Больше примеров...
Всеми (примеров 892)
That doesn't mean you jump up at a wedding and announce in front of every... Это не значит, что ты можешь вскочить на свадьбе и заявить перед всеми...
The Counter-Terrorism Committee must therefore insist on full compliance with resolution 1373 by every United Nations Member State. В этой связи Контртеррористический комитет должен настаивать на соблюдении в полном объеме положений резолюции 1373 всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций.
I want to use all the time with you in every possible way. Я хочу использовать все время с тобой, всеми возможными способами
Priority has been given to prevention, including the engagement and commitment of every level of management, which is responsible for ensuring that the necessary information is effectively communicated and understood by all personnel. Приоритетное внимание уделяется профилактическим мерам, включая обеспечение участия и приверженности на всех уровнях руководства, которое несет ответственность за обеспечение эффективного распространения и понимания всеми сотрудниками необходимой информации.
With 144 States parties required to report every five years, if all reports were submitted on time, the Human Rights Committee would need to examine approximately 29 reports per year on average, in contrast to the 15 that are currently examined on average each year. При своевременном направлении докладов всеми 144 государствами-участниками, обязанными представлять их раз в пять лет, Комитету по правам человека потребовалось бы рассматривать в среднем примерно 29 докладов в год против 15, которые он в среднем рассматривает ежегодно в настоящее время.
Больше примеров...
Любые (примеров 364)
Use every means necessary and stop them for sure. Используй любые средства, чтобы остановить их.
When I was a teenager, I started reading every book I could find on the occult. Подростком, я стал читать любые книги По оккультизму, все, которые смог найти.
This should be a process of dialogue, not of responding automatically to any and every demand. What is important is the capacity for dialogue and collaboration in defining initiatives, not the imposition of ideas based on so-called higher principles. Иначе говоря, речь идет о том, чтобы осуществлять диалог, а не давать автоматический ответ на любые требования, поскольку именно в этом и заключается возможность проведения диалога и совместного общения с целью определения инициатив, а не их навязывания с точки зрения более высоких принципов.
Every size you can imagine, Miss Prior. Любые размеры, мисс Прайер.
The Inspectorate of Mental Health Services is required by law to visit and inspect every approved centre annually and, as the Inspectorate thinks appropriate, to visit and inspect any other premises where mental health services are being provided. Инспекция по надзору за учреждениями, занимающимися оказанием психиатрической помощи, обязана по закону раз в год проверять все учреждения, имеющие соответствующие лицензии, а также любые другие места по своему усмотрению, где оказываются психиатрические услуги.
Больше примеров...
Всю (примеров 374)
For example, the fanatical Red Guard movement swallowed up almost every youth of the right age. Например, фанатичное движение Красных Охранников охватило практически всю молодежь подходящего возраста.
And two days later, Jeffrey had licked the paint off every one of them. И двумя днями ранее Джеффри слизал всю краску с каждой из них.
Banks are required to ask for all necessary documentation in order to have a full and accurate identification of every customer, as well as to determine the purpose and intended nature of business relationship with the bank. Банки должны требовать всю необходимую документацию с целью полностью и точно установить личность каждого клиента, а также определить цель и предполагаемый характер деловых отношений с банком.
But the truth is that this theme could be taken as encompassing almost the whole of the Council's current agenda, since almost every crisis that the Council has to deal with includes a humanitarian dimension. Однако, по правде говоря, эта тема, возможно, охватывает почти всю текущую повестку дня Совета, поскольку практически каждый кризис, которым должен заниматься Совет Безопасности, включает в себя гуманитарный аспект.
Something happened here and we are going to search this place for every last bit of information. Здесь что-то произошло, и мы досконально обыщем всю комнату.
Больше примеров...
Вся (примеров 152)
At every reference point of time or period, all information has to be collected and processed. На каждом временном этапе, составляющем точку отсчета, должна собираться и обрабатываться вся информация.
That's why I can't say enough times, whatever love you can get and give, whatever happiness you can filch or provide, every temporary measure of grace, whatever works. Поэтому я не перестаю повторять: вся любовь, что можно получить или дать, все счастье, что можно стащить или предоставить, каждая сиюминутная мера благодати, все сработает.
That his whole life is devoted to undermining everything that you and I and every freedom-minded American... Что вся его жизнь посвящена уничтожению того, за что выступаем и мы с тобой, и каждый свободомыслящий американец...
If by character, you mean it's got lady juice in every nook and cranny of the upholstery, then, yes, you're absolutely right. Если, под этим ты подразумеваешь, что вся ее обивка, пропитана женскими соками, то, да, ты, совершенно, прав.
The labour force participation rate in every age group had risen, shifting the overall M-shaped curve upward except for the fall in the 20-24 age group due to the rising enrolment rate for advanced education in comparison with that of 10 years ago (1987). Возросли показатели производственной активности в каждой возрастной группе, в результате чего вся М-образная кривая поползла вверх, за исключением показателей в возрастной группе 20-24 лет, которые уменьшились в связи с ростом числа лиц, продолжающих обучение в высшей школе, по сравнению с данными за 1987 год.
Больше примеров...
Every (примеров 70)
Depressed, Joseph laments the situation ("Close Every Door") - but his spirits rise when he helps two prisoners put in his cell. Подавленный, Иосиф сетует на сложившуюся ситуацию («Close Every Door») - но его дух поднимается, когда он помогает двум заключенным в его камере.
The band also recorded several demo tracks: these were released (along with live recordings and an early version of "Every Little Thing She Does Is Magic") 20 years later on the archive album Strontium 90: Police Academy. Альбом с некоторыми из этих студийных и концертных композиций (а также, с первой записанной версией песни «Every Little Thing She Does Is Magic») был выпущен 20 лет спустя, в 1997 году под названием Strontium 90: Police Academy.
"Every Breath You Take" also won the American Video Award for Best Group video, and the song won two Ivor Novello Awards in the categories Best Song Musically and Lyrically and Most Performed Work from the British Academy of Songwriters, Composers and Authors. «Every Breath You Take» также стала лауреатом награды American Video Award в номинации «Лучшее видео группы» и получил две награды Ivor Novello Awards в категории «Лучшая песня музыкально и лирически» и «Лучшая выполненная работа».
Pitchfork criticized the album by saying "nearly every one of the untitled instrumental sketches here feels emaciated and half-finished", and gave the work a 5.0 out of 10.0. Pitchfork Media подвергли альбом критике: «... почти все безымянные инструментальные зарисовки воспринимаются тощими и полуготовыми» (англ. «... nearly every one of the untitled instrumental sketches here feels emaciated and half-finished»), дав оценку 5,0 из 10.
"With Every Heartbeat", "Handle Me" and "Cobrastyle" were top-10 club singles, and "With Every Heartbeat" received airplay on US pop and dance radio stations. Синглы «With Every Heartbeat», «Handle Me» и «Cobrastyle» стали клубными хитами, вошедшими в десятку лучших, а предыдущие вышли в радиоэфир американских танцевальных и поп-радиостанций.
Больше примеров...
Всегда (примеров 845)
I always thought I had searched every inch of those woods. Мне всегда казалось, что я обыскал каждый дюйм этих лесов.
Since independence, every constitution of the Niger has proclaimed the principle of equality. С момента достижения независимости принцип равенства всегда провозглашался во всех конституциях Нигера.
1st battle, every minute seems like eternity В первом бою всегда минута кажется как вечность.
So, you, like, always play, like, the same guy in every movie. Так ты, типа, всегда играешь, одного и того же парня, в каждом фильме.
He wants every gun-pit on a party line So we got a man listening at all times. ѕриказал, чтобы в каждом окопе была лини€, так что один человек всегда будет на св€зи.
Больше примеров...
Весь (примеров 247)
I've been checking every McCormick in Hutchinson and you're the last one. Я весь день обхожу Маккормиков в Хатчинсоне, и вы - последние.
A man who has traveled the world, sampling women of every different culture and creed. Человек, который повидал весь мир, опробовал каждую женщину из разных культур.
Ukraine supported the basic approach underpinning the whole body of draft articles, which was an emphasis on human rights, including the right of every person to a nationality. Она поддерживает подход, на котором зиждется весь проект статей и который состоит в упоре на права человека и, в частности, право каждого иметь гражданство.
We in South-East Europe are heartened by every sign of success on this path, which Romania hopes can be replicated and multiplied throughout the area. Страны Юго-Восточной Европы с удовлетворением воспринимают любой успешный шаг на этом пути, и Румыния надеется, что этот успех удастся повторить и распространить на весь регион.
It means 30 to 40 million people, the whole of California - every person, that's more or less what we have today in the world. Это от 30 до 40 миллионов людей, весь штат Калифорния, каждый человек - это примерно число инфицированных сегодня в мире.
Больше примеров...