Английский - русский
Перевод слова Every

Перевод every с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каждый (примеров 12980)
There are exceptions to this principle but in any case, every worker is entitled to a compensation. Существуют исключения из этого принципа, однако в любом случае каждый трудящийся обладает правом на получение компенсации.
'You have betrayed every principle 'and standard of honour that was your birthright. "Ты предала каждый принцип" "и стандарт чести, что был твоим по рождению."
"Rock and Roll All Nite" became Kiss's signature song and has served as the group's closing concert number in almost every concert since 1976. Песня «Rock and Roll All Nite» стала самой узнаваемой песней KISS и с 1976 года закрывала почти каждый концерт группы.
For every one degree Celsius drop in body temperature, cellular metabolism slows by 5-7%. При падении температуры на каждый градус Цельсия клеточный обмен замедляется на 5-7 %.
Tom Waits began his musical career in 1970, performing every Monday night at The Troubadour, a venue in West Hollywood, California. Том Уэйтс начал свою музыкальную карьеру в 1970 году в ночном клубе The Troubadour в Лос-Анджелесе, выступая там каждый вечер по понедельникам.
Больше примеров...
Все (примеров 12800)
It's nine days since the incident, you've been here every morning and still refuse to co-operate. Уже девятый день с того происшествия, ты бываешь здесь каждое утро и все еще отказываешься сотрудничать.
Not every Hispanic person wants the same thing. Не все Латиносы хотят одного и того же.
House burnt down, not a dime to her name, but she overcame every obstacle to give the performance of a lifetime. Ее домик сгорел, ни гроша за душой, но она преодолела все препятствия, и выступила незабываемо.
Fifth grade, you get every dirty detail. В пятом классе ты узнаешь все грязные подробности
The scripts are numbered, I want a list of every person she gives one to. Все копии пронумерованы, и пусть составит список, кому она их раздала.
Больше примеров...
Всех (примеров 8760)
You know, your species is superior to ours in almost every way. Ты знаешь, ваш вид превосходит наш практически во всех отношениях.
Artemisia gathered the priests, wizards... and mystics from every corner of the empire. Артемисия собрала жрецов, мудрецов и мистиков со всех концов империи.
We have sought to ensure that all the French-speaking countries take part in every stage in the preparation, holding and follow-up of these world conferences. Мы стремились обеспечить участие всех франкоязычных стран на всех этапах подготовки, проведения и выполнения решений этих всемирных конференций.
Though I love Your Majesty, and am loyal to you in every way, Хотя я люблю ваше величество и во всех смыслах преданна вам,
The foundation aims to safeguard the rights of every citizen of Aruba, promote tolerance, solidarity, freedom and equality, and specifically fight racist, anti-Semitic and xenophobic practices. Этот фонд ставит целью гарантирование прав всех граждан Арубы, поощрение терпимости, солидарности, свободы и равноправия и, более конкретно, борьбу с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией.
Больше примеров...
Любой (примеров 2285)
In reference to the question from the representative of Egypt, she said that every religious minority had its own special problems in each country. По поводу вопроса представителя Египта оратор говорит, что каждому религиозному меньшинству в любой стране присущи свои собственные специфические проблемы.
We fly along the same northeast route - every commercial airliner bound for los Angeles does. Мы взяли тот же северо-восточный курс, что и любой коммерческий авиалайнер, летящий в Лос-Анджелес.
Everyone is your enemy, everyone is your friend... every possible series of events is happening all at once. Когда любой может быть вам врагом, когда любой может быть вам другом, когда все, что может случиться, случится.
Every outerplanar graph is 3-colorable, and has degeneracy and treewidth at most 2. Любой внешнепланарный граф раскрашиваем в З цвета и имеет вырождение и древесную ширину не больше 2.
Supreme Court justices and all judges of every category, including lower-court judges, will hold office for five years and may be re-elected or reappointed, as applicable. Как и магистраты любой категории и судьи судов первой инстанции, судьи Верховного суда занимают свою должность в течение пяти лет; по мере необходимости судьи могут переизбираться или переназначаться на новый срок.
Больше примеров...
Всем (примеров 1993)
Concrete proposals, old and new, including those by Secretary-General Kofi Annan, that would enable the Council to act are before each and every one of you - representatives of States, members of this August body - for consideration. Конкретные предложения, старые и новые, в том числе Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, которые могли бы помочь Совету принять решение, представлены всем вам, представителям государств-членов, на рассмотрение.
Donna, the only reason I thought you'd stay home with the babies... is because only every woman has done it for the entire history of time. Донна, единственная причина по которой я думал, что ты должна сидеть дома с детьми... это то что так поступала каждая женщина на всем протяжениии истории.
Every programme manager should be allowed to use all the resources approved by the General Assembly for the implementation of mandated programmes and activities. Всем руководителям программ следует разрешить использовать все ресурсы, утвержденные Генеральной Ассамблеей, на осуществление утвержденных программ и мероприятий.
I had failed on every level. Я провалился по всем статьям.
The book was considered one of the eight best non-fiction books of the year by Detroit Free Press, and copies were given to every freshman by two universities. Книга признана издательством Detroit Free Press одной из 8 лучших нехудожественных книг года, двумя университетами выдавалась всем новичкам.
Больше примеров...
Всякий (примеров 160)
Or maybe you shouldn't bring me every little piece of trash you happen to pick up. А может, просто не стоит приносить мне всякий мусор, который вы случайно подобрали.
Since his appointment almost two years ago, Mr. Koenigs has been able to effectively speak with wisdom and authority, on each and every occasion, on behalf of the Security Council and of the entire international community. В течение почти двух лет с момента назначения на эту должность, всякий раз, когда г-н Кёнигс выступал от имени Совета Безопасности и всего международного сообщества, в его голосе звучали мудрость и авторитет.
Article 9, paragraph 1, of the Convention obliges each State Party to submit an initial report on the application of the treaty within one year of the assumption of its obligations and "thereafter every two years and whenever the Committee so requests". Пункт 1 статьи 9 Конвенции обязывает каждое государство-участник представлять первоначальный доклад о применении Конвенции в течение года после взятия на себя обязательств по ней и "впоследствии каждые два года и всякий раз, когда этого требует Комитет".
Let the grass does not grow by the threshold of my house, and let every naplyuet at the grave of his father, mother, and svekra, and the father of my father, if I am confusing! Пусть трава зарастет на пороге моего дома, и пусть всякий наплюет на могилу отца, матери, и свекра, и отца отца моего, если я путаю!
Every mechanism with moving parts is subject to failure, but the complexity of the ejection, dispersal and arming cycle of modern submunitions makes them particularly vulnerable to malfunction. Сбою подвержен всякий механизм, располагающий подвижными частями, но сложность цикла исторжения, разбрасывания и боевого взвода современных суббоеприпасов делает их особенно подверженными отказу.
Больше примеров...
Всеми (примеров 892)
Now every alligator in the sewer's grooving to the colors. Теперь каждый аллигатор в коллекторе наслаждается всеми цветами радуги.
In its report for the Universal Periodic Review, this year, Uruguay committed to devising a National Plan to fight against every form of discrimination. В своем докладе в рамках универсального периодического обзора, представленном в этом году, Уругвай принял на себя обязательство разработать национальный план борьбы со всеми формами дискриминации.
Gender issues are intertwined with all aspects of the economic and social life of individuals, including at the daily and private levels, and of society, which assigns a specific role to every man and woman. Гендерные вопросы тесно переплетены со всеми аспектами экономической и социальной жизни людей, в том числе на ежедневном и индивидуальном уровнях, и общества, которое предписывает определенную роль каждому мужчине и каждой женщине.
Social policy and development measures are measures addressed at the entire population to ensure that each and every person can meaningfully enjoy all rights recognized by the State. Социальная политика и меры по развитию являются мерами, адресуемыми всему населению с тем, чтобы каждое лицо могло в полной мере пользоваться всеми правами, признанными государством.
Monaco will continue to work with its partners - that is, each and every one in this Hall - to implement best practices in the field of protection, international assistance and capacity-building, with the sole objective of saving lives. Монако будет и впредь работать со своими партнерами - т.е. со всеми присутствующими в этом зале - ради реализации передового опыта в деле защиты населения, оказания ему международной помощи и укрепления его потенциала с единственной целью спасения жизней.
Больше примеров...
Любые (примеров 364)
I will use every means, to obtain that casino operating rights. Я использую любые средства, чтобы получить право управлять казино.
The regime suppressed or put under its control every independent civil or economic initiative. Режим подавлял или брал под свой контроль любые независимые гражданские или экономические инициативы.
As in the past, every door which the Special Representative asked to be opened, whether in prisons, courts or hospitals, was opened to him. Как и в прошлом, Специальному представителю по его просьбе было разрешено посещать любые учреждения, включая тюрьмы, суды и больницы.
Any manifestations of non-respectful relationships to women are greeted with a negative attitude and the condemnation of close relatives, neighbors, and the broad society at large, whose opinions constitute an important component in the mentality of every resident of the country. Любые проявления неуважительного отношения к женщине встречают негативное отношение и осуждение близких родственников, соседей, широкой общественности, мнение которых служит важной составной частью менталитета каждого жителя страны.
The State party adds that it has fulfilled its obligation to provide free legal assistance in criminal cases and notes that a State cannot be held responsible for every shortcoming on the part of a lawyer appointed for legal aid purposes. Кроме того, государство-участник заверяет, что оно выполнило свои обязательства по предоставлению бесплатной юридической помощи в связи с уголовными делами, и отмечает, что никакое государство не может быть ответственным за любые недочеты в работе того или иного адвоката, назначенного для целей оказания правовой помощи.
Больше примеров...
Всю (примеров 374)
As President Al-Bashir has said, we will make every possible effort to provide whatever assistance we can to the new State of the Republic of South Sudan. Как уже заявил президент аль-Башир, мы приложим все усилия, с тем чтобы оказать всю возможную помощь новому государству - Республике Южный Судан.
We have established, operated and continuously improved a quality management system for every activity of ours, namely production and trade, conforming to the requirements of MSZ EN 9001:2001 Standards and complying with the ever changing requirements of the market. Мы создали систему управления качеством, соответствующую требованиям стандарта MSZ EN 9001:2001 и постоянно меняющимся спросу, распространённую на всю сферу нашей деятельности, в том числе и на производство, и на торговлю, эта система работает и постоянно совершенствуется у нас.
Section 4 (1) of the Penal Code provides that "the jurisdiction of the courts of Uganda for the purposes of this Code extends to every place within Uganda". В пункте 1 статьи 4 Уголовного кодекса предусматривается, что "юрисдикция судов Уганды для целей настоящего Кодекса распространяется на всю территорию Уганды".
Every Thursday night my dad would gather the family around our TV to watch the latest episode. Каждый четверг мой отец собирал около телевизора всю семью, чтобы посмотреть новый эпизод.
For every free Athenian, it's been estimated there were at least two slaves working the soil, cutting the stone, cleaning, doing all the jobs which allowed free Athenian men to sit here and listen and choose. Рассчитано, что каждый свободный афинянин владел по меньшей мере двумя рабами, обрабатывавшими землю, чистившими, делавшими всю грязную работу, что позволяло свободным афинянам сидеть, слушать и выбирать.
Больше примеров...
Вся (примеров 152)
When we ran, I knew every aspect of our lives would be under scrutiny, but I thought we could protect at least this. Когда мы начали избирательную кампанию, я знала, что вся наша жизнь будет пристально изучаться, но я думала, что мы можем защитить хотя бы это.
All the young faces gathered around you, hanging on your every word. Вся молодежь собралась вокруг, и ловит каждое слово рассказа Русской Мамы.
It's everything I've ever worked on, every memo, every file, every project. Это все, над чем я когда-либо работал, вся переписка, все файлы, все проекты.
All gambling money on the West Coast will go through a central book... and Mickey Cohen will touch every penny. Чёрёз нёё будут идти игорныё дёньги, и вся прибыль будёт поступать к Коэну.
Every eye is looking out for you Пусть Царя узрит вся земля.
Больше примеров...
Every (примеров 70)
"Every Home is Wired" consists of 37 separate overdubbed vocal tracks. «Every Home Is Wired» состоит из 37 отдельных сверхдублированных вокальных композиций.
A wartime play in which the chorus was made up of servicemen dressed as women, it was originally titled Every Woman. Военное представление, в котором хор состоял из солдат, одетых как женщины, изначально называлось Every Woman.
The publisher campaigned under the slogan, "Manchester Boddy, the Democrat Every Body Wants." Его слоганом был «Manchester Boddy, the Democrat Every Body Wants» (Манчестер Боди - демократ, которого хотят все).
"Chart listing for"Every Dog Has Its Day"". Слоган сериала «Каждой собаке есть, что сказать» («Every dog has his say»).
"Every Good Man" is a demo version of the song "Heaven Help My Heart", which was later recorded by Elaine Paige and included on the Chess concept album and later in the stage show. «Every Good Man» - демоверсия песни «Heaven Help My Heart», позднее включённой в мюзикл Шахматы в исполнении Элейн Пейдж.
Больше примеров...
Всегда (примеров 845)
As matters stood, the politically and legally weaker Sami seemed to be forced to compromise in every dispute. По состоянию дел на сегодняшний день, в каждой спорной ситуации слабые в политическом и правовом отношении представители народа саами, как представляется, всегда вынуждены идти на уступки.
In every little cubic centimeter of space, whether or not there's stuff, whether or not there's particles, matter, radiation or whatever, there's still energy, even in the space itself. В каждом маленьком кубическом сантиметре пространства, неважно, есть ли в нём хоть что-то, неважно, есть ли в нём частицы, материя, излучение или что-либо ещё, всегда есть энергия, даже в пространстве самом по себе.
Every seven years, I close it for one year to pursue some little experiments, things that are always difficult to accomplish during the regular working year. Каждый семь лет я закрываю её на год, чтобы провести небольшие эксперименты, то, что всегда сложно сделать во время обычного рабочего года.
Every process of finding solutions always involves notification and direct consultation with the communities and stakeholders in a timeframe of at least 2 to 3 years. Все процедуры по поиску решений всегда предполагают информирование общин и заинтересованных сторон и проведение с ними консультаций в течение по крайней мере 2 - 3 лет.
At your service 24 hours a day, 365 days a year, the Platinum Travel Service can customise any travel arrangement to meet your needs, and will organise every travel privilege they can for you. Планируя путешествие, или уже находясь в дороге, Вы всегда можете рассчитывать на поддержку службы организации путешествий American Express Platinum.
Больше примеров...
Весь (примеров 247)
Every blackmailable thing he's ever collected. Весь компромат, который он мог собрать.
that took every ounce of my not inconsiderable experience. Ответ же на вопрос, кто есть ВЫ, занял весь мой не такой уж ничтожный опыт.
And as to who you are, that took every ounce of my not inconsiderable experience. А насчет того, кто вы, тут мне пришлось использовать весь свой ничтожный опыт.
I'll proclaim from every rooftop that you're a genius of investigation! Я на весь квартал раструблю, что вы - гений розыска!
Nurse Ratched has been torturing me every morning for the past month and there's no change, which I'm totally fine with, but I was also fine with our old physical therapist. Сестра Рэтчед истязала меня каждое утро весь последний месяц, и никаких изменений, что меня полностью устраивало, как и старый терапевт.
Больше примеров...