Английский - русский
Перевод слова Every

Перевод every с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каждый (примеров 12980)
So, every file leaves a unique bit count on the server. Итак, каждый файл имеет уникальную хэш-сумму на сервере.
More than 80 staff members have left the Tribunal since the freeze was imposed, and the number of vacancies is increasing every month. После приостановки набора более 80 сотрудников покинули Трибунал, и число вакансий растет каждый месяц.
At his debut in Fontana he started in pole position and led every lap of the race to take victory. В своем дебюте в Фонтана он стартовал с поул-позиции, лидировал каждый круг гонки и, затем, одержал победу.
Now every package of Internet Access is supported by ISDN, which permits to connect to the Internet at speed of 64 Kb/s. Теперь каждый из пакетов доступа в Интернет поддерживает ISDN, что дает возможность соединения с Интернет на скорости 64 Кбит/с.
At Camper the concept of identity and diversity always go hand in hand, So the strategic decision was that every store should be different. У Кампер идеи индивидуальности и разнообразия идут рука об руку, поэтому стратегическим решением стало решение сделать каждый магазин своеобразным.
Больше примеров...
Все (примеров 12800)
All borders are closed on every side. Все границы города закрыты со всех сторон.
Fifth grade, you get every dirty detail. В пятом классе ты узнаешь все грязные подробности
Dad, every other lawyer we talked to wanted me to take a plea. Lee is the only one who believes I'm innocent. Все адвокаты, с которыми мы говорили, предлагали признать вину, а ЛИ единственный, кто верит, что я невиновен.
Dad, every other lawyer we talked to wanted me to take a plea. Lee is the only one who believes I'm innocent. Все адвокаты, с которыми мы говорили, предлагали признать вину, а ЛИ единственный, кто верит, что я невиновен.
Well, looks like they're bringing every piece of hardware they got. Ну, похоже, что они берут все вооружение, что у них есть.
Больше примеров...
Всех (примеров 8760)
How exactly would that be different from every other - 30 seconds. А чем принципиально тогда эта ночь отличается от всех осталь... 30 секунд.
This is a grim picture in every respect. Складывающаяся картина мрачна во всех отношениях.
And I'm going to keep dismantling your life until you comply, erasing every good deed you ever did, isolating you from everyone you've ever cared about. И я продолжу разбирать твою жизнь, пока ты не уступишь, стирая все хорошие поступки, которые ты когда либо делал, изолируя тебя от всех, кто мне не безразличен.
We all have our own private wars, every era... but it was nothing like... it really brought people together, the war. У всех свои войны, в каждой эпохе... но эта была ни на что не похожа, она сплотила людей вместе, эта война.
In every case, their husbands were murdered by the copycat after they sought help, except her - Во всех случаях их мужья были убиты подражателем после обращения за помощью, кроме нее.
Больше примеров...
Любой (примеров 2285)
In the most repressive places, every hint of criticism was banished from the public space. Там, где имеют место самые суровые репрессии, любой намек на критику изымается из пространства общественного сознания.
According to article 193 of the Code: Every person who is deprived of his liberty has the right to submit a written or verbal complaint at any time to the governor of the penal institution and to ask him to transmit it to the Department of Public Prosecutions. В статье 193 Кодекса указывается: Каждое лицо, лишенное свободы, имеет право в любой момент подать письменную или устную жалобу начальнику пенитенциарного учреждения с просьбой препроводить ее Департаменту государственного обвинения.
The young team behind the bar will conjure up delicious drinks and cocktails for every taste and occasion. Группа молодых барменов будет рада предложить Вам вкусные напитки и коктейли на любой вкус и по любому случаю.
Japan took every suitable opportunity in its bilateral contacts to encourage the signature and/or ratification of the Treaty by non-annex 2 States, with a special focus on a few countries in Asia. Япония в рамках своих двусторонних контактов при любой подходящей возможности выступала за подписание и/или ратификацию Договора государствами, не указанными в приложении 2, особенно интенсивно работая с несколькими азиатскими странами.
Christabel later wrote of her mother's enthusiasm for the party and its organising efforts: "In this movement she hoped there might be the means of righting every political and social wrong." Кристабель позже писала о чрезвычайном желании матери вступить в партию: «Благодаря этому она надеялась получить действенные средства исправления любой политической или социальной несправедливости».
Больше примеров...
Всем (примеров 1993)
I wish you every happiness, my darling. Мы хотим, чтобы ты была во всем счастлива, моя дорогая
In every home are a thousand and one necessities. Всем нужны тысячи предметов первой необходимости.
It is that minimum, which is required of every member of our Organization, that we should all try to obtain together. Именно эту волю, которая должна быть у каждого члена нашей Организации, всем нам и необходимо попытаться обрести.
And let's wave hello to each and every one of our friends -on this train with us today. А теперь давайте пошлем "Привет" всем нашим друзьям, сегодня в нашем путешествии.
Every mother is entitled to maternity leave regardless of their social security contributions and access to state-funded health care for new-born infants and mothers. Всем матерям предоставляется право на получение отпуска по беременности и родам вне зависимости от их взносов в систему социального страхования и доступа к финансируемой государством системе оказания медицинской помощи новорожденным детям и матерям.
Больше примеров...
Всякий (примеров 160)
Prior to deciding on what battlefield asset to use, he should take into account each and every principle discussed above. До принятия решения о том, какое боевое средство применить, ему следует принять в расчет каждый и всякий принцип, обсуждаемый выше.
He brought a gift from China for your father, an ancient text that he said that every general in the emperor's army had read. Он привёз вашему отцу подарок из Китая, древний текст, который, по его словам, читал всякий генерал императорской армии.
During relevant meetings, Ukraine seized every opportunity to stress the importance of the Treaty's early entry into force and ratification by those States. В ходе соответствующих встреч Украина всякий раз старалась подчеркнуть важность скорейшего вступления в силу Договора и его ратификации этими государствами.
The criterion is therefore that every person who carries out a task in the service of a government authority is covered by the operation of the criminal provision, irrespective of whether a formal hierarchical (official) relationship exists between the person concerned and the authority. Следовательно, критерий заключается в том, что всякий человек, выполняющий ту или иную задачу на службе какого-либо государственного органа, подпадает под сферу применения положения уголовного законодательства, независимо от наличия формальных иерархических (официальных) отношений между соответствующим лицом и государственным органом.
Every girl knows her ring size, just in case. Каждая девушка знает размер своего пальца, на всякий случай.
Больше примеров...
Всеми (примеров 892)
It is unlikely that everyone will be happy about every part of the proposed reforms. Вряд ли все будут довольны всеми разделами предлагаемых реформ.
These policies will be supported by every country, and jointly by the international community. Эта политика будет поддержана всеми странами и международным сообществом в целом.
You are going to have front- row every show in New York. У вас будут места в первый ряд на все модные показы в Нью-Йорке и беседовать вы сможете со всеми, с кем только пожелаете.
They've got every feature known to man in there, because adding a new feature is just software. Они наделены всеми способностями известными человечеству, потому что добавление новой фукнции - это лишь вопрос программного обеспечения.
That not only brings ideology and politicking into international relations but is an act of confrontation with each and every one who dares to have an independent opinion or who has the courage to pursue an independent foreign policy. Это не только линия на идеологизацию и политизацию международных отношений, это линия на конфронтацию со всеми и с каждым, кто осмеливается иметь собственное мнение и собственную позицию, кто отваживается вести самостоятельную внешнюю политику.
Больше примеров...
Любые (примеров 364)
The Penal Code contains provisions sanctioning violence of every kind. Уголовный кодекс содержит положения, наказывающие любые виды насилия.
Failure awaits every plan which would separate two indivisible and interdependent rights: the right to peace and the right to an integral development born of solidarity." Крах ожидает любые попытки разделить два неделимых и взаимозависимых права: право на мир и право на комплексное развитие на основе солидарности».
Every negotiation, in the nature of things, entails give and take. Любые переговоры уже в силу своего характера предполагают взаимность.
Every relationship's a power struggle. Любые отношения - это борьба за власть.
Easy-Forex foreign exchange technology links around-the-clock to the world's foreign currency exchange trading floors to get the lowest foreign currency rates and to take every opportunity to make or settle a transaction. Технология торговли иностранной валютой Easy-Forex предусматривает круглосуточную связь с операционными залами бирж в разных странах мира, что обеспечивает получение минимальных курсов валют и любые возможности осуществления и заключения сделок.
Больше примеров...
Всю (примеров 374)
FBI and NSA techs are tearing apart every system you own. ФБР и АНБ прочёсывают всю твою электронику.
In every person's life are very important moments, which are in memory of a lifetime. В жизни каждого человека, являются очень важными моментами, которые находятся в памяти на всю жизнь.
It just looks as though every alarm in the place has been immobilised. Выглядит так, будто отключили всю тревожную сигнализацию.
For the past week, you've made every kind of excuse not to touch me and now that the moment's come, you resort to some insane fantasy... Всю неделю ты под любым предлогом не прикасался ко мне а сейчас, когда настал этот момент, ты используешь какие-то глупые фантазии...
Delivered right to our door then blessed every second Tuesday by Father Mackie while you're down in your cave sleeping through the day. Взятая из чистого горного источника, доставляемая прямо под нашу дверь... затем благословляемая каждый второй вторник отцом Макки, местным окружным священником пока ты внизу в своей пещере спишь всю лучшую часть дня.
Больше примеров...
Вся (примеров 152)
Not just you, but every agent in this unit. Не только ты, но и вся твоя команда.
All methodological work in the field of forest and forest products is kept under close review by the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics, which meets every two years (2001, 2003, etc.) Вся методологическая работа в области лесного хозяйства и лесопродуктов тщательно изучается Совместной рабочей группой ФАО/ЕЭК по экономическим и статистическим аспектам лесного хозяйства, которая проводит свои совещания раз в два года (2001, 2003 годы и т.д.).
(Johnny) It really took every... Мне потребовалась вся... вся моя сила...
I like to look into these rooms and think about all the people who died in them, how every hope and resentment and emotional trauma they ever felt just disappeared into irrelevance the second it took their hearts to stop beating. Мне нравится заходить в эти комнаты И думать о всех тех людях, которые погибли здесь Думать о том, что вся их надежда, обида и эмоциональные травмы
Marcel has had his whole crew taking it since I returned to town, and that is why our friend here needs to be bled dry of it so I can compel him to follow my every command, and with my brother currently in captivity Вся шайка Марселя принимает ее с тех пор, как я вернулся в город, и поэтому нашему другу нужно очиститься от нее, чтобы я мог внушить ему следовать моему приказу.
Больше примеров...
Every (примеров 70)
Rez HD is also included on the Qubed compilation for Xbox 360 along with Lumines Live! and Every Extend Extra Extreme. Порт также был включён в сборник игр Qubed, вместе Lumines Live! и Every Extend Extra Extreme.
A wartime play in which the chorus was made up of servicemen dressed as women, it was originally titled Every Woman. Военное представление, в котором хор состоял из солдат, одетых как женщины, изначально называлось Every Woman.
In October 2016, he opened a line of hoodies called CEO Millionaires or Create Every Opportunity Millionaires. В октябре 2016 года он открыл линию толстовок под названием «CEO Millioners» или «Create Every Opportunity Millionaires».
Every Spy a Prince. История разведывательных служб Израиля = Every spy a prince.
The name of the episode comes from the slogan in a political advert used in Herbert Hoover's presidential campaign in 1928, "A Chicken In Every Pot", which the advert later amplifies with "And a car in every backyard, to boot.". Название серии - отсылка к предвыборному лозунгу Герберта Гувера «По курице в каждой кастрюле и по машине в каждом гараже» (англ. А chicken in every pot and a car in every garage).
Больше примеров...
Всегда (примеров 845)
The first chapter of every case is exactly the same, and it is tragic. Первая глава каждого дела всегда одинакова, и это трагедия.
For every project we provide you a project manager, who is always available for your phone calls. Для каждого проекта мы предоставляем Вам менеджера проекта, который всегда доступен для ваших обращений по телефону.
Because its mandate does not define what cases of deprivation of liberty are arbitrary, the Working Group suggested these three categories in 1991, and they have received widespread approval from the Commission, always without a vote, in every resolution on the subject since 1992. Поскольку ее мандат не включает определения того, какие случаи лишения свободы можно считать произвольными, Рабочая группа в 1991 году предложила эти три категории, и с 1992 года Комиссия широко и всегда без голосования одобряет их в каждой резолюции по данному вопросу 1/.
When under way every vessel shall at all times proceed at a safe speed. (41) Каждое судно должно всегда следовать с безопасной скоростью. (41)
In every little cubic centimeter of space, whether or not there's stuff, whether or not there's particles, matter, radiation or whatever, there's still energy, even in the space itself. В каждом маленьком кубическом сантиметре пространства, неважно, есть ли в нём хоть что-то, неважно, есть ли в нём частицы, материя, излучение или что-либо ещё, всегда есть энергия, даже в пространстве самом по себе.
Больше примеров...
Весь (примеров 247)
There's been a dozen robberies like this every week for the last month. Весь последний месяц каждую неделю здесь происходит по десятку подобных ограблений.
You're right, and I've been on the phone with every federal judge we know. Ты прав и я весь день на телефоне со всеми федеральными судьями, которых мы знаем.
Me and Sydnor ran the West Side looking at every pigeon coop we could find. Мы с Сиднором обЕгали весь Вестсайд... обыскали все голубятни, что смогли найти.
Finally, once a designated total number of messages has been copied, the entire process will be begin again-twenty-five will be copied and then every tenth (or an alternate value if you have changed these settings). В заключение, как только будет скопировано указанное суммарное количество сообщений, весь процесс начнётся снова: будет скопировано двадцать пять, а затем каждое десятое (или другое значение, если вы изменили эти установки).
Every second of the day. Весь день и каждую секунду.
Больше примеров...