Английский - русский
Перевод слова Ethics

Перевод ethics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этики (примеров 3228)
Biennial Global Staff Surveys and include Ethics Chapter with 10 dedicated ethics and integrity questions. Раз в два года проводятся глобальные обследования сотрудников, в которые включается посвященная этике глава, содержащая 10 специальных вопросов, касающихся этики и добросовестности.
It is currently working with the Office of Human Resources Management to develop ethics training specifically designed for procurement staff. В настоящее время Служба совместно с Управлением людских ресурсов разрабатывает программу подготовки по вопросам этики, специально предназначенную для сотрудников по закупкам.
Evaluating United Nations culture for ethics and integrity Оценка культуры этики и добросовестности в Организации Объединенных Наций
As indicated in paragraph 71 of the present report, the General Assembly, in its resolutions 60/1 and 60/254, urged the Secretary-General to develop and finalize a system-wide Code of Ethics for United Nations personnel. Как указано в пункте 71 настоящего доклада, Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 60/1 и 60/254 настоятельно призвала Генерального секретаря осуществить разработку и завершить подготовку общесистемного кодекса этики для персонала Организации Объединенных Наций.
Agencies voiced their qualified support for this recommendation, in particular if the ethics function was a full-time position within one organization or shared across several smaller organizations. Учреждения поддержали данную рекомендацию с определенными оговорками, особенно если должность руководителя подразделения по вопросам этики будет должностью на полную ставку внутри одной организации или в нескольких более мелких организациях.
Больше примеров...
Этика (примеров 494)
The courses for officers include the subject "Applied ethics and human rights". На курсах для офицерского состава рассматривалась тема "Профессиональная этика и права человека".
A mandatory online training course, titled "Ethics, Integrity and Anti-Fraud: Setting the Standard for UNFPA", was launched and a series of face-to-face ethics training sessions and briefings were provided to a cross-section of staff members based in the field and at headquarters. Был введен обязательный онлайновый учебный курс под названием «Этика, добросовестность и борьба с мошенничеством: установление норм в ЮНФПА», и были организованы учебные занятия и брифинги по вопросам этики для сотрудников различных подразделений на местах и в штаб-квартире.
Apart from training new recruits, UNAMSIL also continues to assist the Sierra Leone police to enhance its policing standards, notably in the fields of human rights, police ethics, the rights of women and children and the handling of suspects. Помимо обучения новобранцев МООНСЛ также продолжает оказывать полиции Сьерра-Леоне помощь в укреплении требований, предъявляемых к полицейской деятельности, особенно в таких областях, как права человека, полицейская этика, права женщин и детей и обращение с подозреваемыми.
The Tribunal has recently established a working group of three judges and the Registrar to address other assignment-related issues, including the accused's selection of poorly qualified lawyers or lawyers whose ethics raise questions. Недавно Трибунал создал рабочую группу в составе трех судей и Секретаря для изучения других связанных с назначением проблем, включая выбор обвиняемым низкоквалифицированных юристов или юристов, этика которых вызывает сомнения.
Ethics is a critical element of organizational culture and leadership as much as it is essential to individual awareness of standards of conduct, rule and regulations. Этика является важнейшим элементом организационной культуры и лидерства, а также имеет весьма существенное значение в плане ознакомления сотрудников со стандартами поведения, правилами и положениями.
Больше примеров...
Этический (примеров 104)
The Federation and the Government had established an ethics code to prevent the use of demeaning images of women to promote tourism. Федерация и правительство установили этический кодекс для предотвращения использования уничижительного образа женщин для развития туризма.
Although the Ministry of Finance and the syndicate have been highlighting awareness of legal requirements, some accountants and auditors ignore the code of ethics to boost practical performance. Хотя Министерство финансов и профессиональные объединения бухгалтеров подчеркивают необходимость понимания требований Закона, некоторых бухгалтеры и аудиторы игнорируют этический кодекс, чтобы повысить результативность практики.
In a small number of countries, the Code of Ethics has been posted in hotel lobbies, or promoted by means of road shows. В небольшом числе стран Этический кодекс был вывешен в фойе гостиниц или пропагандировался в ходе выездных презентаций.
The Global Code of Ethics for Tourism was introduced by the World Tourism Organization in 1999 following over two years of consultation with the industry and was approved by the member States of the World Tourism Organization. В 1999 году Всемирная туристская организация выпустила Глобальный этический кодекс туризма, который был подготовлен после двух лет консультаций с представителями этой отрасли и был одобрен государствами - членами Всемирной туристской организации.
A code of ethics offers several benefits. Этический кодекс сулит несколько выгод.
Больше примеров...
Этических норм (примеров 377)
A strong ethics function significantly contributes to enhancing an organizational culture of ethics and integrity, and promoting public trust in the United Nations. Мощная функция обеспечения соблюдения этических норм способствует упрочению организационной культуры этики и добросовестности и укреплению доверия общественности к Организации Объединенных Наций.
Once the code of ethics has been promulgated, all personnel involved in the procurement process will be required to sign a declaration to uphold the code of conduct. Как только будет принят кодекс этических норм, от всех сотрудников, участвующих в процессе закупок, будет требоваться подписание заявления с обязательством соблюдать кодекс поведения.
(b) There were no ethics guidelines for gifts received by senior UNICEF executives; and Ь) никаких этических норм в отношении подарков, получаемых старшими должностными лицами ЮНИСЕФ, не существует; и
New areas of vulnerability, such as contracting out and privatization, call for the need to ensure that ethics are observed in each of the branches of government. Новые уязвимые области, такие, как заключение контрактов с внешними подрядчиками и приватизация, требуют обеспечения соблюдения этических норм всеми ветвями государственной власти (исполнительной, законодательной и судебной).
The Committee commends the State party on the establishment of a Code of Ethics and Standards within the Labour Code to regulate the activities of foreign companies which wish to operate in Saint Kitts and Nevis. Комитет выражает признательность государству-участнику за разработку кодекса этических норм и стандартов в рамках трудового кодекса в целях регламентации/регулирования статуса иностранных предприятий, которые хотят действовать в стране.
Больше примеров...
По этике (примеров 403)
In that regard, the Federal Government had requested the National Ethics Council to proffer advice on the notion of consent for medical treatment and care. В этой связи федеральное правительство просило Совет по этике дать свое заключение по понятию согласия на медицинское обслуживание и лечение.
The Council of Ethics in Advertising under the Central Chamber of Commerce makes statements on the ethic acceptability of advertisements. Совет по этике в сфере рекламы, входящий в состав Центральной торговой палаты, выступает с заявлениями относительно приемлемости рекламы с этической точки зрения.
Chairman of the IBC Working Group on Ethics, Intellectual Property and Genomics; Co-Chairman of the IBC Drafting Group for the Elaboration of an International Instrument on Genetic Data. Председатель рабочей группы МКБ по этике, интеллектуальной собственности и геномике; сопредседатель редакционной группы МКБ по разработке международного акта о генетических данных.
The Commission on Ethics and Deontology of the Croatian Medical Association participated in regional activities concerning bioethics, including a meeting of national committees on bioethics in Paris and in the signing of a document on the prohibition of human cloning with other European States. Комиссия по этике и деонтологии при Хорватской ассоциации медицинских работников принимала участие в региональных мероприятиях в области биоэтики, включая совещание национальных комитетов по биоэтике в Париже и подписание документа о запрещении клонирования человека совместно с другими европейскими государствами.
In August, Albertine Sow lodged a complaint with the National Commission on Ethics and Security relating to an incident in August 2006 when she was allegedly ill-treated by police officers while six months pregnant. В августе Альбертина Соу подала жалобу в Государственный комитет по этике и безопасности по поводу инцидента, имевшего место в августе 2006 года, когда её на шестом месяце беременности предположительно подвергли жестокому обращению сотрудники полиции.
Больше примеров...
Этику (примеров 152)
I know your boss preached ethics over profits. Я знаю, что ваш босс ставил этику выше дохода.
These are linked and interdependent goals. They require new thinking and new cooperation based on new ethics and new values. Достижение каждой из этих целей находится в тесной связи и взаимозависимости с достижением других и требует нового мышления и нового сотрудничества, опирающегося на новую этику и новые ценности.
Terrorism is a perverted product of the mentality espoused by some State and non-State actors, which glorifies military might as the source of legitimacy and denigrates the principles of international law, ethics and morality as cumbersome constrictions on the exercise of power. Терроризм является извращенным продуктом мышления, практикуемого некоторыми государственными и негосударственными субъектами, которое прославляет военную мощь как источник законности и унижает принципы международного права, этику и мораль как обременительные ограничения против использования силы.
Scientific activities... should strictly comply with and safeguard the ethics related to national security, ecological, environmental and health safety Научная деятельность... должна строго блюсти и оберегать этику в связи с национальной безопасностью, экологической, природоохранной и медико-санитарной безопасностью
Then change your ethics. Значит, измените свою этику.
Больше примеров...
Этикой (примеров 102)
Politics begins where contemporary economics ends - with ethics and the attempt to create a justly ordered society. Политика начинается там, где современная экономика заканчивается - с этикой и попытками создать справедливое упорядоченное общество.
Reform and modernization of the management of State affairs; linkages to promotion of ethics and transparency. Реформа и модернизация системы государственного управления в увязке с этикой и транспарентностью.
And he kept digging until he found someone with shaky ethics and a yen for a better life - Ernie. И он продолжал искать, пока не нашел кого-то с неустойчивой этикой и стремлением к лучшей жизни. Эрни.
Performance incentives designed in accordance with international and national laws, professional ethics and industry standards can be a useful tool for encouraging profitable performance, particularly when they are subject to rigorous oversight. Поощрительные стимулы, разработанные в соответствии с международным и национальным правом, профессиональной этикой и отраслевыми стандартами, могут быть полезным инструментом поощрения приносящей выгоду деятельности, в особенности если они подвергаются жесткому надзору.
The methodology, practice and quality control of valuation should be harmonized more with EU property valuation practice, standards and professional ethics; Методологию, практику и контроль качества стоимостной оценки следует в большей степени унифицировать с практикой, стандартами и профессиональной этикой оценщиков в ЕС;
Больше примеров...
Этические нормы (примеров 77)
We believe that a strong family bond, social and religious values and ethics will play the key role in fighting this global menace. Мы верим в то, что крепкие семейные узы, социальные и религиозные ценности и этические нормы будут играть ключевую роль в борьбе с этой общемировой угрозой.
The course covered basic journalistic skills such as interviewing techniques, coverage of press conferences, ethics and editorial principles, and the partnership between the United Nations and the media. На этих курсах изучались основные приемы в работе журналистов, в частности методы взятия интервью, освещение работы пресс-конференций, этические нормы и принципы редакционной работы, а также рассматривались вопросы налаживания партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и средствами массовой информации.
Freedom of expression and the right to information flourished in societies when the fundamental ethics of communication were not compromised, such as the pre-eminence of truth and the good of the individual, respect for human dignity, and promotion of the common good. Свобода выражения мнения и право на информацию процветают в тех обществах, в которых не ущемляются основополагающие этические нормы коммуникации, как, например, примат истины и блага индивидуума, уважение человеческого достоинства и защита общего блага.
This work is carried out in the indigenous communities that belong to Batallas. 8th Day center for Justice works with coalitions over issues, which include ICCR over fair codes and ethics of corporations in regards to women and minority groups in the workforce. Центр правосудия восьмого дня взаимодействует с коалиционными структурами, в частности с Межконфессиональным центром по вопросам корпоративной ответственности, в таких вопросах, как кодексы честного поведения и этические нормы корпораций в отношении женщин и представителей меньшинств как неотъемлемой части трудовых ресурсов.
Ethics and integrity in procurement Этические нормы и добросовестность закупочной деятельности
Больше примеров...
Нравственности (примеров 51)
Since the dawn of history, religion has played the key role in the development of thought, culture, ethics and the social order. С самого начала истории религия играет ключевую роль в формировании мысли, культуры, нравственности, общественного уклада.
Programme on Leadership, Ethics, Accountability and Professionalism in the Public Sector Capacity-building for Public Officials Regional Seminar in Central Asia Региональный семинар по проблемам лидерства, нравственности, подотчетности и профессионализма в государственном секторе в странах Центральной Азии.
Education will also reinforce entrepreneurship, creativity, sense of responsibility, discipline, morality, ethics, professional conscience and good personality, which in turn would help develop our country at a faster speed. Помимо этого, образование способствует развитию у людей предпринимательских качеств, творческого подхода, чувства ответственности, личной дисциплины, воспитанию нравственности и этики, сознательности в профессиональных вопросах и положительных черт характера, что позволяет стране развиваться более высокими темпами.
Japan might be rich in terms of material wealth, but it posed a grave threat to the international community because it was extremely poor in terms of morality and ethics. С материальной точки зрения Япония, возможно, и богата, но для международного сообщества она представляет серьезную угрозу, так как с точки зрения нравственности и этики она очень бедна.
The Armed Forces of the Slovak Republic personnel is attending lectures in the course called Education to Patriotism and Ethics which is a specific form of education. Военнослужащие вооруженных сил СР посещают лекции в рамках курса "Воспитание в духе патриотизма и нравственности", который подразумевает особую форму обучения.
Больше примеров...
Морали (примеров 73)
A man who couldn't sell neckties has the audacity to stand up and talk ethics to 500 people. Человек, который не может продать галстук... имеет смелость встать и говорить о морали перед людьми.
You preach about ethics, and you do this? Вещаешь о морали, а сам делаешь такое?
Wendell does seems to live by a very strong sense of morality and ethics. Вендел, кажется, живет с сильным сознанием морали и этики.
It's first and foremost a question of ethics and morality. Политика - то в первую очередь вопрос этики и морали.
It paves the way to a basic understanding of morals and ethics in a democratic society. Он раскрывает основные понятия морали и этики в демократическом обществе.
Больше примеров...
Этическим нормам (примеров 33)
Staff participated in the online training on ethics and integrity in procurement, best value for money and overview of the Procurement Manual Число сотрудников, прошедших в онлайновом режиме подготовку, посвященную этическим нормам и добросовестности в закупочной деятельности, оптимальности затрат и общему обзору Руководства по закупкам
The site gives background on ethics, provides an easy one-stop access to the rules, regulations and policies that relate to ethical issues and behaviours, and provides material to assist those who are completing financial disclosures. Этот сайт содержит общую информацию по этическим нормам, обеспечивает прямой доступ к правилам, положениям и директивным документам по вопросам этики и поведения и содержит вспомогательные материалы по процедурам раскрытия финансовой информации.
Modern science and ethics increasingly lead us to appreciate the many benefits of respectful relationships with the natural world. Благодаря современным научным исследованиям и этическим нормам человечество во все большей степени осознает многочисленные преимущества установления уважительных отношений с миром природы.
The Federal Ethics and Anti-Corruption Commission (FEACC) has been working on the prevention, investigation, and prosecution of crimes of corruption. Федеральная комиссия по этическим нормам и борьбе с коррупцией (ФКЭБК) предпринимала превентивные меры, вела расследования и обеспечивала уголовное преследование в отношении нарушений, связанных с коррупцией.
As regards the code of ethics, the Meeting considered that it should be in line with the IACS code of ethics. Что касается кодекса этики, то Совещание указало, что такой кодекс должен соответствовать этическим нормам МАКО.
Больше примеров...
По этическим вопросам (примеров 26)
All staff will be required to undertake ethics training annually and will receive a certificate after completing each training programme. Всем сотрудникам необходимо будет ежегодно проходить подготовку по этическим вопросам и получать свидетельства после прохождения каждой такой учебной программы.
(b) Providing confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline; Ь) оказание в конфиденциальном порядке консультационной помощи сотрудникам и вынесение рекомендаций по вопросам этики, включая создание телефонной службы помощи по этическим вопросам;
Ethics training was included in the agenda of two induction workshops organized by LCMB for newly recruited Junior Professional Officers, National Officers, Deputy Representatives and UNFPA Representatives. Подготовка по этическим вопросам была включена в повестку дня двух вводных семинаров-практикумов, организованных упомянутым сектором для вновь принятых на работу младших сотрудников категории специалистов, национальных сотрудников, заместителей представителей и представителей ЮНФПА.
Advisory function, to provide confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline Консультационная функция: консультирование и информирование сотрудников в конфиденциальном порядке по этическим вопросам, включая организацию линии помощи по этическим вопросам по телефону
It is the German National Ethics Council's concern to advance the dialogue on basic ethical questions between the Federal Government, the German Bundestag and the civil society. Развитие диалога по этическим вопросам между федеральным правительством, бундестагом и гражданским обществом является одной из основных задач Национального совета Германии по вопросам этики.
Больше примеров...
Деонтологии (примеров 47)
One member of the Committee pointed out that her country already had a code of ethics for dealers. Один из членов Комитета указала, что ее страна уже располагает кодексом деонтологии для торговцев культурными ценностями.
Training for officers and non-commissioned officers in the French Armed Forces and the National Gendarmerie includes an ethics and professional conduct component. В рамках французских вооруженных сил и национальной жандармерии программа подготовки офицерского и сержантского состава включает изучение вопросов этики и деонтологии.
As for the training of medical personnel, in the course of their university training all medical students attended a special course on ethics and deontology. Что касается подготовки медицинского персонала, то в ходе обучения в университете все студенты медицинского факультета прослушивают специальный курс по этике и деонтологии.
In addition, the Centre held a three-day workshop on national legislation on journalism, press freedom, the protection of journalists and the issues of professional ethics, deontology and defamation, in Bangui. Кроме того, Центр провел в Банги трехдневный практикум по национальным законам, касающимся деятельности журналистов, свободы печати, защиты журналистов и вопросов профессиональной этики, деонтологии и диффамации.
The theme of the 2006 high-level segment served as a basis for the panel's consideration of a fundamental aspect of decent work: "Is there a place for ethics and codes of conduct in the theme chosen for the 2006 high-level segment?" В контексте вышеуказанной темы этапа заседаний высокого уровня 2006 года Форум обсудил один из основополагающих вопросов достойной занятости: «Должны ли в рамках этой ежегодной темы, отобранной для этапа заседаний высокого уровня 2006 года, рассматриваться вопросы этики и деонтологии?».
Больше примеров...
Мораль (примеров 36)
It is essential that spirituality and ethics find their rightful place in international relations. Крайне важно, чтобы свое достойное место в международных отношениях заняли духовность и мораль.
We have our standards, ethics, scruples. У всех у нас свои стандарты, своя мораль, свои сомнения.
Ethics are not my strong suit. Мораль не моя сильная сторона.
The great Persian civilization had made a valuable contribution to world civilization in such fields as art, ethics and morality. Великая персидская цивилизация внесла ценный вклад в развитие общемировой цивилизации в таких областях, как искусство, нравственность и мораль.
Ethics, morality, religious studies. Этика, мораль, религиоведение.
Больше примеров...
Нравственность (примеров 19)
The Act seeks to safeguard the ethics of public officials by providing a code of conduct aimed to ensure that public officials carry out their work with integrity and diligence. Суть этого Акта состоит в том, чтобы блюсти нравственность государственных должностных лиц составлением для них кодекса поведения, нацеленного на обеспечение добросовестного и прилежного выполнения государственными должностными лицами своей работы.
We would not want the flame that our fathers carried to be extinguished in our hands, the flame which goes by the names Sacrifice, Patriotism, Work Ethic and Discipline, Self-Denial and Ethics as a code of conduct. Мы не хотели бы, чтобы в наших руках погасло пламя, которое несли наши отцы и которое символизировало самопожертвование, патриотизм, ценности труда и дисциплины, самоотдачу и нравственность как норму жизни.
Whatever dictated his ethics later on, if indeed anything did, I can't tell you. Что в дальнейшем повлияло на его нравственность я вам сказать не могу.
Ms. Pacheco (Plurinational State of Bolivia) said that capitalism was experiencing a recurring crisis which manifested itself in the areas of climate change, finance, food, institutions, culture, ethics and spirituality. Г-жа Пачеко (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что капитализм периодически переживает кризисы, которые проявляются в таких областях, как изменение климата, финансы, продовольственная безопасность, функционирование учреждений, культура, этика и нравственность.
It would have meant kneeling to a tyrant; it would have been open treading on morals and ethics, which are the basic things a person and a society have, and which are feared most by Lukashenka, as he doesn't have such things at all. Публично растоптать нравственность, духовность, - то базовое, основное, что есть в человеке и в обществе и чего больше всего боится Лукашенко, потому что начисто этого лишен.
Больше примеров...