Английский - русский
Перевод слова Ethics

Перевод ethics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этики (примеров 3228)
In Belgium, the Association of Professional Journalists published a national and international ethics code for journalists on its web page. В Бельгии Ассоциация профессиональных журналистов опубликовала на своем веб-сайте национальный и международный кодекс этики для журналистов.
Students reflected a good understanding of professional ethics and the institutional preconditions for the observance of the rule of law. Студенты продемонстрировали глубокое понимание профессиональной этики и предварительных институциональных условий для обеспечения верховенства закона.
They considered participatory governance and information technology development to be the best integrated areas, while they believed that capacity-building, promotion of professionalism and ethics in the public sector, especially post-conflict management, were still somewhat less incorporated. Они рассматривали управление на основе широкого участия и разработку информационных технологий как наилучшие интегрированные области, и в то же время они считали, что укрепление потенциала, поощрение профессионализма и этики в государственном секторе и особенно постконфликтное управление охвачены в несколько меньшей степени.
In accordance with the risk management criteria approved by the Ethics Officer, 27 personnel were chosen by the third-party administrator for a verification process. В соответствии с критериями управления рисками, утвержденными сотрудником по вопросам этики, 27 сотрудников были отобраны третьесторонним администратором для проведения проверки.
The Code of Police Ethics regulated the conduct required of law enforcement officers in the performance of their duties, which consisted in ensuring the security and protecting the lives of citizens. Кодексом полицейской этики регламентируется поведение сотрудников сил правопорядка при осуществлении ими своих полномочий, которые заключаются в обеспечении безопасности и защите жизни граждан.
Больше примеров...
Этика (примеров 494)
He worked briefly for an insurance company, whose ethics he found contrary to his own. Он некоторое время работал в страховой компании, чья этика шла вопреки его собственной.
With legal ethics for a long time. Этика для него - пустой звук.
For many years, starting in 1984, the Council conducted another major programme, entitled "Health policy, ethics and human values: an international dialogue". Начиная с 1984 года на протяжении многих лет Совет осуществлял еще одну крупную программу под названием «Политика, этика и человеческие ценности в области здравоохранения: международный диалог».
First of all You should know only too well... what medical ethics are regarding organ transplant Во-первых, ты должен прекрасно понимать,... что медицинская этика весьма строга в вопросе пересадки органов,
Ethics and public service; а) этика государственной службы;
Больше примеров...
Этический (примеров 104)
The campaigns focused, amongst others, on code of ethics and prohibition of torture especially in places of detention. Во главу угла информационных кампаний, в частности, ставились такие вопросы, как этический кодекс и запрет пыток, особенно в местах содержания под стражей.
There are provisions on this protection in the current regulations, of which the Police Code of Ethics should be mentioned. Положения, касающиеся такой защиты, отражены в действующих нормативных документах, среди которых следует упомянуть Этический кодекс полицейского.
Code of Ethics was drafted and put in operation to ensure the actions of the employees of the State Fund shelters in conformity with professional ethics. В целях обеспечения того, чтобы персонал убежищ, финансируемых Государственным фондом, в своей деятельности соблюдал принципы профессиональной этики, был разработан и введен в действие этический кодекс.
And what about our code of ethics? Как же наш этический кодекс?
A 28-member committee headed by a former Chief Justice of India prepared the code of ethics 74 Этический кодекс подготовил состоявший из 28 членов комитет под руководством бывшего Главного судьи Индии.
Больше примеров...
Этических норм (примеров 377)
Strong information campaigns by public authorities or others can raise awareness about hate speech and the harm that it causes and about the continued importance of a culture of tolerance and peace and its associated ethics. Мощные информационные кампании, проводимые государственными органами или другими организациями, могут повысить осведомленность о языке ненависти и о том вреде, который он несет, а также о сохраняющейся важности культуры терпимости и мира и связанных с этим этических норм.
WFP conducted a gap analysis for ethics and a draft code of conduct is in circulation and will be issued by the end of 2005. МПП провела анализ пробелов в области этических норм поведения, и в настоящее время распространяется проект кодекса поведения, который будет выпущен к концу 2005 года.
We further stress the importance of leadership for instilling public sector ethics, ensuring full participation of women in senior public sector positions, reinforcing shared values, and motivating staff. Мы также подчеркиваем важность обеспечения руководящей роли в вопросах укрепления этических норм в государственном секторе, полноправного участия женщин в работе на старших должностях в государственном секторе, укрепления общих ценностей и повышения заинтересованности сотрудников.
Two supporting publications had been produced by the Office: Remote Training System in Public Ethics and Ethics, Transparency and Fighting Corruption in Public Administration, both of which were available on the Office's website (). Управление выпустило две вспомогательные публикации: "Система дистанционного обучения по вопросам публичной этики" и "Обеспечение соблюдения этических норм, прозрачности и борьбы с коррупцией в области публичной администрации", - с которыми можно ознакомиться на веб-сайте Управления ().
It monitors respect for media ethics and fair access of political parties, associations and citizens to the official information and communications media. Он осуществляет контроль за соблюдением этических норм в области средств массовой информации и обеспечением справедливого доступа политических партий, ассоциаций и граждан к официальным средствам информации и связи.
Больше примеров...
По этике (примеров 403)
The Governance Director in TI's Berlin headquarters sought to block an ethics complaint filed against the chapter's board chair by preventing the complaint from being heard by the Berlin office. Директор по вопросам управления в штаб-квартире TI в Берлине пытался заблокировать жалобу по этике, поданную против председателя Совета главы, чтобы не допустить, чтобы жалоба была услышана берлинским офисом.
Pakistan also noted the establishment of a national ethics committee and a parliamentary committee on general, institutional and human rights affairs, and the steps taken to protect women's and children's rights. Пакистан также отметил создание национального комитета по этике и парламентского комитета по общим, институциональным и правозащитным вопросам, а также меры, принятые с целью защиты прав женщин и детей.
Eldad was first elected to the Knesset on the National Union list in 2003, and chaired the Ethics Committee. Эльдад был впервые избран в Кнессет по списку «Национального Союза» в 2003 году, и стал председателем «Комитета по этике» кнессетa.
In addition to the International Accounting and Assurance Standards Board, other standard-setting committees within IFAC, such as the Education and Ethics Committees, provide guidance that contributes to successful implementation of IFRS and other elements of the international financial reporting infrastructure. Помимо Международного совета по стандартам аудита и страхования, руководящие указания, содействующие успешному внедрению МСФО и других элементов инфраструктуры международной финансовой отчетности, предоставляют и другие комитеты по установлению стандартов в рамках ИФАК, такие, как Комитет по образованию и Комитет по этике.
Institutional follow-up technician, National Ethics and Anti-Corruption Commission (CNECC) Технический специалист по институциональному надзору, Национальная комиссия по этике и борьбе с коррупцией (НКЭБК)
Больше примеров...
Этику (примеров 152)
I can't violate my professional ethics. А я не могу нарушать свою профессиональную этику.
In this regard, he called for prioritizing human beings over possessions, and ethics and human rights over economics. В этой связи он призвал поставить людей выше имущества, а этику и права человека выше экономики.
For the first time the Act places the staff of corrective-labour establishments under the obligation to observe professional ethics, to be humane in their attitude towards convicts and not to permit cruel, inhuman or degrading treatment. Законом впервые введена норма, обязывающая персонал исправительно-трудовых учреждений соблюдать профессиональную этику, проявлять гуманность по отношению к осужденным, не допускать жестокие, бесчеловечные или унижающие человеческое достоинство действия.
To this end, in close cooperation with all interested parties, a national curriculum should be developed, integrating practical legal skills, professional ethics and training on international human rights norms; Для этого в тесном взаимодействии со всеми заинтересованными сторонами следует разработать общенациональную учебную программу, включающую в себя практические навыки работы юриста, профессиональную этику и изучение международных норм по правам человека;
Jamie's homeschooling stresses ethics over standard academics. Домашнее обучение Джеми больше направлено на этику, а не на академические стандарты.
Больше примеров...
Этикой (примеров 102)
Reform and modernization of the management of State affairs; linkages to promotion of ethics and transparency. Реформа и модернизация системы государственного управления в увязке с этикой и транспарентностью.
It considers that the United Nations Staff Rules on general rights and obligations adequately cover a wide range of factors that are associated with professional obligations and ethics. Фонд считает, что Правила и положения о персонале Организации Объединенных Наций, определяющие общие права и обязанности сотрудников, достаточно полно охватывают весь круг вопросов, связанных с профессиональными обязанностями и этикой.
Privatizing profit and socializing loss, as stated by President Lula of Brazil at the general debate of the sixty-third session of the General Assembly, is a path at odds with ethics and is, furthermore, unsustainable. Приватизация доходов и социализация потерь, как заявил в ходе общих прений на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи президент Бразилии Лула, - это путь, который не имеет ничего общего с этикой и, кроме того, является неприемлемым.
(k) Evaluators must have skills in evaluation, together with personal and professional ethics and integrity, and basic skills in human rights and gender equality analysis; к) специалисты по оценке должны обладать навыками проведения оценки, отличаться личной и профессиональной этикой и добросовестностью и обладать основными навыками в области анализа вопросов прав человека и гендерного равенства;
We need to take what's good about Batman and marry it to actual laws and proper ethics and accountability. Мы должны взять все лучшее от Бэтмена - ЗАГАДОЧНЫЙ ВИД и сочетать это с законностью, этикой и финансовой ответственностью.
Больше примеров...
Этические нормы (примеров 77)
Clear rules of conduct and ethics must be established for judges so that they can behave according to standards that are appropriate to their judicial functions. Для судей должны быть установлены четкие правила поведения и этические нормы, с тем чтобы они могли вести себя в соответствии с надлежащими стандартами, установленными для их судейских функций.
The code of ethics for the police services, which had been drafted but not yet published, was currently being submitted to the representatives of the police trade unions. Этические нормы для полицейских служб, которые разработаны, но еще не опубликованы, в настоящее время рассматриваются представителями полицейских профсоюзов.
Values and ethics are fundamental determinants of culture and should be included in any debate on globalization and urban culture. ценности и этические нормы являются определяющими параметрами культуры и должны быть частью любой дискуссии на темы глобализации и культуры в городах.
The national policy outlines the role of various sectors in the prevention, care and support of HIV/AIDS victims and spells out the ethics and principles involved in counselling and testing and in protecting the rights of people living with the disease. В рамках национальной политики определяется роль различных секторов в области предупреждения, обеспечения ухода и поддержки жертв ВИЧ/СПИДа и излагаются этические нормы и принципы, которые должны быть положены в основу предоставления консультаций и проведения медицинских исследований, а также защиты прав людей, страдающих от этой болезни.
Mr. Loedel (Uruguay), speaking on behalf of MERCOSUR and its associated States, said that, since space technology played an essential role in the life of mankind, it was important to develop space law and ethics on the peaceful uses of outer space. Г-н Ледель (Уругвай), выступая от имени МЕРКОСУР и ассоциированных с ним государств, говорит, что, поскольку космическая технология играет значительную роль в жизни человечества, важно развивать космическое право и разрабатывать этические нормы, касающиеся использования космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Нравственности (примеров 51)
Since the dawn of history, religion has played the key role in the development of thought, culture, ethics and the social order. С самого начала истории религия играет ключевую роль в формировании мысли, культуры, нравственности, общественного уклада.
The full age for jobs which may be harmful to the health or ethics of teenage workers is at least 18. Работающие подростки могут быть приняты на работу, которая может причинить вред их здоровью или нравственности, только по достижении полных 18 лет.
Programme on Leadership, Ethics, Accountability and Professionalism in the Public Sector Capacity-building for Public Officials Regional Seminar in Central Asia Региональный семинар по проблемам лидерства, нравственности, подотчетности и профессионализма в государственном секторе в странах Центральной Азии.
The work will be overseen by an intergenerational moral and ethics committee; Эта работа будет контролироваться комитетом по вопросам нравственности и этики, в состав которого войдут представители нескольких поколений;
This is the fact that the civil service should be strong, based on accepted principles of neutrality, legality and continuity, as well as on the fundamental values of professionalism, ethics, integrity and moral rectitude. Общеизвестно, что гражданская служба должна быть прочной, основанной на признанных принципах беспристрастности, законности и преемственности, а также основополагающих ценностях профессионализма, этики, добросовестности и высокой нравственности.
Больше примеров...
Морали (примеров 73)
Whether in the context of language teaching or lay or religious ethics, syllabuses and textbooks contain a large number of teaching modules and texts which deal with the problems of discrimination, racism and xenophobia, with a view to encouraging tolerance. Будь то в рамках преподавания языков, светской или религиозной морали - учащиеся многих отделений изучают, имея в своем распоряжении обширный учебный материал, проблему дискриминации, расизма и ксенофобии и пути укрепления толерантности в обществе.
The rapid technological developments are not accompanied by a superior sense of morality and ethics. Быстрое технологическое развитие не сопровождается более высоким уровнем морали и этики.
It concerns issues of morals and ethics. Речь идет о вопросах морали и этики.
They would have morality and ethics, the ability to work with others of different ages and different cultures and the competencies that respond to the country's demand, and are able to generate their own income during the period of their studies. Учащиеся должны соблюдать нормы морали и этики, быть способны работать с другими лицами разных возрастов и представителями различных культур, обладать профессиональными навыками, которые соответствуют потребностям страны, и быть способны самостоятельно зарабатывать себе на жизнь во время обучения.
Article 18 of the Information Code provides that No specialized or general news publication may contain any illustration, story, information or insert which violates privacy or is contrary to public morals or civic ethics, or seeks to justify racism or tribalism. Статья 18 Кодекса законов об информации гласит, что любая публикация специального или общеинформативного характера не должна содержать иллюстрации, рассказы, информацию или материалы, которые посягают на неприкосновенность частной жизни граждан или противоречат общественной морали, правилам приличия и гражданской этике или поощряют расизм и межплеменную вражду.
Больше примеров...
Этическим нормам (примеров 33)
Other goals are peace education and conflict resolution through workshops for youth and values and ethics training that promotes social justice and equality. Другие цели фонда: образование в интересах мира и урегулирование конфликтов посредством проведения семинаров для молодежи, обучение этическим нормам и ценностям, способствующее социальной справедливости и равенству.
Modern science and ethics increasingly lead us to appreciate the many benefits of respectful relationships with the natural world. Благодаря современным научным исследованиям и этическим нормам человечество во все большей степени осознает многочисленные преимущества установления уважительных отношений с миром природы.
(3.1.2) Establishment and maintenance of a code of ethics reference paper 3.1.2) Разработка и обновление справочника по этическим нормам
Finally, the promotion of human rights education and ethics training for relevant professionals, particularly in the field of health care, as well as the establishment of ethical review committees for HIV/AIDS-related research, are encouraged. И наконец, приветствуются расширение просвещения в области прав человека и организация подготовки по этическим нормам для соответствующих профессиональных работников, особенно в сфере здравоохранения, а также учреждение комитетов по контролю за соблюдением этики при проведении связанных с ВИЧ/СПИДом исследований.
These include the establishment of procurement protest procedures in UNDP and the inclusion of procurement ethics guidelines in the procurement and contract user's guide. Эти меры включают введение в ПРООН процедур обжалования закупочных решений и включение руководящих указаний по этическим нормам закупочной деятельности в руководство для пользователей по вопросам закупок и контрактов.
Больше примеров...
По этическим вопросам (примеров 26)
One way of providing ethics advice is through participation at regional management team meetings and briefing sessions. Одна из форм предоставления консультаций по этическим вопросам - это участие во встречах региональных управленческих групп и в учебных занятиях.
A complaint process to the Police Ethics Commissioner better controlled and mindful of the citizens' individual rights; улучшение контроля за процессом рассмотрения жалоб Комиссаром полиции по этическим вопросам и учета индивидуальных прав граждан;
This indicates that there is a latent need for advice on ethics issues, and that when staff members know that there are resources available, they will use them. Это свидетельствует о том, что у сотрудников есть латентная потребность в консультациях по этическим вопросам и что, когда сотрудники знают о наличии соответствующих ресурсов, они обязательно ими воспользуются.
Advisory function, to provide confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline Консультационная функция: консультирование и информирование сотрудников в конфиденциальном порядке по этическим вопросам, включая организацию линии помощи по этическим вопросам по телефону
In their feedback, participants in face-to-face ethics workshops continue to reflect a demand for regular and refresher ethics education and for more visible senior management engagement in ethics training. В своих откликах участники интерактивных семинаров по вопросам этики продолжают отмечать сохраняющуюся потребность в регулярном обучении по этическим вопросам и курсах переподготовки, а также в более активном участии старших руководителей в процессе подготовки по вопросам этики.
Больше примеров...
Деонтологии (примеров 47)
Invites States to encourage the adoption of a code of ethics by dealers in cultural objects or to ensure that they have legislation in place to regulate the activities of dealers together with those of conservators and restorers; предлагает государствам содействовать принятию кодекса деонтологии торговцами культурных ценностей или обеспечить для них наличие законодательных актов, регламентирующих деятельность таких торговцев, а также специалистов по сохранению и реставрации;
(e) Insufficient training in medical ethics and deontology; ё) неадекватная подготовка по проблемам медицинской этики и деонтологии;
200 journalists trained, including heads of news agencies, on ethics, deontology and the promotion of freedom of the press Организация для 200 журналистов, включая глав информационных агентств, подготовки по вопросам этики, деонтологии и поощрения свободы печати
The Council, which is not part of any hierarchy, is responsible for safeguarding and ensuring the freedom and protection of personnel in the audio-visual sphere while monitoring their respect for the ethics and standards relating to information and pluralism in the audio-visual arena. Совет независим от каких-либо вышестоящих органов, и в его задачи входит обеспечение и гарантирование свободы и защита работников аудиовизуальной сферы в условиях соблюдения этими работниками требований этики и деонтологии в области информации и обеспечения плюрализма в аудиовизуальной сфере.
The Government of Croatia reported that the Croatian Medical Association had established a Commission for Ethics and Deontology to monitor the implementation of the rules of medical ethics and deontology and to take appropriate measures in case of their violation. Правительство Хорватии сообщило о том, что Хорватская ассоциация медицинских работников учредила Комиссию по этике и деонтологии для осуществления контроля за соблюдением норм медицинской этики и деонтологии и принятия надлежащих мер в случае их нарушения.
Больше примеров...
Мораль (примеров 36)
Einstein replied, "I do not believe in immortality of the individual, and I consider ethics to be an exclusively human concern with no superhuman authority behind it." На вопрос о загробной жизни Эйнштейн заявил баптистскому пастору: «Я не верю в бессмертие человека, и я считаю мораль исключительно человеческой заботой, а не сверхчеловеческим влиянием на неё».
The Conference is based on the mutual conviction that ethics and morals are the best guides for individuals and peoples. Конференция основывает свою работу на взаимной убежденности в том, что этика и мораль - это наилучшие ориентиры как для отдельного человека, так и для народов.
This culture declares ethics and morals off limits to economic and political activity. Эта культура провозглашает этику и мораль запретными для экономической и политической деятельности.
The Special Rapporteur concludes that ethics, morality, equity, justice and human solidarity offer rules and principles that are essential for advancing today in the field of human rights. В заключение Специальный докладчик делает вывод, что этика, мораль, справедливость, законность и солидарность между людьми являются источниками правил и принципов, имеющих огромное значение для достижения прогресса в области прав человека.
Instead of throwing up our hands in despair, we should adhere to a distinction dear to the great German sociologist Max Weber, for now is a time when the ethics of responsibility must prevail over the ethics of conviction. Вместо того, чтобы в отчаянии разводить руками, мы должны оставаться верными различиям, столь дорогим великому немецкому социологу Максу Веберу, т. к. пришло время, когда мораль ответственности должна преобладать над моралью убеждений.
Больше примеров...
Нравственность (примеров 19)
Although the use of therapeutic cloning might be motivated by good intentions, science should be based on faith and ethics as well as utility and bounded by moral restrictions. Несмотря на то что терапевтическое клонирование может осуществляться из добрых побуждений, наука должна опираться на веру, нравственность и полезность и ограничиваться моральными рамками.
Truth, beauty and ethics are bulwarks of human rights, and no human right can ever be defended by appeal to tyranny, untruth and unseemly contempt for dissenters. Истина, красота и нравственность - первоосновы прав человека, и ни одно из прав человека нельзя защитить, прибегая к тирании, неправде и высокомерно игнорируя инакомыслящих.
At the same time, it is well known that the Armenian leadership proved more than once, not only by words, but also deeds, that such notions as ethics, peace and humanism are alien to it. В то же время хорошо известно, что руководство Армении не раз демонстрировало не только на словах, но и на деле, что такие понятия, как нравственность, мир и гуманизм, ему чужды.
When you do apply ethics, you often find that thinking things through leads you to challenge common-sense morality. Когда вы занимаетесь прикладной этикой, то зачастую обнаруживаете, что продумывание вещей до конца ставит под сомнение нравственность, основанную на здравом смысле.
It would have meant kneeling to a tyrant; it would have been open treading on morals and ethics, which are the basic things a person and a society have, and which are feared most by Lukashenka, as he doesn't have such things at all. Публично растоптать нравственность, духовность, - то базовое, основное, что есть в человеке и в обществе и чего больше всего боится Лукашенко, потому что начисто этого лишен.
Больше примеров...