Английский - русский
Перевод слова Encounter

Перевод encounter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Встреча (примеров 209)
I hope this won't be our last encounter. Надеюсь, это не последняя наша встреча.
The truth is that our encounter was more straightforward and less dramatic. Правда в том, что наша встреча была более откровенной и менее драматичной».
Our first encounter with the fishermen was they went down there at first break of light, and as soon as we arrived, a number of fishermen showed up. Наша первая встреча с рыбаками была, когда они спустились в бухту с утра, и, как только мы приехали, появилось несколько рыбаков.
I had a bad bug encounter. Была неприятная встреча с пчелами.
One possibility is that he was recalling an encounter with Jeremiah N. Reynolds, a newspaper editor and explorer who may have inspired the novel The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket. Возможно, ему припоминалась встреча с Джеремайей Н. Рейнолдсом (англ.)русск., редактором и исследователем, который стал вдохновителем написания Эдгаром По романа «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима».
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 61)
The Registry is, moreover, the only organ of the court which cannot encounter any conflict of interest in addressing these subjects. Более того Секретариат является единственным органом Суда, который не может сталкиваться с каким бы то ни было конфликтом интересов при решении этих вопросов.
While his country had made great strides in meeting the standards set by WTO, its decades-long effort to gain membership of that Organization continued to encounter obstacles. При том что страна оратора сделала большой шаг вперед по пути удовлетворения требований ВТО, предпринимаемые ею в течение нескольких десятилетий усилия по вступлению в эту организацию продолжают сталкиваться с препятствиями.
However, one expert said that regional arrangements could encounter problems if the members involved have different specific national characteristics that are not mutually relevant. Вместе с тем один эксперт заявил о том, что региональные механизмы могут сталкиваться с проблемами в тех случаях, если соответствующие участники имеют различную национальную специфику, препятствующую взаимной совместимости.
I don't want to encounter any medical problems, so do you mind coming with us? Я не хочу сталкиваться с какими-либо медицинскими проблемами, поэтому, не могли бы вы пройти с нами?
There are various challenges that prosecutors may encounter in initiating criminal proceedings, including insufficient resources, inadequate professional capacities, poor conditions of service - including inadequate remuneration - understaffing, lack of independence and security concerns. При возбуждении уголовных дел прокуратура может сталкиваться с разнообразными трудностями, включая нехватку ресурсов, недостаточность профессиональных способностей, плохие условия работы (в том числе неадекватное вознаграждение), недоукомплектованность штатов, отсутствие независимости, а также соображения безопасности.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 70)
Encourages Member States to target their prevention programmes towards domains where individuals, in particular children and youth, are most likely to encounter illicit drugs; З. призывает государства-члены нацеливать свои профилактические программы на те среды, в которых отдельные люди, особенно дети и молодежь, скорее всего могут столкнуться с незаконными наркотиками;
Małopolska in the south, near Limanowej encounter the "beggars śmigustne" or wrapped in straw, masked maszkary that appear on the night of Easter Sunday to Monday and stimulate donations pouring water resistant. Малопольша на юге, недалеко от Limanowej столкнуться с нищими śmigustne или завернутые в солому, maszkary масках, которые появляются в ночь на пасхальное воскресенье на понедельник и стимулирования пожертвований заливки водостойким.
With multilateral institutions constrained by allocation formulas that, by and large, follow the same pattern, some countries may eventually encounter an increase in underfunding, which would exacerbate already poor conditions and performance. В условиях, когда многосторонние учреждения ограничены в своих действиях формулами распределения, которые сплошь и рядом используют одну и ту же модель, некоторые страны в конечном итоге могут столкнуться с проблемой недофинансирования, что может ухудшить и без того неблагоприятные условия и показатели.
Thus, if the parties cannot rely on a well-established custom of the trade for the interpretation of such additions they may encounter serious problems when no consistent understanding of the additions could be proven. Так, если стороны не могут опереться на установленную традицию торговли для толкования таких добавлений, они могут столкнуться с серьезными проблемами, когда невозможно обеспечить согласованное понимание таких добавлений.
It is true that giving effect to this principle could encounter practical difficulties relating to the parties competent to determine excess and the designation of the international person or persons responsible. Действительно, осуществление этого принципа может столкнуться с затруднениями практического характера, касающимися сторон, компетентных определять наличие чрезмерности и определять ответственного международного субъекта или субъектов.
Больше примеров...
Встретить (примеров 30)
There are places on that island where you can encounter a new language every two or three miles. И есть места на этом острове, где можно встретить новый язык через каждые две или три мили.
There are lots of good musicians, but you rarely encounter any unique new voice. Есть много хороших музыкантов, но встретить какой-то уникальный новый голос можно чрезвычайно редко.
You can hike for days and not encounter anybody. Можно ходить днями и никого не встретить.
Amongst Roma women it is much more usual to encounter persons who did not continue their studies at secondary school i.e. they have only incomplete elementary or elementary education. Среди женщин рома можно намного чаще встретить лиц, не окончивших общеобразовательную школу, то есть имеющих только неполное или полное начальное образование.
You can hike for days and not encounter anybody. Можно ходить днями и никого не встретить.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 35)
They're clearly searching around the world for something, but last night's encounter came with a warning. Они явно пытаются что-то найти на этой планете, но вчерашнее столкновение пришло с предупреждением.
10th Battalion commander Lieutenant-Colonel Maurice Wilder-Neligan wrote in his report of the action: "... a desperate hand encounter followed, in which heavy casualties were inflicted upon the enemy... I am only able to account for 14 unwounded members of the party". Командир 10-го батальона подполковник Морис Уайлдер-Нелиган написал в своем отчете: "... затем последовало отчаянное столкновение, в ходе которого противнику были нанесены тяжелые потери... Я могу отчитаться только о 14 не раненных членах группы".
The Commission on Human Rights later ruled that the armed encounter had resulted in the arbitrary deprivation of the right to life of the young child, and the parents were entitled to financial compensation. Комиссия по правам человека Филиппин постановила затем, что вооруженное столкновение привело к безосновательному лишению ребенка права на жизнь и что родители имеют право на получение финансовой компенсации.
The first encounter was with Lieutenant Colonel João Antônio de Oliveira Valporto, 16 which progressed with five companies of the 1st Battalion line toward the mouth fire-posted by the Paraguayans. Первое столкновение было с подполковником Жоао Антонио де Оливейра Валпорто, который с первой линией своего батальона двинулся в узкую горловину под огнём парагвайцев.
This encounter became a battle, the tide of which was turned with Max Mercury's arrival leading Savitar toward the Speed Force, but causing him to bounce off, both speedsters being thrown forward in time. Столкновение перерастает в сражение, ход которого изменился с прибытием Макса Меркурия, который привёл Савитара к Силе Скорости, но заставил его отвергнуть её.
Больше примеров...
Встречать (примеров 9)
Any radical change to a process, as Single Window is, will encounter resistance. Любые радикальные изменения, такие, как внедрение "единого окна", будут встречать сопротивление.
Through this approach, young people find more than a library of resources, but can encounter people who are interested in them as individuals. Благодаря такому подходу молодые люди будут не только пользоваться библиотечными ресурсами, но и встречать людей, которые проявляют к ним интерес как к личностям.
Because... I hope that you shall never have to encounter such people or be in such a situation ever again. Потому что... я надеюсь вам не доведется больше встречать таких людей или оказываться в подобных ситуациях.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
Additionally, when several traps are attached together, the mainline will encounter and entangle hard and soft corals on the seabed. Кроме того, при соединении вместе нескольких ловушек снасть может встречать на своем пути и опутывать твердые и мягкие кораллы.
Больше примеров...
Контакт (примеров 32)
I had a close encounter, Sam... and I won. У меня состоялся близкий контакт, Сэм.
Encounter one: Ocean City, New Jersey, 1980. Контакт первый: Оушен-Сити, Нью-Джерси, 1980.
Heavily censored by the British colonial government, it was released in 1981 in a drastically altered version titled Dangerous Encounter - 1st Kind (or alternatively, Don't Play with Fire). Фильм был подвергнут жёсткой цензуре британским колониальным правительством и был выпущен в 1981 году в сильно изменённой версии под названием «Опасный контакт - первая степень» (альтернативное название: «Не играй с огнём»).
Even so, the Inhumans cannot encounter Hive. Тем не менее, Нелюдям нельзя вступать в контакт с Ульем.
Close encounter two: Brookline, Massachusetts, 1984. Второй близкий контакт: Бруклин, Массачусетс, 1984.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 11)
Presumably indigent persons from all countries would encounter the same difficulties, which was why the word "primarily" was used. По-видимому, представители коренных народов из всех стран будут испытывать такие же трудности; именно поэтому используются слова «главным образом».
CECAF stated that MCS was an expensive venture and that the developing countries in the region had continued to encounter problems in executing it. СЕКАФ указал, что МКН представляет собой комплекс дорогостоящих мероприятий и что развивающиеся страны в регионе продолжают испытывать проблемы с его осуществлением.
Some adjustments to the statistical activities engaged in by the international organisations will be needed to take account of the added pressure NSOs in EU countries will encounter due to the introduction of Euro. Потребуется внести ряд изменений в статистические мероприятия, в которых участвуют международные организации, с учетом дополнительного давления, которое будут испытывать национальные статистические службы стран Европейского союза в связи с введением Евро.
While MONUSCO and UNLB have average incumbency rates close to 80 per cent, UNAMID continues to encounter challenges in attracting and retaining qualified international staff as a result of difficult and isolated living and working conditions Если средний показатель укомплектованности штатов МООНСДРК и БСООН близок к 80 процентам, то ЮНАМИД продолжает испытывать трудности с привлечением и удержанием квалифицированных международных сотрудников по причине сложных и изолированных условий жизни и работы
However, such preserving systems may encounter on and off service interruption so that the preserved URLs are intermittently unavailable. Однако такие системы сохранения могут испытывать выключение/включение сервиса, так что сохранённые URL периодически становятся недоступными.
Больше примеров...
С которыми сталкиваются (примеров 56)
Data disaggregated by segments of the population over 60 years of age and multidisciplinary analysis capturing the diversity of issues older people encounter are sorely lacking. Ощущается крайний дефицит данных о демографической группе старше 60 лет с разбивкой по отдельным слоям населения, а также работ по междисциплинарному анализу, способных отразить все разнообразие проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди.
For this solves many of the coordination problems that other countries encounter when they have a larger number of investigative agencies involved to counter money-laundering. Такая практика позволяет избежать многих проблем с обеспечением координации, с которыми сталкиваются другие страны, когда они привлекают к борьбе с отмыванием денег более крупное число следственных учреждений.
Despite the introduction of "floating" Completion Points speedy implementation continues to be hampered by the difficulties that heavily indebted countries encounter in meeting the requirements before and after reaching the Decision Point. Несмотря на введение «нефиксированных» моментов завершения процесса, скорейшему осуществлению Инициативы по-прежнему препятствуют трудности с соблюдением требований, с которыми сталкиваются страны - крупные должники до и после достижения момента принятия решения.
The topics covered at those meetings reflect the difficulties travellers encounter. Темы, затронутые в ходе этих заседаний, отражают трудности, с которыми сталкиваются лица, ведущие кочевой образ жизни.
I, programme 45. Noting with concern the continuous economic difficulties that African States encounter in their efforts to participate beneficially in world trade and the dependency of many countries, particularly in Africa, on a limited number of commodities for their export earnings, с озабоченностью отмечая непрерывные экономические трудности, с которыми сталкиваются африканские государства в своих попытках принять выгодное для себя участие в мировой торговле, а также зависимость многих стран, особенно в Африке, от экспортных поступлений от торговли узким кругом сырьевых товаров,
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 18)
Owing to the increased scrutiny of public activities, most religious minorities adopt a low-key attitude and work in privacy because otherwise they would encounter problems. Из-за растущего контроля за общественной деятельностью многие религиозные меньшинства заняли выжидательную позицию и работают негласно, поскольку в противном случае у них могут возникнуть проблемы.
However, implementation of the convention was likely to encounter a number of difficulties in the light of the level of political and economic development of West African countries and their lack of resources. Напротив, при осуществлении конвенции должны возникнуть различные трудности, связанные с уровнем политического и экономического развития стран Западной Африки и отсутствием у них ресурсов.
(ii) The usefulness of aligning the APC with community law and the inherent difficulties they might encounter in doing so; and целесообразность согласования СВУ с законодательством Сообщества и трудности, которые могут в этой связи возникнуть;
I have personally designed this course... to simulate actual conditions one might encounter... in the field. Я лично разрабатывал эту полосу... воссоздающую действительные препятствия, которые могут возникнуть... в поле.
Within UNCTAD there has been a reluctance to relinquish control over internal mailing lists on the grounds that, given the heavy workload of the Section, it could encounter problems performing this task expeditiously and efficiently. В ЮНКТАД идея отказа от контроля над внутренними списками рассылки была встречена без особого восторга в силу опасений относительно того, что в упомянутой секции, из-за большой загруженности, могут возникнуть проблемы при оперативном и эффективном выполнении этой задачи.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 27)
A bacteria that I didn't expect to encounter. Бактерии, с которыми я не ожидал встретиться.
He had already met with Turkmens twice and would do all he could to encounter others. Он уже дважды встречался с туркменами и сделает все от него зависящее, чтобы встретиться еще и с другими.
Luckily I was able to encounter this man at that. К счастью, я смог встретиться этим человеком в этом.
The helmsman, who knows the local circumstances of the sections to be travelled, is aware of any special risks that he may encounter there. Будучи знакомым с местными условиями данного участка, рулевой сознает особые опасности, которые могут встретиться на пути.
devils and fairies have a fateful encounter... Посреди лесной чащи довелось встретиться дьяволам и феям.
Больше примеров...
Стычка (примеров 12)
This encounter lasted for three hours, in the course of which the Dutch ship Groot Christoffel accidentally exploded. Стычка продолжалась в течение трёх часов, в результате голландский корабль «Groot Christoffel» случайно взорвался.
Hayley had an encounter with Shen Min. У Хейли была стычка с Шен Мином.
One of these stemmed from an encounter between a policeman and the author occurring in his home on May 6, 2004. Основанием одного из них стала стычка с полицейским, произошедшая в доме автора сообщения 6 мая 2004 года.
They also encounter three threatening young hoodlums, Carl (Richard Bakalyan), Mickey (Rex Holman), and Andy (Neil Nephew), on the road, but manage to drive them off. По дороге у них происходит опасная стычка с тремя молодыми преступниками и мародерами, Карлом (Ричард Бакалян), Микки (Рекс Холман) и Энди (Нил Нефью), но им удается от них оторваться на машине.
You've previously described this encounter as a sting operation gone bad. Ранее вы говорили, что стычка произошла, из-за сбоя в ходе операции.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 100)
The police may also encounter illegal shipments of hazardous wastes on route during a traffic check. Органы полиции могут также сталкиваться со случаями незаконной перевозки опасных отходов по маршруту их провоза в ходе проверки на дорогах.
Policy directives that promote the participation of women in decision-making on disaster risk reduction may encounter resistance at the local level, particularly in multicultural societies. Политические директивы, которые поощряют участие женщин в процессе принятия решений по уменьшению опасности бедствий, могут сталкиваться с сопротивлением на местном уровне, особенно в обществах с разнообразными видами культуры.
As players battle through 22 missions, they'll encounter such environments as a Japanese garden, Halloween night, the wild west, a flowerbed, and a backyard. Поскольку игроки сражаются в 22 миссиях, они будут сталкиваться с такими декорациями, как японский сад, ночь Хэллоуина, дикий запад, клумба и задний двор.
Despite those positive steps, the facilitator has continued to encounter a number of difficulties in the fulfilment of his task that are preventing him from pursuing his consultations and are delaying the organization of the dialogue. Несмотря на эти позитивные подвижки, посредник при выполнении своей задачи продолжал сталкиваться с рядом трудностей, которые мешают ему проводить его консультации и тормозят организацию диалога.
But when new technologies are involved, parents and caregivers express concerns and insecurity, especially when they have limited experience of those technologies and lack the skills to counter the risks their children may encounter. Однако если речь идет о новых технологиях, родители и воспитатели ощущают тревогу и неуверенность, особенно в тех случаях, когда не очень хорошо разбираются в этих технологических новшествах и не обладают навыками устранения рисков, с которыми могут сталкиваться их дети.
Больше примеров...
Наталкиваться (примеров 6)
However, the occurrence of innovative investment is not automatic; it can encounter structural and institutional impediments. Однако инновационные инвестиции появляются отнюдь не автоматически; этот процесс может наталкиваться на структурные и институциональные препятствия.
Any policy and any diplomatic effort which ignores this fact is destined to encounter the distrust and frustration of the overwhelming majority of non-nuclear-weapon States. Всякие политически установки и всякие дипломатические усилия, которые будут игнорировать эту существенную истину, будут неизбежно наталкиваться на недоверие и разочарование подавляющего большинства государств, не обладающих ядерным оружием.
Moreover, the delegation of Egypt strongly opposed the idea of an international mechanism with unlimited authority to visit any detention facility within a State at any time, and indicated that such unlimited authority would encounter constitutional obstacles. Кроме того, делегация Египта решительно высказалась против создания международного механизма с неограниченными полномочиями на посещение любого места содержания под стражей на территории какого-либо государства в любое время и отметила, что такие неограниченные полномочия будут наталкиваться на конституционные барьеры.
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations notwithstanding, the many agricultural products from African countries, including textiles, continue to encounter various forms of barrier in the markets of developed countries. Несмотря на Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, многие сельскохозяйственные товары из африканских стран, включая текстиль, продолжают наталкиваться на различного рода препятствия, мешающие их доступу на рынки развитых стран.
It doubtless will be difficult for some to accept our opinion that even substantial international funding and insertion of international personnel will not be worth the effort in that it will still encounter the many impediments likely to be placed in its way as a result of Cambodian politics. Несомненно, кое-кому будет трудно согласиться с нашим мнением о том, что даже при условии существенного международного финансирования и привлечения международного персонала этот процесс не будет стоить затраченных усилий в том смысле, что он все равно будет наталкиваться на многочисленные препятствия, воздвигаемые вследствие самой камбоджийской политики.
Больше примеров...
Акт (примеров 1)
Больше примеров...
Встречаться (примеров 9)
Till he does, I hope never to encounter him. Poor, unfortunate, Mr Wickham. До этого, я надеюсь не встречаться с ним. Бедный, несчастный Мистер Уикхем.
In sites like this, these encounter they are very disagreeable. В местах, подобных этому, встречаться... очень неприятно.
Till he does, I hope never to encounter him. До этого, я надеюсь не встречаться с ним.
The series stars Ian Ziering and Tara Reid as Fin Shepard and April Wexler, respectively; a husband and wife who continue to encounter "sharknadoes", tornadoes filled with sharks, wherever they go. Главными звёздами киносериала были Иан Зиринг и Тара Рид в роли Фина Шеперда и Эйприл Векслера, мужа и жены, которые продолжают встречаться с «Акульим торнадо», наполненное акулами, куда бы они ни отправились.
A chance for a normal life seems to appear when he starts dating Jennifer Statson, but an unpleasant encounter with Jennifer's ex-boyfriend Chip sends Ricky over the edge. У Рикки возникает шанс вернуться к нормальному состоянию, когда он начинает встречаться с Дженнифер Статсон, однако перепалка с Чипом, бывшим партнем Дженнифер вновь выводит его из себя.
Больше примеров...