Английский - русский
Перевод слова Employability

Перевод employability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможностей трудоустройства (примеров 62)
Also among the conditions to which they agree, is the requirement to have a job or follow placement & training to improve employability and take up offers for work. Кроме того, они дают согласие на выполнение и других требований, в частности иметь работу или выполнять программу стажировки и обучения для повышения своих возможностей трудоустройства и принимать предложения о работе.
Labour market policies do have an important role to play in reducing the costs to enterprises of hiring new staff and by increasing the employability of the young and the long-term unemployed with better education and training. Политика в отношении рынков труда действительно должна сыграть важную роль в снижении затрат предприятий в связи с наймом новых работников и расширении возможностей трудоустройства молодежи и давно ищущих работу лиц с более высоким уровнем образования и профессиональной подготовки.
With close to universal enrolment in primary education, particularly as a result of actions aimed at the girl child, the current focus was on the expansion of secondary education and its accessibility to girls, and skills development for improved employability. Учитывая практически всеобщий охват начальным образованием, достигнутый, в частности, в результате реализации мер, ориентированных на девочек, в настоящее время основное внимание уделяется расширению масштабов среднего образования и его доступности для девочек, а также развитию навыков, необходимых для улучшения возможностей трудоустройства.
Two countries have programmes to increase the employability of older workers through training, while one offers a wage subsidy for employers offering jobs to low-paid workers over 54. В двух странах существуют программы расширения возможностей трудоустройства пожилых работников с помощью программ обучения, а одна страна предоставляет дотации работодателям, нанимающим низкооплачиваемых работников в возрасте старше 54 лет.
In the paper the authors provide an overview of the labour market situation of youth in CIS and discuss the main challenges they have to face, as well as the ways of enhancing employment and employability of youth. В настоящем исследовании авторы предлагают обзор положения на рынке труда молодежи стран СНГ и обсуждают основные стоящие перед нею проблемы, а также пути повышения занятости и возможностей трудоустройства молодежи.
Больше примеров...
Возможности трудоустройства (примеров 35)
Skills development can do a lot to reduce informality as it enhances employability in the formal sector. Сокращению неформального сектора может значительно способствовать повышение квалификации, поскольку оно увеличивает возможности трудоустройства в формальном секторе.
Wherever youth unemployment remains high, MOOCs offer a new way to boost skills and employability. Всюду, где уровень безработицы среди молодежи остается высоким, МООС-курсы предлагают новый способ повысить навыки и возможности трудоустройства.
The experience in developed countries in their attempt to increase the employability of youth through education and training provides further evidence of the difficulty of the challenge. Еще одним подтверждением сложности этой насущной задачи может служить опыт развитых стран, пытающихся расширить возможности трудоустройства молодежи с помощью образования и профессиональной подготовки.
It increased productivity; generated economic growth, job creation and employability; improved quality of life; and promoted dialogue among people, nations and civilizations. Они способствуют росту производительности, стимулируют экономический рост, создание рабочих мест и возможности трудоустройства; содействуют повышению качества жизни; а также способствуют диалогу между людьми, нациями и цивилизациями.
(b) Determined to prevent and fight against social exclusion, they stressed the need to define ways to reinforce people's employability throughout their working lives by facilitating the transition from one job to another; Ь) будучи полны решимости предупреждать социальное отчуждение и бороться с ним, они подчеркнули необходимость определить пути повышения возможности трудоустройства людей на всем протяжении их трудовой жизни путем облегчения перехода с одной работы на другую;
Больше примеров...
Возможностей для трудоустройства (примеров 31)
We know that educating a girl is the single best development investment that can be made, with positive payoffs on a range of critical development outcomes, from her future employability to her family's health. Мы понимаем, что обеспечение образования девочки - это единственный оптимальный вклад в развитие, который окажет положительное влияние на целый ряд жизненно важных результатов развития - от ее будущих возможностей для трудоустройства до здоровья ее семьи.
Strategies for moving forward include: Ensuring employability through increased investment in education and vocational training for young people; Ensuring equal opportunities by giving girls the same opportunities as boys; Facilitating entrepreneurship by making it easier to start and run enterprises. Стратегии продвижения вперед включают: обеспечение возможностей для трудоустройства посредством наращивания инвестиций в сфере образования и профессиональной подготовки молодежи; обеспечение равных возможностей для девочек и мальчиков; содействие развитию предпринимательства путем оказания помощи в налаживании работы и руководстве деятельностью предприятий.
Ways to improve the employability of workers with disabilities include granting them access to education and training, providing them with the necessary support services on the job and making workplaces and transportation more accessible to them. Следует принять законодательные акты, стратегии и программы, направленные на создание возможностей для трудоустройства инвалидов, на расширение возможностей сохранения рабочего места за теми, кто утратил трудоспособность, работая по найму, и на содействие возвращению к трудовой деятельности тех, кто потерял работу из-за инвалидности.
ILO contributes to addressing the challenge of the EFA and Literacy Decade goals and the Millennium Development Goals with a view of enhancing employability and improving the well-being of millions of workers. МОТ способствует решению задач ОДВ и Десятилетия грамотности и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что должно способствовать расширению возможностей для трудоустройства и улучшению благосостояния миллионов трудящихся.
National action plans on youth employment, promoted under the aegis of YEN, provide a framework for an integrated approach focusing on employment, employability, entrepreneurship and equal opportunities. Пропагандируемые Сетью по обеспечению занятости молодежи национальные планы действий по трудоустройству молодежи служат основой для разработки комплексного подхода, направленного на решение проблемы занятости, обеспечение возможностей для трудоустройства, развитие предпринимательской деятельности и обеспечение равных возможностей.
Больше примеров...
Трудоспособность (примеров 6)
When the High-Level Panel on Youth Employment proposed a coherent and integrated approach to youth employment, based on the four global priorities of employability, entrepreneurship, equal opportunities and employment creation, it recognized the importance of linking supply- and demand-based perspectives. Когда Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи предложила согласованный и комплексный подход к занятости молодежи, опирающийся на четыре глобальных приоритета - трудоспособность, предпринимательство, равные возможности и создание рабочих мест, она признала важность объединения таких аспектов, как предложение и спрос на рынке труда.
A person insured by a social insurance agency is entitled to receive the necessary support to protect, improve and rehabilitate his/her health and employability and is entitled to receive financial benefits in case of illness, maternity, disability, old age and unemployment. Лицо, застрахованное учреждением социального страхования, имеет право на получение необходимой поддержки, для того чтобы сохранить, укрепить или восстановить свое здоровье и трудоспособность, а также имеет право на получение денежных пособий по болезни, материнству, инвалидности, старости и безработице.
Employability - education; vocational training; work experience; career guidance and job counselling; school-to-work transition; other issues Трудоспособность - образование; профессиональная подготовка; опыт работы; профессиональная ориентация и консультирование по вопросам получения работы; трудоустройство после окончания школы; другие вопросы
The Government also proposed a number of initiatives to make it easier for people with disabilities whose capacity to work is impaired to gain employment, including a three-stage model towards higher employability. Правительство также предложило ряд инициатив, предусматривающих расширение возможностей занятости инвалидов, трудоспособность которых ограничена, включая трехэтапную схему повышения их пригодности к трудовой деятельности.
Ways to improve the employability of workers with disabilities include granting them access to education and training, providing them with the necessary support services on the job and making workplaces and transportation more accessible to them. Следует принять законодательные акты, стратегии и программы, направленные на создание возможностей для трудоустройства инвалидов, на расширение возможностей сохранения рабочего места за теми, кто утратил трудоспособность, работая по найму, и на содействие возвращению к трудовой деятельности тех, кто потерял работу из-за инвалидности.
Больше примеров...
Трудоустройству (примеров 43)
Education of adults in Montenegro is deemed as one of important means for increase of employability and social inclusion, development of democracy, human rights, observance of diversity and sustainable development. Образование взрослых рассматривается в Черногории в качестве важного средства повышения способности к трудоустройству и социальной интеграции, развития демократии, осуществления прав человека, сохранения разнообразия и устойчивого развития.
Initiatives to address the issue include: the women only employability services provided by "Women onto Work" (a Scottish NGO); vocational learning for refugee women; and support for refugee women at work. Среди инициатив по решению этой проблемы можно упомянуть специально адресованные женщинам услуги по подготовке к трудоустройству, которые оказывает шотландская НПО "Работу женщинам", профессионально-техническую подготовку для женщин-беженок и поддержку, предоставляемую этим женщинам по месту работы.
Enterprise and entrepreneurship activity is formally embedded into the education system as early as the age of 5 and upward until the Welsh Baccalaureate, in a manner that employability and entrepreneurship skills become an essential part of students' core education. Мероприятия по развитию инициативности и предприимчивости официально интегрированы в систему образования начиная с пятилетнего возраста и вплоть до получения диплома бакалавра Уэльса таким образом, что способность к трудоустройству и предпринимательские навыки становятся важной частью базового образования учащихся.
For a definition of employability refer to wikipedia here. За объяснением английского понятия employability («способность к трудоустройству») обращайтесь по ссылке в википедии сюда.
Sport to job - Lazio, Lombardy, Piedmont, Tuscany and Sicily Regions (12/06/2003-06/30/2005) - The project enabled the provision of specific training courses to increase future employability opportunities for 217 former athletes. В рамках осуществления проекта по трудоустройству бывших спортсменов в областях Лацио, Ломбардия, Пьемонт, Тоскана и Сицилия (12 июня 2006 года - 30 июня 2005 года) были организованы специальные курсы профессиональной подготовки для 217 бывших спортсменов в целях повышения их возможности трудоустройства в будущем.
Больше примеров...
Трудоустройстве (примеров 15)
The Employability Assistance for People with Disabilities initiative replaced the Vocational Rehabilitation of Disabled Persons on April 1, 1998. С 1 апреля 1998 года вместо Программы профессиональной реабилитации инвалидов осуществляется Программа помощи инвалидам в трудоустройстве.
Employability Assistance for People with Disabilities Agreement Соглашение о помощи в трудоустройстве лицам с функциональными
In 2000 the Secretariat for Women set up the YES Youth Employability and Entrepreneurship Network (mixed network), which has promoted national and international youth events. В 2001 году Секретариат по делам женщин создал Сеть по содействию в трудоустройстве и предпринимательской деятельности молодежи (сеть "ЙЕС"), которая занимается организацией форумов молодежи на национальном и международном уровнях.
The provision of advice from the disability perspective in the development of the Employability Assistance for People with Disabilities Initiative (199799); консультирование с учетом нужд инвалидов в связи с подготовкой инициативы по оказанию помощи в трудоустройстве инвалидов (19971999 годы);
In Canada, under the Employability Assistance for People with Disabilities, funds have been provided through provinces and territories to help people with disabilities to prepare for, obtain and maintain employment. В Канаде в рамках программы помощи в трудоустройстве инвалидов провинциям и территориям выделяются средства для оказания инвалидам помощи в подготовке к трудовой деятельности и ее продолжении.
Больше примеров...
Перспектив трудоустройства (примеров 10)
It also offers life-skills and self-development coaching and includes a work placement scheme to enhance employability. Предлагается также обучение жизненно важным навыкам и методам самоподготовки, а также программа поиска работы для расширения перспектив трудоустройства.
Increased job opportunities and employability prospects in particular for youth and women. Увеличение числа рабочих мест и перспектив трудоустройства, в частности для молодежи и женщин.
Over the past few years the Service Point has also developed several products, for instance to encourage employers to organise language training classes as a way of enhancing the employability of ethnic minority employees. Кроме того, за последние несколько лет Центр по обслуживанию разработал несколько проектов, в частности для поощрения работодателей к организации языковых курсов как средства улучшения перспектив трудоустройства трудящихся из числа этнических меньшинств.
Priority attention should be given to assisting all workers without exclusion, including young people, in accessing education, vocational and technical training, upgrading skills and acquisition of new knowledge so as to improve their employability. Особое внимание следует уделять оказанию всем без исключения категориям трудящихся, в том числе молодежи, помощи в получении образования, прохождении профессионально-технической подготовки, повышении уровня профессиональной квалификации и общеобразовательного уровня в интересах улучшения их перспектив трудоустройства.
The Croatian Employment Service is the implementing authority for the measures related to the enhancement of employability of unemployed Roma from the Action Plan of the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. Хорватская служба занятости является государственным учреждением, отвечающим за реализацию мер, направленных на улучшение перспектив трудоустройства безработных женщин народности рома в соответствии с "Планом действий Декады социальной интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы".
Больше примеров...
Возможностей в плане трудоустройства (примеров 12)
Incentives are also created for hiring young people in the form of a subsidy to enhance their employability. Кроме того, предусматриваются стимулы для привлечения молодежи к этой системе за счет субсидий, направленных на расширение их возможностей в плане трудоустройства.
The booklets "Bring some colour into your company" and "How do I get the best out of my workforce?" contain practical tips for employers concerning the recruitment, selection, retention and employability of ethnic minority personnel. Брошюры, озаглавленные "Сделать вашу компанию более колоритной" и "Оптимальные методы использования рабочей силы", содержат практические советы работодателям в отношении найма, отбора, сохранения в штате и возможностей в плане трудоустройства кадров из числа этнических меньшинств.
Training the intermediate labor force, enhancing their skills and competencies and thus increasing their employability can be achieved by having disadvantaged groups like women and youth employed, particularly by economically empowering urban women through vocational education. Подготовка вспомогательных трудовых ресурсов, повышение их квалификации и компетентности, а следовательно, расширение их возможностей в плане трудоустройства могут быть достигнуты посредством обеспечения занятости социально незащищенных групп, таких как женщины и молодежь, особенно посредством расширения экономических прав и возможностей городских женщин с помощью профессионального образования.
In 2009, 52,056 persons were included in training for greater employability. В 2009 году программой подготовки по вопросам расширения возможностей в плане трудоустройства было охвачено 52056 человек.
Reducing employability 24. The global crisis has diminished the long-term employability of many entry-level workers. Глобальный кризис послужил причиной того, что в долгосрочной перспективе многие лица, впервые выходящие на рынок труда, будут иметь меньше возможностей в плане трудоустройства.
Больше примеров...
Шансы на трудоустройство (примеров 8)
This programme aims to enable the unemployed maintain their links with the labour market while also facilitating their up-skilling and re-skilling, thereby improving their employability. Цель этой программы заключается в создании условий, позволяющих безработным поддерживать связи с рынком труда, наряду с повышением их квалификации и переобучением, что повышает их шансы на трудоустройство.
These courses enable the NAs to acquire local academic qualifications which will help improve their employability. Эти курсы позволяют НП получить свидетельства об образовании местного образца, которые помогут повысить их шансы на трудоустройство.
Education and training programmes to strengthen women's capacity and core labour market skills in order to improve their employability and bargaining ability учебные программы и программы профессиональной подготовки в целях повышения квалификации женщин и развития основных навыков, востребованных на рынке труда, с тем чтобы повысить их шансы на трудоустройство и укрепить переговорные позиции;
It is important for education and training, as well as lifelong learning, which enhance the employability of young people, to be matched to the needs of the labour market. Важно обеспечить, чтобы образование и профессиональная подготовка, а также постоянное повышение квалификации, увеличивающие шансы на трудоустройство молодых людей, соответствовали потребностям рынка труда.
The Activation and Family Support Programme which was restructured in January 2008 to assist individuals and families to enhance their employability through education, training and personal development opportunities and to improve their quality of life. Программа активизации действий и поддержки семей, структура которой была изменена в январе 2008 года, помогает отдельным лицам и семьям повысить свои шансы на трудоустройство посредством предоставления им возможностей для получения образования, профессиональной подготовки и личностного роста и улучшить качество жизни.
Больше примеров...
Возможности устроиться на работу (примеров 8)
As a result, certain persons may have an income level higher than the after-tax LICOs, depending on their family situation, employability or region of residence. В результате у некоторых лиц уровень доходов может превышать МПУД после уплаты налогов, в зависимости от семейного положения, возможности устроиться на работу и района проживания.
(a) First, a call for the Youth Employment Network to endorse the High-level Panel's 2003 recommendations on employability, equal opportunities, entrepreneurship and employment creation, based on the road maps produced by the Panel's four Working Groups. а) во-первых, призыв к Сети по обеспечению занятости молодежи поддержать принятые в 2003 году рекомендации Группы высокого уровня касательно возможности устроиться на работу, равных возможностей, предпринимательства и создания рабочих мест на основе планов осуществления, разработанных четырьмя рабочими группами Группы высокого уровня.
The 12-member High-Level Panel of the Youth Employment Network was appointed to propose recommendations on youth employment policy, encompassing four areas of policy intervention: employment creation, employability, entrepreneurship and equal opportunities. Для представления рекомендации по вопросам разработки стратегии трудоустройства молодежи, включающей четыре секторальные стратегии: создание рабочих мест, обеспечение возможности устроиться на работу, развитие предпринимательской инициативы и обеспечение равных возможностей была учреждена Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи, в состав которой входят 12 членов.
The role of both business and Government in retraining workers for "employability" provides one avenue for reducing the pressure on traditional safety net programmes. Организуемая компаниями и правительством переподготовка рабочих в целях предоставления им возможности устроиться на работу является одним из средств уменьшения давления на традиционные программы социального обеспечения.
Employability, equal opportunities and entrepreneurship, to be most effective, require an enabling environment where employment creation is placed at the centre of macroeconomic and other public policies. Для того чтобы усилия, направленные на обеспечение возможности устроиться на работу, представление равных возможностей мужчинам и женщинам и развитие предпринимательства, были как можно более эффективными, необходимы благоприятные условия, при которых задача создания рабочих мест находилась бы в самом центре макроэкономической и другой государственной политики.
Больше примеров...
Возможность устроиться на работу (примеров 5)
The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. Правительство также обеспечивает возможности для непрерывного образования и переподготовки тем, кто хочет повысить квалификацию или уровень знаний, как и возможность устроиться на работу.
Following its first meeting, in July 2001, the High-level Panel set up four Working Groups: on employability, equal opportunities, entrepreneurship and employment creation. После своего первого заседания, состоявшегося в июле 2001 года, Группа высокого уровня учредила четыре рабочие группы по следующим темам: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и создание рабочих мест.
C. Four top priorities for all national action plans: employability, equal opportunities for young men and young women, entrepreneurship and employment creation Четырьмя основными приоритетами для всех национальных планов действий являются следующие: возможность устроиться на работу, равные возможности для молодых мужчин и женщин, предпринимательство и создание рабочих мест
The action plan may translate the four global priorities highlighted in the Panel's recommendations - employability, equal opportunities, entrepreneurship and the relationship of youth employment to broader employment and macroeconomic policies - into strategies for national action. План действий мог бы интегрировать четыре глобальных приоритета, выделенных в рекомендациях Группы: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и связь между занятостью молодежи с занятостью вообще и микроэкономической политикой, - в стратегии деятельности на национальном уровне.
Employability: invest in education and vocational training for young people, and improve the impact of those investments; Возможность устроиться на работу: инвестиции в образование и профессиональную подготовку молодежи и повышение отдачи этих инвестиций;
Больше примеров...
Возможностей устроиться на работу (примеров 6)
A monthly group coaching session offered to job seekers and carried out by a team of professionals identifies candidates' strengths and weaknesses and prepares individual diagnoses of employability in consultation with ANPE. В ходе ежемесячного коллективного брифинга, предлагаемого для безработных и проводимого группой профессионалов, выявляются сильные и слабые места и готовится индивидуальный прогноз возможностей устроиться на работу в контакте с АНПЕ.
He stressed that education needs to be the focus in order to drive entrepreneurship and employability, and to also address the issue of increasing levels of the educated unemployed. Он подчеркнул, что необходимо сосредоточить усилия на образовании, с тем чтобы оно способствовало развитию предпринимательства и возможностей устроиться на работу, а также необходимо решать проблему растущего числа образованных безработных.
Training aimed at strengthening the employability should be based on individual-centred methodologies and informal ways of learning. Профессиональная подготовка, направленная на повышении возможностей устроиться на работу, должна основываться на методологиях, ориентированных на индивидуума, и неформальных методах обучения.
The Youth Employability and Retention Programme in Bosnia and Herzegovina addresses problems of high unemployment and migration among youth by improving their employability and by providing new entry points to the labour market. Реализуемая в Боснии и Герцеговине программа трудоустройства и удержания молодежи направлена на решение проблем высоких уровней безработицы и миграции среди молодых людей за счет повышения их возможностей устроиться на работу и предоставления им новых точек выхода на рынок труда.
Other social policies to combat poverty will be given priority over the minimum wage in the future so as not to harm the employability of the most vulnerable sector of the population. В дальнейшем будет отдаваться предпочтение другим социальным мерам по борьбе с бедностью перед установлением минимальной заработной платы, с тем чтобы не допустить ограничения возможностей устроиться на работу для представителей самых уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Возможностей занятости (примеров 16)
A number of youth organizations informed the Group on the ongoing projects aimed at developing employability of youth both in their countries and abroad. Ряд молодежных организаций проинформировали Группу о текущих проектах, направленных на расширение возможностей занятости среди молодежи как в их собственных странах, так и за рубежом.
Establishment of a national programme to enhance the employability of disabled people through training under the National Employment Fund (21-21). учреждение национальной программы расширения возможностей занятости инвалидов посредством обеспечения их профессиональной подготовки по линии Национального фонда занятости 21-21.
Youth organizations contribute to employability through trying to influence government policies and programmes; and through implementing their own projects. Молодежные организации содействуют расширению возможностей занятости, пытаясь оказывать влияние на правительственную политику и программы, а также осуществляя свои собственные проекты.
Finally, the Working Group discussed and agreed on the importance of non-formal education as a factor of employability. В заключение Рабочая группа обсудила вопрос о неформальном образовании и согласилась с тем, что оно имеет важное значение как фактор расширения возможностей занятости.
Activities aiming at social inclusion oriented on employment and employability of groups at risk of social exclusion and on growth of job opportunities for persons belonging to these groups will continue. Будет продолжена деятельность, направленная на социальное вовлечение, ориентированное на занятость и расширение потенциала для занятости групп лиц, которым грозит социальное отчуждение, и на расширение возможностей занятости для лиц, принадлежащих к этим группам.
Больше примеров...