Английский - русский
Перевод слова Employability

Перевод employability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможностей трудоустройства (примеров 62)
One issue of concern is the duration of unemployment with adverse effects, including diminished employability and significant forgone income. Особую тревогу вызывает длительность безработицы, с ее пагубными последствиями в виде сокращения возможностей трудоустройства и увеличения упущенных возможностей дохода.
The Working Group identified the following challenges facing the youth employment and employability: Рабочая группа выявила наличие следующих проблем в области занятости и возможностей трудоустройства молодежи:
To increase the employability of older workers, training, a flexible retirement age, and tax reductions and subsidies for companies were introduced. В целях расширения возможностей трудоустройства пожилых работников были введены такие меры, как обучение, гибкий возраст выхода на пенсию, а также уменьшение налоговой ставки и субсидирование компаний.
Manage and experiment actions for employment and employability related to specific targets of population, also considering the reform of the social safety nets system; организацию мероприятий, в том числе на экспериментальной основе, в отношении занятости и возможностей трудоустройства применительно к конкретным целевым группам населения при рассмотрении также вопроса о реформировании системы социальных сетей безопасности;
Many member States reported on cross-sectoral activities that affect society as a whole, e.g. increasing the employability of the workforce through lifelong learning, for example Universities of the Third Age and training programmes. Многие государства-члены сообщили о межсекторальной деятельности, которая отражается на всем обществе в целом, например расширение возможностей трудоустройства рабочей силы с помощью непрерывного обучения, в частности в рамках университетов для третьего поколения и программ подготовки.
Больше примеров...
Возможности трудоустройства (примеров 35)
In addition to the promotion of employment, there is sea change in the recognition of the dynamic value of employability which is being addressed through development of vocational training. Наряду с расширением занятости произошли кардинальные изменения в признании динамической ценности возможности трудоустройства - проблемы, решаемой посредством развития системы профессионально-технической подготовки.
The purpose of the personal development programme is to offer support to those who are long-term unemployed and no longer able to participate in work, since social exclusion reduces employability, and to gradually remove barriers to employment. Цель программы развития личного потенциала состоит в поддержке лиц, длительное время остающихся без работы и уже не способных участвовать в трудовой деятельности в силу социального отторжения, которое сокращает возможности трудоустройства, а также в постепенном устранении препятствий для трудоустройства.
The two Centres aim to provide support to young people to start their career on the right track, enhance their employability, facilitate their access to the latest labour market information and help them secure a firm footing in the labour market for sustainable development. Эти два центра стремятся помочь юношам и девушкам правильно начать свою карьеру, расширить имеющиеся у них возможности трудоустройства, облегчить им доступ к новейшей информации о рынке труда и помочь им обрести твердую почву на рынке труда в интересах устойчивого развития.
The Tripartite Committee on Employability of Older Workers, comprising key representatives from the Singapore Business Federation, the Singapore National Employers Federations, the National Trades Union Congress and the government, was set up in March 2005. Трехсторонний комитет по вопросу возможности трудоустройства лиц пожилого возраста, в состав которого входят ведущие представители Сингапурской федерации предпринимателей, Сингапурской национальной федерации работодателей, Национального конгресса профсоюзов и правительства, был учрежден в марте 2005 года.
The Law lays down the tasks of the employment support system: to balance labour supply and demand with a view to ensuring an overall balance in the labour market and to enhance employability of working-age jobseekers. В Законе перечислены задачи системы поддержки занятости, а именно: сбалансировать спрос и предложение рабочей силы с целью обеспечения общего баланса на рынке труда и расширить возможности трудоустройства для лиц трудоспособного возраста.
Больше примеров...
Возможностей для трудоустройства (примеров 31)
Additionally, special programmes and measures are being implemented towards the encouragement and the increase of employability of Roma. Наряду с этим предусмотрен ряд специальных программ и мер по стимулированию и расширению возможностей для трудоустройства рома.
To enhance the employability of youth, measures to develop vocational education and training will be encouraged. В интересах расширения возможностей для трудоустройства молодежи будут приниматься меры по повышению уровня ее образования и профессиональной подготовки.
Strategies for moving forward include: Ensuring employability through increased investment in education and vocational training for young people; Ensuring equal opportunities by giving girls the same opportunities as boys; Facilitating entrepreneurship by making it easier to start and run enterprises. Стратегии продвижения вперед включают: обеспечение возможностей для трудоустройства посредством наращивания инвестиций в сфере образования и профессиональной подготовки молодежи; обеспечение равных возможностей для девочек и мальчиков; содействие развитию предпринимательства путем оказания помощи в налаживании работы и руководстве деятельностью предприятий.
d) What can be done to improve interventions in the labour market to increase the employability of young people, particularly among the most disadvantaged and vulnerable groups of young people? d) Что можно предпринять для улучшения регулирования рынка труда в целях расширения возможностей для трудоустройства молодежи, в частности молодежи, находящейся в наиболее неблагоприятном и уязвимом положении?
If employability and/or integrability are to be enhanced, there must be a special focus on the improvement of the occupational mobility of unemployed and poor persons and on improved time-space accessibility at minimum cost to emerging job opportunities. Для расширения возможностей для трудоустройства и/или интеграции необходимо уделять особое внимание повышению межпрофессиональной мобильности безработных и неимущих и повышению доступности, при минимальных затратах, открывающихся рабочих мест с точки зрения временного и географического факторов.
Больше примеров...
Трудоспособность (примеров 6)
When the High-Level Panel on Youth Employment proposed a coherent and integrated approach to youth employment, based on the four global priorities of employability, entrepreneurship, equal opportunities and employment creation, it recognized the importance of linking supply- and demand-based perspectives. Когда Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи предложила согласованный и комплексный подход к занятости молодежи, опирающийся на четыре глобальных приоритета - трудоспособность, предпринимательство, равные возможности и создание рабочих мест, она признала важность объединения таких аспектов, как предложение и спрос на рынке труда.
A person insured by a social insurance agency is entitled to receive the necessary support to protect, improve and rehabilitate his/her health and employability and is entitled to receive financial benefits in case of illness, maternity, disability, old age and unemployment. Лицо, застрахованное учреждением социального страхования, имеет право на получение необходимой поддержки, для того чтобы сохранить, укрепить или восстановить свое здоровье и трудоспособность, а также имеет право на получение денежных пособий по болезни, материнству, инвалидности, старости и безработице.
Employability - education; vocational training; work experience; career guidance and job counselling; school-to-work transition; other issues Трудоспособность - образование; профессиональная подготовка; опыт работы; профессиональная ориентация и консультирование по вопросам получения работы; трудоустройство после окончания школы; другие вопросы
Future. Avoid ambiguity in matters of job security and career development; promote life-long learning and employability. Будущее. Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность.
Ways to improve the employability of workers with disabilities include granting them access to education and training, providing them with the necessary support services on the job and making workplaces and transportation more accessible to them. Следует принять законодательные акты, стратегии и программы, направленные на создание возможностей для трудоустройства инвалидов, на расширение возможностей сохранения рабочего места за теми, кто утратил трудоспособность, работая по найму, и на содействие возвращению к трудовой деятельности тех, кто потерял работу из-за инвалидности.
Больше примеров...
Трудоустройству (примеров 43)
MSP program aims to enhance students' employability and increase students' awareness of Microsoft technologies. MSP программа направлена на повышение студентов к трудоустройству и повышение осведомленности студентов о технологиях Microsoft.
This was part of an anti-poverty campaign aimed at empowering women by teaching them new employability skills. Это мероприятие проводилось в рамках кампании по борьбе с нищетой с целью расширить возможности и права женщин посредством их обучения новым навыкам, способствующим их трудоустройству.
The extension of maternity leave from three to six months benefited all working women; and further measures had been introduced to promote female employability and entrepreneurship. Для всех работающих женщин отпуск по беременности и родам продлен с трех до шести месяцев; предприняты дополнительные меры по содействию трудоустройству женщин и женскому предпринимательству.
The policy measures targeting immigrants seek to fulfill their rights namely through initiatives in access to services; social protection, education and training; employability and employment; access to rights/legal aid. Политические меры в отношении иммигрантов нацелены на обеспечение их прав, в частности, посредством осуществления инициатив по обеспечению доступа к услугам; социальной защите, образованию и подготовке кадров; повышению их способности к поиску работы и трудоустройству; обеспечению доступа к правозащитной/юридической помощи.
The Government of Norway has provided $7 million to implement the programme, which is expected to enhance the employability of beneficiaries through market-relevant training, apprenticeships or job placement. Правительство Норвегии предоставило для реализации этой программы 7 млн. долл. США, что, как ожидается, позволит улучшить шансы участников этой программы для нахождения работы благодаря профессиональной подготовке с учетом требований рынка, обучению ремеслам или непосредственному трудоустройству.
Больше примеров...
Трудоустройстве (примеров 15)
Skills recognition and certification provide important assets for individuals' employability. Признание и присвоение квалификации являются важными факторами при трудоустройстве.
In 2004, Multilateral Framework for Labour Market Agreements for Persons with Disabilities replaced the Employability Assistance for People with Disabilities initiative. В 2004 году Многосторонняя рамочная программа соглашений о трудоустройстве инвалидов заменила инициативу по оказанию помощи в трудоустройстве инвалидов.
Through the Employability Assistance for People with Disabilities Agreement, the province delivers employability-related programs and services for adults with disabilities. Через Соглашение о помощи в трудоустройстве лицам с функциональными недостатками провинция предлагает ориентированные на трудоустройство программы и услуги для взрослых лиц этой категории.
During the reporting period, Manitoba signed the Employability Assistance for People with Disabilities Agreement a new five-year federal/provincial cost-sharing agreement with the Government of Canada which was effective April 1, 1998 through to March 31, 2003. В отчетный период Манитоба подписала с правительством Канады Соглашение о помощи в трудоустройстве лицам с функциональными недостатками новое, рассчитанное на пять лет соглашение о распределении бремени расходов между федеральными и провинциальными властями, которое действовало с 1 апреля 1998 года по 31 марта 2003 года.
In Canada, under the Employability Assistance for People with Disabilities, funds have been provided through provinces and territories to help people with disabilities to prepare for, obtain and maintain employment. В Канаде в рамках программы помощи в трудоустройстве инвалидов провинциям и территориям выделяются средства для оказания инвалидам помощи в подготовке к трудовой деятельности и ее продолжении.
Больше примеров...
Перспектив трудоустройства (примеров 10)
It also offers life-skills and self-development coaching and includes a work placement scheme to enhance employability. Предлагается также обучение жизненно важным навыкам и методам самоподготовки, а также программа поиска работы для расширения перспектив трудоустройства.
Increased job opportunities and employability prospects in particular for youth and women. Увеличение числа рабочих мест и перспектив трудоустройства, в частности для молодежи и женщин.
For immigrants and workers or job-seekers lacking basic qualifications to enter the labour market, the need is to improve basic skills and hence to increase employability. Иммигранты и работники или безработные, не имеющие базовой квалификации для выхода на рынок труда, нуждаются в совершенствовании базовых навыков и, соответственно, в улучшении перспектив трудоустройства.
The Constitution provided for free and compulsory education up to the age of 14 years and the Government placed emphasis on the expansion of secondary schools and accessibility for girls as well as skill development in order to improve employability. Конституция страны гарантирует бесплатное и обязательное образование для всех детей в возрасте до 14 лет, а правительство уделяет особое внимание расширению среднего школьного образования и его доступности для девочек, а также повышению квалификации кадров в целях улучшения перспектив трудоустройства.
In the area of promotion of employability of job seekers and the inactive, the overall objective at the level of operations is to include at least 55 per cent of women. В области расширения перспектив трудоустройства лиц, ищущих работу, и бездействующих лиц общая цель на рабочем уровне состоит в том, чтобы охватить по меньшей мере 55 процентов женщин.
Больше примеров...
Возможностей в плане трудоустройства (примеров 12)
Their services include helping the unemployed assess their employability, facilitating training, and providing career guidance and placement services. Предоставляемые ими услуги включают оказание помощи безработным в оценке их возможностей в плане трудоустройства, содействие в профессиональной подготовке, а также обеспечение профессиональной ориентации и оказание услуг по трудоустройству.
FAST provides development courses for FDWs to enhance their employability and to promote social integration and community building amongst FDWs. Ассоциация ИДП в интересах профессионального обучения организует курсы подготовки и развития навыков для иностранных работников в целях расширения их возможностей в плане трудоустройства, а также содействия социальной интеграции и созданию общин ИДП.
To encourage low-wage workers to continue working and to improve their employability, the Government introduced the Workfare Income Supplement (WIS) scheme. 13.3 В целях поощрения решения о продолжении трудовой деятельности низкооплачиваемыми работниками и расширения их возможностей в плане трудоустройства правительство разработало программу стимулирования трудовой деятельности за счет дополнения доходов.
Training the intermediate labor force, enhancing their skills and competencies and thus increasing their employability can be achieved by having disadvantaged groups like women and youth employed, particularly by economically empowering urban women through vocational education. Подготовка вспомогательных трудовых ресурсов, повышение их квалификации и компетентности, а следовательно, расширение их возможностей в плане трудоустройства могут быть достигнуты посредством обеспечения занятости социально незащищенных групп, таких как женщины и молодежь, особенно посредством расширения экономических прав и возможностей городских женщин с помощью профессионального образования.
In 2009, 52,056 persons were included in training for greater employability. В 2009 году программой подготовки по вопросам расширения возможностей в плане трудоустройства было охвачено 52056 человек.
Больше примеров...
Шансы на трудоустройство (примеров 8)
These courses enable the NAs to acquire local academic qualifications which will help improve their employability. Эти курсы позволяют НП получить свидетельства об образовании местного образца, которые помогут повысить их шансы на трудоустройство.
persons belonging to targeted groups should have access to training, including vocational training, which improves their employability; лица, принадлежащие к притесняемым группам, должны иметь доступ к образовательной подготовке, включая профессиональную подготовку, что увеличивает их шансы на трудоустройство;
Governments should provide both formal and non-formal education for young people so they can acquire skills that enhance their employability and strengthen their entrepreneurial and innovative skills. Правительства должны предоставлять молодым людям формальное и неформальное образование, с тем чтобы они имели возможность приобретать навыки, благодаря которым повышаются их шансы на трудоустройство, а также повышать их навыки предпринимательской и новаторской деятельности.
Technical vocational education and training systems not only create an entry-level pathway from school to a skilled job, but also retool workers to improve their employability. Системы профессионально-технического образования и подготовки не только создают возможности для того, чтобы человек сразу после школьной скамьи мог получить работу по специальности, но и дают возможность трудящимся пройти переподготовку, с тем чтобы повысить их шансы на трудоустройство.
The Activation and Family Support Programme which was restructured in January 2008 to assist individuals and families to enhance their employability through education, training and personal development opportunities and to improve their quality of life. Программа активизации действий и поддержки семей, структура которой была изменена в январе 2008 года, помогает отдельным лицам и семьям повысить свои шансы на трудоустройство посредством предоставления им возможностей для получения образования, профессиональной подготовки и личностного роста и улучшить качество жизни.
Больше примеров...
Возможности устроиться на работу (примеров 8)
All major fields of economic policy are covered: innovation and entrepreneurship, welfare reform and social inclusion, skills and employability, gender equality, labour and product market liberalisation, and "sustainable" development. Она затрагивает все основные сферы экономической политики: новаторство и предпринимательство, реформу системы социального обеспечения и социальное включение, навыки и возможности устроиться на работу, гендерное равенство, либерализацию рынков труда и товаров и "устойчивое" развитие.
Last year, 43 percent of these clients participated in educational or training programs, 31 percent began employment as a result of the supports and 26 percent enhanced their employability through career development activities. В прошлом году 43% этих лиц участвовали в программах образования или профессиональной подготовки, 31% приступили к трудовой деятельности в результате полученной помощи и 26% повысили свои возможности устроиться на работу благодаря участию в деятельности по организации и планированию карьеры.
The 12-member High-Level Panel of the Youth Employment Network was appointed to propose recommendations on youth employment policy, encompassing four areas of policy intervention: employment creation, employability, entrepreneurship and equal opportunities. Для представления рекомендации по вопросам разработки стратегии трудоустройства молодежи, включающей четыре секторальные стратегии: создание рабочих мест, обеспечение возможности устроиться на работу, развитие предпринимательской инициативы и обеспечение равных возможностей была учреждена Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи, в состав которой входят 12 членов.
The role of both business and Government in retraining workers for "employability" provides one avenue for reducing the pressure on traditional safety net programmes. Организуемая компаниями и правительством переподготовка рабочих в целях предоставления им возможности устроиться на работу является одним из средств уменьшения давления на традиционные программы социального обеспечения.
Employability, equal opportunities and entrepreneurship, to be most effective, require an enabling environment where employment creation is placed at the centre of macroeconomic and other public policies. Для того чтобы усилия, направленные на обеспечение возможности устроиться на работу, представление равных возможностей мужчинам и женщинам и развитие предпринимательства, были как можно более эффективными, необходимы благоприятные условия, при которых задача создания рабочих мест находилась бы в самом центре макроэкономической и другой государственной политики.
Больше примеров...
Возможность устроиться на работу (примеров 5)
The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. Правительство также обеспечивает возможности для непрерывного образования и переподготовки тем, кто хочет повысить квалификацию или уровень знаний, как и возможность устроиться на работу.
Following its first meeting, in July 2001, the High-level Panel set up four Working Groups: on employability, equal opportunities, entrepreneurship and employment creation. После своего первого заседания, состоявшегося в июле 2001 года, Группа высокого уровня учредила четыре рабочие группы по следующим темам: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и создание рабочих мест.
C. Four top priorities for all national action plans: employability, equal opportunities for young men and young women, entrepreneurship and employment creation Четырьмя основными приоритетами для всех национальных планов действий являются следующие: возможность устроиться на работу, равные возможности для молодых мужчин и женщин, предпринимательство и создание рабочих мест
The action plan may translate the four global priorities highlighted in the Panel's recommendations - employability, equal opportunities, entrepreneurship and the relationship of youth employment to broader employment and macroeconomic policies - into strategies for national action. План действий мог бы интегрировать четыре глобальных приоритета, выделенных в рекомендациях Группы: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и связь между занятостью молодежи с занятостью вообще и микроэкономической политикой, - в стратегии деятельности на национальном уровне.
Employability: invest in education and vocational training for young people, and improve the impact of those investments; Возможность устроиться на работу: инвестиции в образование и профессиональную подготовку молодежи и повышение отдачи этих инвестиций;
Больше примеров...
Возможностей устроиться на работу (примеров 6)
He stressed that education needs to be the focus in order to drive entrepreneurship and employability, and to also address the issue of increasing levels of the educated unemployed. Он подчеркнул, что необходимо сосредоточить усилия на образовании, с тем чтобы оно способствовало развитию предпринимательства и возможностей устроиться на работу, а также необходимо решать проблему растущего числа образованных безработных.
Training aimed at strengthening the employability should be based on individual-centred methodologies and informal ways of learning. Профессиональная подготовка, направленная на повышении возможностей устроиться на работу, должна основываться на методологиях, ориентированных на индивидуума, и неформальных методах обучения.
On another level, the Macao Social Security Fund, working together with the Labour Affairs Bureau and rehabilitation agencies, uses a combination of subsidies and training to improve the employability of unemployed persons facing particular difficulties in Macao. С другой стороны, Фонд социального обеспечения Макао в сотрудничестве с Управлением трудовых отношений и учреждениями, занимающимися вопросами реабилитации, используют целый набор субсидий и механизмы подготовки, с тем чтобы безработные, которые сталкиваются в Макао с особыми трудностями, имели больше возможностей устроиться на работу.
The Youth Employability and Retention Programme in Bosnia and Herzegovina addresses problems of high unemployment and migration among youth by improving their employability and by providing new entry points to the labour market. Реализуемая в Боснии и Герцеговине программа трудоустройства и удержания молодежи направлена на решение проблем высоких уровней безработицы и миграции среди молодых людей за счет повышения их возможностей устроиться на работу и предоставления им новых точек выхода на рынок труда.
Other social policies to combat poverty will be given priority over the minimum wage in the future so as not to harm the employability of the most vulnerable sector of the population. В дальнейшем будет отдаваться предпочтение другим социальным мерам по борьбе с бедностью перед установлением минимальной заработной платы, с тем чтобы не допустить ограничения возможностей устроиться на работу для представителей самых уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Возможностей занятости (примеров 16)
The Working Group agreed on the usefulness of occupational forecasting for the purpose of enhanced employability. Рабочая группа согласилась с целесообразностью профессионального прогнозирования в целях расширения возможностей занятости.
In the area of the labour market and employment, several strategic documents have been adopted, the aim of which is encouraging active forms of increasing employability and solving problems of unemployment. В том, что касается рынка труда и сферы занятости, был принят ряд стратегических документов, нацеленных на поощрение активных форм расширения возможностей занятости и решения проблем безработицы.
Finally, the Working Group discussed and agreed on the importance of non-formal education as a factor of employability. В заключение Рабочая группа обсудила вопрос о неформальном образовании и согласилась с тем, что оно имеет важное значение как фактор расширения возможностей занятости.
Governments contribute to employability through establishing a regulatory basis for employment; undertaking targeted programmes of youth employment promotion; and cooperating with all the stakeholders, including the private sector and youth representatives. Правительства содействуют расширению возможностей занятости посредством создания нормативной основы занятости, осуществляя целевые программы содействия занятости среди молодежи и сотрудничая со всеми задействованными сторонами, включая частный сектор и представителей молодежи.
The participation of indigenous women in the country's economy has increased thanks to the positive impact of the Indigenous Development Fund's production development programme on their employability and their production and marketing skills in both urban and rural areas. Кроме того, возросло число женщин - представителей коренного населения, участвующих в экономической жизни страны, благодаря расширению возможностей занятости, развитию производственного и торгового потенциала как в городах, так и в сельской местности в рамках Программы развития производства Фонда развития коренных народов.
Больше примеров...