Английский - русский
Перевод слова Employability

Перевод employability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможностей трудоустройства (примеров 62)
To enhance the human security of vulnerable groups by raising skills for greater (self-) employability and rehabilitating productive capacities. Укрепление безопасности человека уязвимых групп населения путем повышения квалификации в целях расширения возможностей трудоустройства (включая самозанятость) и восстановления производственного потенциала.
In the paper the authors provide an overview of the labour market situation of youth in CIS and discuss the main challenges they have to face, as well as the ways of enhancing employment and employability of youth. В настоящем исследовании авторы предлагают обзор положения на рынке труда молодежи стран СНГ и обсуждают основные стоящие перед нею проблемы, а также пути повышения занятости и возможностей трудоустройства молодежи.
Education and training for the unemployed, and especially the long-term unemployed, will have a particular priority as a means of helping them enhance their quality of life and their employability. Обучению и подготовке безработных, особенно длительно безработных, будет уделяться особое внимание, поскольку это является одним из средств оказания им помощи в области повышения уровня жизни и расширения возможностей трудоустройства.
(b) ILO works, in cooperation with other partners, on the development of green skills and supports the efforts of countries to improve the employability of workers, the productivity of enterprises and the inclusiveness of economic growth. Ь) совместно с другими партнерами МОТ изучает "зеленые" виды квалификации и поддерживает усилия стран по расширению возможностей трудоустройства работников, повышению эффективности производства на предприятиях и укреплению социальной базы экономического роста.
Youth who have dropped out from formal education before acquiring basic literacy skills should be given opportunities to obtain skills training to enhance their life skills and employability. Молодым людям, которые выбыли из системы официального образования до приобретения базовых навыков грамотности, необходимо предоставлять возможности профессиональной подготовки в целях развития их жизненных навыков и расширения возможностей трудоустройства.
Больше примеров...
Возможности трудоустройства (примеров 35)
Previously, she had been involved in a number of activities enhancing her employability, including a year-long Intensive Assistance programme. Ранее она принимала участие в ряде программ, направленных на повышение возможности трудоустройства, включая годичную программу интенсивной помощи.
To develop employment-related skills through training schemes to increase the employability of the unemployed and improve their chances of finding a job. развитие трудовых навыков с помощью профессионального обучения в целях облегчения возможности трудоустройства безработных и повышения их шансов найти работу;
In addition to the promotion of employment, there is sea change in the recognition of the dynamic value of employability which is being addressed through development of vocational training. Наряду с расширением занятости произошли кардинальные изменения в признании динамической ценности возможности трудоустройства - проблемы, решаемой посредством развития системы профессионально-технической подготовки.
Mr. Grima (Malta) said that his Government was improving older persons' quality of life through an active ageing strategy focused on intergenerational solidarity, employability, social participation and health. Г-н Грима (Мальта) говорит, что правительство его страны повышает качество жизни пожилых людей посредством стратегии активного старения, основывающейся на партнерских отношениях между поколениями, возможности трудоустройства, социальном участии и здравоохранении.
Sport can help to reduce stigma and increase self-esteem, self-confidence and social skills, leading to increased employability Спорт помогает бороться с нетерпимостью и способствует повышению самоуважения и укреплению уверенности в собственных силах, а также развитию социального взаимодействия, что расширяет возможности трудоустройства
Больше примеров...
Возможностей для трудоустройства (примеров 31)
Ensuring employability through increased investment in education and vocational training for young people; обеспечение возможностей для трудоустройства посредством наращивания инвестиций в сфере образования и профессиональной подготовки молодежи;
The same applies for disabled persons as far as the third binding agreement of the Luxembourg Employment Summit is concerned, i.e. to offer 20 per cent of the unemployed persons vocational training measures to improve their employability. На инвалидов распространяется и третье обязательное соглашение, достигнутое на Встрече на высшем уровне по вопросам занятости, а именно задача охватить 20% безработных мероприятиями по профессиональной подготовке с целью улучшения имеющихся у них возможностей для трудоустройства.
Where formal social protection systems exist or are possible, these should play an important role in countering vulnerability and promoting employability. Там, где существуют или могут быть созданы организованные системы социальной защиты, они должны играть важную роль в борьбе против уязвимости и в содействии созданию возможностей для трудоустройства населения.
ILO contributes to addressing the challenge of the EFA and Literacy Decade goals and the Millennium Development Goals with a view of enhancing employability and improving the well-being of millions of workers. МОТ способствует решению задач ОДВ и Десятилетия грамотности и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что должно способствовать расширению возможностей для трудоустройства и улучшению благосостояния миллионов трудящихся.
First is the Public Employment Service Office (PESO), a multi-service facility which offers employment referral services, both local and overseas, and employment enhancement or employability enhancement trainings. Первой из них является создание Государственного бюро по трудоустройству (ГБТ) - многофункциональной структуры, предлагающей справочные услуги в связи с трудоустройством как внутри страны, так и за границей, и обучение в целях улучшения перспектив получения работы или расширения возможностей для трудоустройства.
Больше примеров...
Трудоспособность (примеров 6)
When the High-Level Panel on Youth Employment proposed a coherent and integrated approach to youth employment, based on the four global priorities of employability, entrepreneurship, equal opportunities and employment creation, it recognized the importance of linking supply- and demand-based perspectives. Когда Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи предложила согласованный и комплексный подход к занятости молодежи, опирающийся на четыре глобальных приоритета - трудоспособность, предпринимательство, равные возможности и создание рабочих мест, она признала важность объединения таких аспектов, как предложение и спрос на рынке труда.
Employability - education; vocational training; work experience; career guidance and job counselling; school-to-work transition; other issues Трудоспособность - образование; профессиональная подготовка; опыт работы; профессиональная ориентация и консультирование по вопросам получения работы; трудоустройство после окончания школы; другие вопросы
Future. Avoid ambiguity in matters of job security and career development; promote life-long learning and employability. Будущее. Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность.
The Government also proposed a number of initiatives to make it easier for people with disabilities whose capacity to work is impaired to gain employment, including a three-stage model towards higher employability. Правительство также предложило ряд инициатив, предусматривающих расширение возможностей занятости инвалидов, трудоспособность которых ограничена, включая трехэтапную схему повышения их пригодности к трудовой деятельности.
Ways to improve the employability of workers with disabilities include granting them access to education and training, providing them with the necessary support services on the job and making workplaces and transportation more accessible to them. Следует принять законодательные акты, стратегии и программы, направленные на создание возможностей для трудоустройства инвалидов, на расширение возможностей сохранения рабочего места за теми, кто утратил трудоспособность, работая по найму, и на содействие возвращению к трудовой деятельности тех, кто потерял работу из-за инвалидности.
Больше примеров...
Трудоустройству (примеров 43)
The Government of Canada facilitates the employability of older workers, immigrants and future newcomers, including women, through the following initiatives: Правительство Канады способствует трудоустройству пожилых работников, иммигрантов и лиц, которые въедут в Канаду в будущем, включая женщин, посредством следующих инициатив:
Initiatives to address the issue include: the women only employability services provided by "Women onto Work" (a Scottish NGO); vocational learning for refugee women; and support for refugee women at work. Среди инициатив по решению этой проблемы можно упомянуть специально адресованные женщинам услуги по подготовке к трудоустройству, которые оказывает шотландская НПО "Работу женщинам", профессионально-техническую подготовку для женщин-беженок и поддержку, предоставляемую этим женщинам по месту работы.
National action plans on youth employment, promoted under the aegis of YEN, provide a framework for an integrated approach focusing on employment, employability, entrepreneurship and equal opportunities. Пропагандируемые Сетью по обеспечению занятости молодежи национальные планы действий по трудоустройству молодежи служат основой для разработки комплексного подхода, направленного на решение проблемы занятости, обеспечение возможностей для трудоустройства, развитие предпринимательской деятельности и обеспечение равных возможностей.
The policy measures targeting immigrants seek to fulfill their rights namely through initiatives in access to services; social protection, education and training; employability and employment; access to rights/legal aid. Политические меры в отношении иммигрантов нацелены на обеспечение их прав, в частности, посредством осуществления инициатив по обеспечению доступа к услугам; социальной защите, образованию и подготовке кадров; повышению их способности к поиску работы и трудоустройству; обеспечению доступа к правозащитной/юридической помощи.
The Government of Norway has provided $7 million to implement the programme, which is expected to enhance the employability of beneficiaries through market-relevant training, apprenticeships or job placement. Правительство Норвегии предоставило для реализации этой программы 7 млн. долл. США, что, как ожидается, позволит улучшить шансы участников этой программы для нахождения работы благодаря профессиональной подготовке с учетом требований рынка, обучению ремеслам или непосредственному трудоустройству.
Больше примеров...
Трудоустройстве (примеров 15)
Skills recognition and certification provide important assets for individuals' employability. Признание и присвоение квалификации являются важными факторами при трудоустройстве.
For example, the Country Review for Albania contains recommendations concerning older workers that are oriented towards preventing age discrimination, increasing the retirement age, aiding the employability of older persons, and making continued employment attractive for older persons. Например, в страновом обзоре для Албании содержатся рекомендации, касающиеся престарелых трудящихся, которые ориентированы на недопущение дискриминации по признаку возраста, увеличение возраста выхода на пенсию, оказание помощи в трудоустройстве престарелых, а также обеспечение того, чтобы продолжение работы было привлекательным для престарелых.
Employability Assistance for People with Disabilities Agreement Соглашение о помощи в трудоустройстве лицам с функциональными
In 2004, Multilateral Framework for Labour Market Agreements for Persons with Disabilities replaced the Employability Assistance for People with Disabilities initiative. В 2004 году Многосторонняя рамочная программа соглашений о трудоустройстве инвалидов заменила инициативу по оказанию помощи в трудоустройстве инвалидов.
Through the Employability Assistance for People with Disabilities Agreement, the province delivers employability-related programs and services for adults with disabilities. Через Соглашение о помощи в трудоустройстве лицам с функциональными недостатками провинция предлагает ориентированные на трудоустройство программы и услуги для взрослых лиц этой категории.
Больше примеров...
Перспектив трудоустройства (примеров 10)
It also offers life-skills and self-development coaching and includes a work placement scheme to enhance employability. Предлагается также обучение жизненно важным навыкам и методам самоподготовки, а также программа поиска работы для расширения перспектив трудоустройства.
Increased job opportunities and employability prospects in particular for youth and women. Увеличение числа рабочих мест и перспектив трудоустройства, в частности для молодежи и женщин.
Efforts to improve employability through improved education and training have also been initiated. Также прилагаются усилия для улучшения перспектив трудоустройства посредством более качественного образования и профессиональной подготовки.
Over the past few years the Service Point has also developed several products, for instance to encourage employers to organise language training classes as a way of enhancing the employability of ethnic minority employees. Кроме того, за последние несколько лет Центр по обслуживанию разработал несколько проектов, в частности для поощрения работодателей к организации языковых курсов как средства улучшения перспектив трудоустройства трудящихся из числа этнических меньшинств.
The Constitution provided for free and compulsory education up to the age of 14 years and the Government placed emphasis on the expansion of secondary schools and accessibility for girls as well as skill development in order to improve employability. Конституция страны гарантирует бесплатное и обязательное образование для всех детей в возрасте до 14 лет, а правительство уделяет особое внимание расширению среднего школьного образования и его доступности для девочек, а также повышению квалификации кадров в целях улучшения перспектив трудоустройства.
Больше примеров...
Возможностей в плане трудоустройства (примеров 12)
Incentives are also created for hiring young people in the form of a subsidy to enhance their employability. Кроме того, предусматриваются стимулы для привлечения молодежи к этой системе за счет субсидий, направленных на расширение их возможностей в плане трудоустройства.
Their services include helping the unemployed assess their employability, facilitating training, and providing career guidance and placement services. Предоставляемые ими услуги включают оказание помощи безработным в оценке их возможностей в плане трудоустройства, содействие в профессиональной подготовке, а также обеспечение профессиональной ориентации и оказание услуг по трудоустройству.
FAST provides development courses for FDWs to enhance their employability and to promote social integration and community building amongst FDWs. Ассоциация ИДП в интересах профессионального обучения организует курсы подготовки и развития навыков для иностранных работников в целях расширения их возможностей в плане трудоустройства, а также содействия социальной интеграции и созданию общин ИДП.
The booklets "Bring some colour into your company" and "How do I get the best out of my workforce?" contain practical tips for employers concerning the recruitment, selection, retention and employability of ethnic minority personnel. Брошюры, озаглавленные "Сделать вашу компанию более колоритной" и "Оптимальные методы использования рабочей силы", содержат практические советы работодателям в отношении найма, отбора, сохранения в штате и возможностей в плане трудоустройства кадров из числа этнических меньшинств.
Training the intermediate labor force, enhancing their skills and competencies and thus increasing their employability can be achieved by having disadvantaged groups like women and youth employed, particularly by economically empowering urban women through vocational education. Подготовка вспомогательных трудовых ресурсов, повышение их квалификации и компетентности, а следовательно, расширение их возможностей в плане трудоустройства могут быть достигнуты посредством обеспечения занятости социально незащищенных групп, таких как женщины и молодежь, особенно посредством расширения экономических прав и возможностей городских женщин с помощью профессионального образования.
Больше примеров...
Шансы на трудоустройство (примеров 8)
This programme aims to enable the unemployed maintain their links with the labour market while also facilitating their up-skilling and re-skilling, thereby improving their employability. Цель этой программы заключается в создании условий, позволяющих безработным поддерживать связи с рынком труда, наряду с повышением их квалификации и переобучением, что повышает их шансы на трудоустройство.
These courses enable the NAs to acquire local academic qualifications which will help improve their employability. Эти курсы позволяют НП получить свидетельства об образовании местного образца, которые помогут повысить их шансы на трудоустройство.
persons belonging to targeted groups should have access to training, including vocational training, which improves their employability; лица, принадлежащие к притесняемым группам, должны иметь доступ к образовательной подготовке, включая профессиональную подготовку, что увеличивает их шансы на трудоустройство;
Governments should provide both formal and non-formal education for young people so they can acquire skills that enhance their employability and strengthen their entrepreneurial and innovative skills. Правительства должны предоставлять молодым людям формальное и неформальное образование, с тем чтобы они имели возможность приобретать навыки, благодаря которым повышаются их шансы на трудоустройство, а также повышать их навыки предпринимательской и новаторской деятельности.
The Activation and Family Support Programme which was restructured in January 2008 to assist individuals and families to enhance their employability through education, training and personal development opportunities and to improve their quality of life. Программа активизации действий и поддержки семей, структура которой была изменена в январе 2008 года, помогает отдельным лицам и семьям повысить свои шансы на трудоустройство посредством предоставления им возможностей для получения образования, профессиональной подготовки и личностного роста и улучшить качество жизни.
Больше примеров...
Возможности устроиться на работу (примеров 8)
As a result, certain persons may have an income level higher than the after-tax LICOs, depending on their family situation, employability or region of residence. В результате у некоторых лиц уровень доходов может превышать МПУД после уплаты налогов, в зависимости от семейного положения, возможности устроиться на работу и района проживания.
All major fields of economic policy are covered: innovation and entrepreneurship, welfare reform and social inclusion, skills and employability, gender equality, labour and product market liberalisation, and "sustainable" development. Она затрагивает все основные сферы экономической политики: новаторство и предпринимательство, реформу системы социального обеспечения и социальное включение, навыки и возможности устроиться на работу, гендерное равенство, либерализацию рынков труда и товаров и "устойчивое" развитие.
One is to improve their employability by enhancing their job skills so they become more attractive to employers and are thus better able to compete in the job market. Во-первых, необходимо повысить ее возможности устроиться на работу путем повышения ее квалификации, с тем чтобы она стала более привлекательной для работодателей и тем самым более конкурентоспособной на рынке труда.
The role of both business and Government in retraining workers for "employability" provides one avenue for reducing the pressure on traditional safety net programmes. Организуемая компаниями и правительством переподготовка рабочих в целях предоставления им возможности устроиться на работу является одним из средств уменьшения давления на традиционные программы социального обеспечения.
Employability, equal opportunities and entrepreneurship, to be most effective, require an enabling environment where employment creation is placed at the centre of macroeconomic and other public policies. Для того чтобы усилия, направленные на обеспечение возможности устроиться на работу, представление равных возможностей мужчинам и женщинам и развитие предпринимательства, были как можно более эффективными, необходимы благоприятные условия, при которых задача создания рабочих мест находилась бы в самом центре макроэкономической и другой государственной политики.
Больше примеров...
Возможность устроиться на работу (примеров 5)
The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. Правительство также обеспечивает возможности для непрерывного образования и переподготовки тем, кто хочет повысить квалификацию или уровень знаний, как и возможность устроиться на работу.
Following its first meeting, in July 2001, the High-level Panel set up four Working Groups: on employability, equal opportunities, entrepreneurship and employment creation. После своего первого заседания, состоявшегося в июле 2001 года, Группа высокого уровня учредила четыре рабочие группы по следующим темам: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и создание рабочих мест.
C. Four top priorities for all national action plans: employability, equal opportunities for young men and young women, entrepreneurship and employment creation Четырьмя основными приоритетами для всех национальных планов действий являются следующие: возможность устроиться на работу, равные возможности для молодых мужчин и женщин, предпринимательство и создание рабочих мест
The action plan may translate the four global priorities highlighted in the Panel's recommendations - employability, equal opportunities, entrepreneurship and the relationship of youth employment to broader employment and macroeconomic policies - into strategies for national action. План действий мог бы интегрировать четыре глобальных приоритета, выделенных в рекомендациях Группы: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и связь между занятостью молодежи с занятостью вообще и микроэкономической политикой, - в стратегии деятельности на национальном уровне.
Employability: invest in education and vocational training for young people, and improve the impact of those investments; Возможность устроиться на работу: инвестиции в образование и профессиональную подготовку молодежи и повышение отдачи этих инвестиций;
Больше примеров...
Возможностей устроиться на работу (примеров 6)
A monthly group coaching session offered to job seekers and carried out by a team of professionals identifies candidates' strengths and weaknesses and prepares individual diagnoses of employability in consultation with ANPE. В ходе ежемесячного коллективного брифинга, предлагаемого для безработных и проводимого группой профессионалов, выявляются сильные и слабые места и готовится индивидуальный прогноз возможностей устроиться на работу в контакте с АНПЕ.
Training aimed at strengthening the employability should be based on individual-centred methodologies and informal ways of learning. Профессиональная подготовка, направленная на повышении возможностей устроиться на работу, должна основываться на методологиях, ориентированных на индивидуума, и неформальных методах обучения.
On another level, the Macao Social Security Fund, working together with the Labour Affairs Bureau and rehabilitation agencies, uses a combination of subsidies and training to improve the employability of unemployed persons facing particular difficulties in Macao. С другой стороны, Фонд социального обеспечения Макао в сотрудничестве с Управлением трудовых отношений и учреждениями, занимающимися вопросами реабилитации, используют целый набор субсидий и механизмы подготовки, с тем чтобы безработные, которые сталкиваются в Макао с особыми трудностями, имели больше возможностей устроиться на работу.
The Youth Employability and Retention Programme in Bosnia and Herzegovina addresses problems of high unemployment and migration among youth by improving their employability and by providing new entry points to the labour market. Реализуемая в Боснии и Герцеговине программа трудоустройства и удержания молодежи направлена на решение проблем высоких уровней безработицы и миграции среди молодых людей за счет повышения их возможностей устроиться на работу и предоставления им новых точек выхода на рынок труда.
Other social policies to combat poverty will be given priority over the minimum wage in the future so as not to harm the employability of the most vulnerable sector of the population. В дальнейшем будет отдаваться предпочтение другим социальным мерам по борьбе с бедностью перед установлением минимальной заработной платы, с тем чтобы не допустить ограничения возможностей устроиться на работу для представителей самых уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Возможностей занятости (примеров 16)
Training and adaptation in specialities required by the job market (improving employability); профессиональной подготовкой и адаптационной деятельностью по специальностям, пользующимся спросом на рынке труда (улучшение возможностей занятости);
It consists of four pillars: improvement of employability, development of entrepreneurship, encouragement of the adaptability of businesses and their employees, and reinforcement of policies for equal opportunities. Он включает четыре основных элемента: улучшение возможностей занятости, развитие предпринимательства, стимулирование адаптируемости предпринимателей и их работников, а также укрепление стратегии обеспечения равных возможностей.
Improving access to labour market and increasing employment and employability of disadvantaged job seekers and groups of population at risk of exclusion улучшение условий доступа на рынок труда и увеличение занятости и возможностей занятости среди лиц, ищущих работу и находящихся в неблагоприятном положении, и групп населения, которым угрожает отчуждение;
Governments contribute to employability through establishing a regulatory basis for employment; undertaking targeted programmes of youth employment promotion; and cooperating with all the stakeholders, including the private sector and youth representatives. Правительства содействуют расширению возможностей занятости посредством создания нормативной основы занятости, осуществляя целевые программы содействия занятости среди молодежи и сотрудничая со всеми задействованными сторонами, включая частный сектор и представителей молодежи.
The Government also proposed a number of initiatives to make it easier for people with disabilities whose capacity to work is impaired to gain employment, including a three-stage model towards higher employability. Правительство также предложило ряд инициатив, предусматривающих расширение возможностей занятости инвалидов, трудоспособность которых ограничена, включая трехэтапную схему повышения их пригодности к трудовой деятельности.
Больше примеров...