Английский - русский
Перевод слова Employability

Перевод employability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможностей трудоустройства (примеров 62)
It was committed to ensuring employability and financial security, holistic and affordable health care and elder care, ageing-in-place, and active ageing. Он привержен обеспечению возможностей трудоустройства и финансовой безопасности, комплексной и экономически доступной медицинской помощи и ухода за престарелыми, старения на месте и активного долголетия.
Against a backdrop of staggering unemployment, several Governments have instituted programmes to improve the employability of young people and promote youth entrepreneurship. На фоне непомерно высокого уровня безработицы некоторые правительства учредили программы, направленные на расширение возможностей трудоустройства молодежи и оказание содействия развитию предпринимательства среди молодежи.
With a view to improving the employability of Roma and reducing the number of unemployed, Roma are included in active employment policy programmes aimed at training, employment incentives and the creation of jobs and promotion of self-employment. С целью улучшения возможностей трудоустройства рома и сокращения числа безработных рома включены в программы активных мероприятий по обеспечению занятости, направленных на обеспечение профессионального обучения, стимулирование занятости, создание рабочих мест и содействие расширению самозанятости.
Two countries have programmes to increase the employability of older workers through training, while one offers a wage subsidy for employers offering jobs to low-paid workers over 54. В двух странах существуют программы расширения возможностей трудоустройства пожилых работников с помощью программ обучения, а одна страна предоставляет дотации работодателям, нанимающим низкооплачиваемых работников в возрасте старше 54 лет.
They include liaison between the Department of Family Services and the Department of Education and Training, to enable a refocus on employability enhancement programmes. Эти меры, в частности, включают в себя установление контакта между Департаментом по социальному обеспечению семей и Департаментом образования и профессиональной подготовки в целях переориентации усилий на осуществление программ по расширению возможностей трудоустройства.
Больше примеров...
Возможности трудоустройства (примеров 35)
The organization supported the attainment of the Goals by tackling the high rates of youth unemployment through a project on national youth service and youth employability. Организация содействовала достижению ЦРТ, занимаясь проблемой высокого уровня безработицы среди молодежи в рамках проекта участия молодежи в общественных работах и возможности трудоустройства на национальном уровне.
In order to enhance the employability of women, basic education and vocational qualifications, in particular in the fields of science and technology, are of great importance. Для повышения возможности трудоустройства женщин огромное значение имеет основное образование и профессионально-техническая квалификация женщин, особенно в области науки и техники.
The aim of FAST is to provide development courses for FDWs to enhance their employability and to promote social integration and community building amongst FDWs. Цель этой Ассоциации - обеспечить занятия ИДП на курсах повышения квалификации, с тем чтобы расширить возможности трудоустройства домашних работников, содействовать их социальной интеграции и созданию сообщества ИДП.
The Law lays down the tasks of the employment support system: to balance labour supply and demand with a view to ensuring an overall balance in the labour market and to enhance employability of working-age jobseekers. В Законе перечислены задачи системы поддержки занятости, а именно: сбалансировать спрос и предложение рабочей силы с целью обеспечения общего баланса на рынке труда и расширить возможности трудоустройства для лиц трудоспособного возраста.
Employability requires not just appropriate skills and training but also public policies which lead to new employment opportunities where these skills can be used. Для обеспечения возможности трудоустройства нужны не только соответствующие навыки и учебная подготовка, но и государственная политика, которая способствовала бы созданию новых рабочих мест, где эти навыки могли бы использоваться.
Больше примеров...
Возможностей для трудоустройства (примеров 31)
Additionally, special programmes and measures are being implemented towards the encouragement and the increase of employability of Roma. Наряду с этим предусмотрен ряд специальных программ и мер по стимулированию и расширению возможностей для трудоустройства рома.
In order to mainstream youth employment into national development strategies, measures to enhance the employability of youth should be a key component of active labour-market policies and educational reforms. Для обеспечения учета необходимости трудоустройства молодежи в национальных стратегиях развития, меры по расширению возможностей для трудоустройства молодежи должны стать одним из ключевых компонентов активной политики, касающейся рынка рабочей силы, и реформ образования.
Solidarity-based social protection arrangements play an important role in countering vulnerability and promoting employability. Важную роль в борьбе против уязвимости и содействии созданию возможностей для трудоустройства населения играют механизмы социальной защиты, построенные на принципах солидарности.
The Corporation runs a series of schemes with the sole aim of increasing employment levels and enhancing the employability of the Maltese workforce, especially the unemployed. Корпорация руководит осуществлением множества планов, главной целью которых является повышение уровня занятости и создание больших возможностей для трудоустройства мальтийской рабочей силы, особенно безработных.
First is the Public Employment Service Office (PESO), a multi-service facility which offers employment referral services, both local and overseas, and employment enhancement or employability enhancement trainings. Первой из них является создание Государственного бюро по трудоустройству (ГБТ) - многофункциональной структуры, предлагающей справочные услуги в связи с трудоустройством как внутри страны, так и за границей, и обучение в целях улучшения перспектив получения работы или расширения возможностей для трудоустройства.
Больше примеров...
Трудоспособность (примеров 6)
When the High-Level Panel on Youth Employment proposed a coherent and integrated approach to youth employment, based on the four global priorities of employability, entrepreneurship, equal opportunities and employment creation, it recognized the importance of linking supply- and demand-based perspectives. Когда Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи предложила согласованный и комплексный подход к занятости молодежи, опирающийся на четыре глобальных приоритета - трудоспособность, предпринимательство, равные возможности и создание рабочих мест, она признала важность объединения таких аспектов, как предложение и спрос на рынке труда.
A person insured by a social insurance agency is entitled to receive the necessary support to protect, improve and rehabilitate his/her health and employability and is entitled to receive financial benefits in case of illness, maternity, disability, old age and unemployment. Лицо, застрахованное учреждением социального страхования, имеет право на получение необходимой поддержки, для того чтобы сохранить, укрепить или восстановить свое здоровье и трудоспособность, а также имеет право на получение денежных пособий по болезни, материнству, инвалидности, старости и безработице.
Employability - education; vocational training; work experience; career guidance and job counselling; school-to-work transition; other issues Трудоспособность - образование; профессиональная подготовка; опыт работы; профессиональная ориентация и консультирование по вопросам получения работы; трудоустройство после окончания школы; другие вопросы
Future. Avoid ambiguity in matters of job security and career development; promote life-long learning and employability. Будущее. Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность.
Ways to improve the employability of workers with disabilities include granting them access to education and training, providing them with the necessary support services on the job and making workplaces and transportation more accessible to them. Следует принять законодательные акты, стратегии и программы, направленные на создание возможностей для трудоустройства инвалидов, на расширение возможностей сохранения рабочего места за теми, кто утратил трудоспособность, работая по найму, и на содействие возвращению к трудовой деятельности тех, кто потерял работу из-за инвалидности.
Больше примеров...
Трудоустройству (примеров 43)
Education of adults in Montenegro is deemed as one of important means for increase of employability and social inclusion, development of democracy, human rights, observance of diversity and sustainable development. Образование взрослых рассматривается в Черногории в качестве важного средства повышения способности к трудоустройству и социальной интеграции, развития демократии, осуществления прав человека, сохранения разнообразия и устойчивого развития.
(a) It enables students to acquire knowledge and skills which contribute to their personal development, self-reliance and employability and enhances the productivity of their families and communities, including the State party's economic and social development; а) оно дает учащимся возможность приобретать знания и навыки, которые способствуют развитию их личности, самостоятельности и трудоустройству и обеспечивает повышение производительности труда их семей и общин, включая социально-экономическое развитие государства-участника;
The extension of maternity leave from three to six months benefited all working women; and further measures had been introduced to promote female employability and entrepreneurship. Для всех работающих женщин отпуск по беременности и родам продлен с трех до шести месяцев; предприняты дополнительные меры по содействию трудоустройству женщин и женскому предпринимательству.
Policies and investments that broaden the reach of opportunity and enhance youth employability will ensure that the continent is better positioned to turn its huge youth demographic bulge into a dividend. Политика и инвестиции, которые расширяют сферу возможностей и повышают пригодность молодежи к трудоустройству, выступят гарантией того, что весь континент будет находиться в лучшем положении, чтобы превратить колоссальный молодежный демографический взрыв в дивиденды.
The Government of Norway has provided $7 million to implement the programme, which is expected to enhance the employability of beneficiaries through market-relevant training, apprenticeships or job placement. Правительство Норвегии предоставило для реализации этой программы 7 млн. долл. США, что, как ожидается, позволит улучшить шансы участников этой программы для нахождения работы благодаря профессиональной подготовке с учетом требований рынка, обучению ремеслам или непосредственному трудоустройству.
Больше примеров...
Трудоустройстве (примеров 15)
Skills recognition and certification provide important assets for individuals' employability. Признание и присвоение квалификации являются важными факторами при трудоустройстве.
For example, the Country Review for Albania contains recommendations concerning older workers that are oriented towards preventing age discrimination, increasing the retirement age, aiding the employability of older persons, and making continued employment attractive for older persons. Например, в страновом обзоре для Албании содержатся рекомендации, касающиеся престарелых трудящихся, которые ориентированы на недопущение дискриминации по признаку возраста, увеличение возраста выхода на пенсию, оказание помощи в трудоустройстве престарелых, а также обеспечение того, чтобы продолжение работы было привлекательным для престарелых.
In 2004, Multilateral Framework for Labour Market Agreements for Persons with Disabilities replaced the Employability Assistance for People with Disabilities initiative. В 2004 году Многосторонняя рамочная программа соглашений о трудоустройстве инвалидов заменила инициативу по оказанию помощи в трудоустройстве инвалидов.
In 2000 the Secretariat for Women set up the YES Youth Employability and Entrepreneurship Network (mixed network), which has promoted national and international youth events. В 2001 году Секретариат по делам женщин создал Сеть по содействию в трудоустройстве и предпринимательской деятельности молодежи (сеть "ЙЕС"), которая занимается организацией форумов молодежи на национальном и международном уровнях.
During the reporting period, Manitoba signed the Employability Assistance for People with Disabilities Agreement a new five-year federal/provincial cost-sharing agreement with the Government of Canada which was effective April 1, 1998 through to March 31, 2003. В отчетный период Манитоба подписала с правительством Канады Соглашение о помощи в трудоустройстве лицам с функциональными недостатками новое, рассчитанное на пять лет соглашение о распределении бремени расходов между федеральными и провинциальными властями, которое действовало с 1 апреля 1998 года по 31 марта 2003 года.
Больше примеров...
Перспектив трудоустройства (примеров 10)
It also offers life-skills and self-development coaching and includes a work placement scheme to enhance employability. Предлагается также обучение жизненно важным навыкам и методам самоподготовки, а также программа поиска работы для расширения перспектив трудоустройства.
Efforts to improve employability through improved education and training have also been initiated. Также прилагаются усилия для улучшения перспектив трудоустройства посредством более качественного образования и профессиональной подготовки.
Over the past few years the Service Point has also developed several products, for instance to encourage employers to organise language training classes as a way of enhancing the employability of ethnic minority employees. Кроме того, за последние несколько лет Центр по обслуживанию разработал несколько проектов, в частности для поощрения работодателей к организации языковых курсов как средства улучшения перспектив трудоустройства трудящихся из числа этнических меньшинств.
In the area of promotion of employability of job seekers and the inactive, the overall objective at the level of operations is to include at least 55 per cent of women. В области расширения перспектив трудоустройства лиц, ищущих работу, и бездействующих лиц общая цель на рабочем уровне состоит в том, чтобы охватить по меньшей мере 55 процентов женщин.
Two of the important areas which the Council will be considering when finalising their advice will be the need to ensure that any new proposals cover education for citizenship and that the new curriculum will take account of the changing needs of society and the employability of young people. Двумя важными областями, которые совет будет рассматривать при доработке своих рекомендаций, являются необходимость обеспечения того, чтобы любые новые предложения охватывали гражданское воспитание и чтобы в новой программе учитывалось изменение потребностей общества и проблема перспектив трудоустройства молодежи.
Больше примеров...
Возможностей в плане трудоустройства (примеров 12)
The "Targets and Estimates for the Planning Period" foresee raised educational level, increased employability by way of active labor policies, facilitating and encouraging entry into labor markets. В статье "Целевые показатели и оценки на плановый период" предусмотрено повышение уровня образования, расширение возможностей в плане трудоустройства с помощью активной политики на рынке труда, содействия и поощрения выхода на рынки труда.
We will continue to promote equal employment opportunities through public education programmes and will continue our efforts at training and retraining workers of all ages to enhance their employability; Мы и впредь будем стремиться к поощрению равных возможностей в сфере занятости за счет реализации программ просвещения общественности и будем и далее прилагать усилия в области подготовки и переподготовки работников всех возрастных категорий в целях повышения их возможностей в плане трудоустройства;
In 2009, 52,056 persons were included in training for greater employability. В 2009 году программой подготовки по вопросам расширения возможностей в плане трудоустройства было охвачено 52056 человек.
Reducing employability 24. The global crisis has diminished the long-term employability of many entry-level workers. Глобальный кризис послужил причиной того, что в долгосрочной перспективе многие лица, впервые выходящие на рынок труда, будут иметь меньше возможностей в плане трудоустройства.
This has been developed to ensure that offenders' specific needs are reflected in an individually tailored programme designed to improve their skills and employability. Данная служба призвана обеспечить в рамках индивидуальной программы учет конкретных потребностей правонарушителей в совершенствовании навыков и наличии более широких возможностей в плане трудоустройства.
Больше примеров...
Шансы на трудоустройство (примеров 8)
These courses enable the NAs to acquire local academic qualifications which will help improve their employability. Эти курсы позволяют НП получить свидетельства об образовании местного образца, которые помогут повысить их шансы на трудоустройство.
persons belonging to targeted groups should have access to training, including vocational training, which improves their employability; лица, принадлежащие к притесняемым группам, должны иметь доступ к образовательной подготовке, включая профессиональную подготовку, что увеличивает их шансы на трудоустройство;
Governments should provide both formal and non-formal education for young people so they can acquire skills that enhance their employability and strengthen their entrepreneurial and innovative skills. Правительства должны предоставлять молодым людям формальное и неформальное образование, с тем чтобы они имели возможность приобретать навыки, благодаря которым повышаются их шансы на трудоустройство, а также повышать их навыки предпринимательской и новаторской деятельности.
Technical vocational education and training systems not only create an entry-level pathway from school to a skilled job, but also retool workers to improve their employability. Системы профессионально-технического образования и подготовки не только создают возможности для того, чтобы человек сразу после школьной скамьи мог получить работу по специальности, но и дают возможность трудящимся пройти переподготовку, с тем чтобы повысить их шансы на трудоустройство.
The Activation and Family Support Programme which was restructured in January 2008 to assist individuals and families to enhance their employability through education, training and personal development opportunities and to improve their quality of life. Программа активизации действий и поддержки семей, структура которой была изменена в январе 2008 года, помогает отдельным лицам и семьям повысить свои шансы на трудоустройство посредством предоставления им возможностей для получения образования, профессиональной подготовки и личностного роста и улучшить качество жизни.
Больше примеров...
Возможности устроиться на работу (примеров 8)
As a result, certain persons may have an income level higher than the after-tax LICOs, depending on their family situation, employability or region of residence. В результате у некоторых лиц уровень доходов может превышать МПУД после уплаты налогов, в зависимости от семейного положения, возможности устроиться на работу и района проживания.
All major fields of economic policy are covered: innovation and entrepreneurship, welfare reform and social inclusion, skills and employability, gender equality, labour and product market liberalisation, and "sustainable" development. Она затрагивает все основные сферы экономической политики: новаторство и предпринимательство, реформу системы социального обеспечения и социальное включение, навыки и возможности устроиться на работу, гендерное равенство, либерализацию рынков труда и товаров и "устойчивое" развитие.
One is to improve their employability by enhancing their job skills so they become more attractive to employers and are thus better able to compete in the job market. Во-первых, необходимо повысить ее возможности устроиться на работу путем повышения ее квалификации, с тем чтобы она стала более привлекательной для работодателей и тем самым более конкурентоспособной на рынке труда.
Last year, 43 percent of these clients participated in educational or training programs, 31 percent began employment as a result of the supports and 26 percent enhanced their employability through career development activities. В прошлом году 43% этих лиц участвовали в программах образования или профессиональной подготовки, 31% приступили к трудовой деятельности в результате полученной помощи и 26% повысили свои возможности устроиться на работу благодаря участию в деятельности по организации и планированию карьеры.
The 12-member High-Level Panel of the Youth Employment Network was appointed to propose recommendations on youth employment policy, encompassing four areas of policy intervention: employment creation, employability, entrepreneurship and equal opportunities. Для представления рекомендации по вопросам разработки стратегии трудоустройства молодежи, включающей четыре секторальные стратегии: создание рабочих мест, обеспечение возможности устроиться на работу, развитие предпринимательской инициативы и обеспечение равных возможностей была учреждена Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи, в состав которой входят 12 членов.
Больше примеров...
Возможность устроиться на работу (примеров 5)
The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. Правительство также обеспечивает возможности для непрерывного образования и переподготовки тем, кто хочет повысить квалификацию или уровень знаний, как и возможность устроиться на работу.
Following its first meeting, in July 2001, the High-level Panel set up four Working Groups: on employability, equal opportunities, entrepreneurship and employment creation. После своего первого заседания, состоявшегося в июле 2001 года, Группа высокого уровня учредила четыре рабочие группы по следующим темам: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и создание рабочих мест.
C. Four top priorities for all national action plans: employability, equal opportunities for young men and young women, entrepreneurship and employment creation Четырьмя основными приоритетами для всех национальных планов действий являются следующие: возможность устроиться на работу, равные возможности для молодых мужчин и женщин, предпринимательство и создание рабочих мест
The action plan may translate the four global priorities highlighted in the Panel's recommendations - employability, equal opportunities, entrepreneurship and the relationship of youth employment to broader employment and macroeconomic policies - into strategies for national action. План действий мог бы интегрировать четыре глобальных приоритета, выделенных в рекомендациях Группы: возможность устроиться на работу, равные возможности, предпринимательство и связь между занятостью молодежи с занятостью вообще и микроэкономической политикой, - в стратегии деятельности на национальном уровне.
Employability: invest in education and vocational training for young people, and improve the impact of those investments; Возможность устроиться на работу: инвестиции в образование и профессиональную подготовку молодежи и повышение отдачи этих инвестиций;
Больше примеров...
Возможностей устроиться на работу (примеров 6)
A monthly group coaching session offered to job seekers and carried out by a team of professionals identifies candidates' strengths and weaknesses and prepares individual diagnoses of employability in consultation with ANPE. В ходе ежемесячного коллективного брифинга, предлагаемого для безработных и проводимого группой профессионалов, выявляются сильные и слабые места и готовится индивидуальный прогноз возможностей устроиться на работу в контакте с АНПЕ.
He stressed that education needs to be the focus in order to drive entrepreneurship and employability, and to also address the issue of increasing levels of the educated unemployed. Он подчеркнул, что необходимо сосредоточить усилия на образовании, с тем чтобы оно способствовало развитию предпринимательства и возможностей устроиться на работу, а также необходимо решать проблему растущего числа образованных безработных.
Training aimed at strengthening the employability should be based on individual-centred methodologies and informal ways of learning. Профессиональная подготовка, направленная на повышении возможностей устроиться на работу, должна основываться на методологиях, ориентированных на индивидуума, и неформальных методах обучения.
On another level, the Macao Social Security Fund, working together with the Labour Affairs Bureau and rehabilitation agencies, uses a combination of subsidies and training to improve the employability of unemployed persons facing particular difficulties in Macao. С другой стороны, Фонд социального обеспечения Макао в сотрудничестве с Управлением трудовых отношений и учреждениями, занимающимися вопросами реабилитации, используют целый набор субсидий и механизмы подготовки, с тем чтобы безработные, которые сталкиваются в Макао с особыми трудностями, имели больше возможностей устроиться на работу.
The Youth Employability and Retention Programme in Bosnia and Herzegovina addresses problems of high unemployment and migration among youth by improving their employability and by providing new entry points to the labour market. Реализуемая в Боснии и Герцеговине программа трудоустройства и удержания молодежи направлена на решение проблем высоких уровней безработицы и миграции среди молодых людей за счет повышения их возможностей устроиться на работу и предоставления им новых точек выхода на рынок труда.
Больше примеров...
Возможностей занятости (примеров 16)
A number of youth organizations informed the Group on the ongoing projects aimed at developing employability of youth both in their countries and abroad. Ряд молодежных организаций проинформировали Группу о текущих проектах, направленных на расширение возможностей занятости среди молодежи как в их собственных странах, так и за рубежом.
It consists of four pillars: improvement of employability, development of entrepreneurship, encouragement of the adaptability of businesses and their employees, and reinforcement of policies for equal opportunities. Он включает четыре основных элемента: улучшение возможностей занятости, развитие предпринимательства, стимулирование адаптируемости предпринимателей и их работников, а также укрепление стратегии обеспечения равных возможностей.
Establishment of a national programme to enhance the employability of disabled people through training under the National Employment Fund (21-21). учреждение национальной программы расширения возможностей занятости инвалидов посредством обеспечения их профессиональной подготовки по линии Национального фонда занятости 21-21.
In the area of the labour market and employment, several strategic documents have been adopted, the aim of which is encouraging active forms of increasing employability and solving problems of unemployment. В том, что касается рынка труда и сферы занятости, был принят ряд стратегических документов, нацеленных на поощрение активных форм расширения возможностей занятости и решения проблем безработицы.
Call upon Governments and all relevant UN agencies and bodies to provide better targeted actions with regards to the employability of youth in general with specific attention towards youth in disadvantaged situations. Призвать правительства и все соответствующие учреждения и органы ООН проводить более целенаправленную деятельность в области расширения возможностей занятости молодежи в целом, уделяя особое внимание молодежи, находящейся в неблагоприятных условиях.
Больше примеров...