Английский - русский
Перевод слова Eliminating

Перевод eliminating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликвидации (примеров 1785)
The universality of the NPT is considered to be a truly effective means of eliminating the threat of the proliferation of nuclear weapons. Универсальный характер ДНЯО рассматривается в качестве подлинно эффективного средства ликвидации угрозы распространения ядерного оружия.
The National Human Development Initiative confirmed the importance of this programme, which contributes to eliminating poverty and social exclusion. В национальной инициативе в области развития людских ресурсов была подтверждена важность этой программы, которая способствует ликвидации нищеты и проблемы социального отчуждения.
Pending appropriate legislative action, specific measures would be adopted for eliminating harmful traditional practices, and a change of attitude on that subject had to be achieved through education. В преддверии принятия соответствующих законодательных актов будут приняты конкретные меры для ликвидации негативной традиционной практики, в частности путем просветительской деятельности для изменения мышления в этой области.
The Domestic Violence Act, inter alia, had contributed to eliminating violence against women, but further efforts were needed, including campaigns targeted at a male audience. В частности, закон о бытовом насилии способствовал ликвидации насилия в отношении женщин, однако необходимы дальнейшие усилия, в том числе кампании, ориентированные на мужскую аудиторию.
This international manifestation and consideration of the drug problem and the problem of illicit drug trafficking is yet further proof of the importance attached by the international community to eliminating this dangerous transnational scourge. Привлечение внимания международного сообщества к проблеме наркомании и незаконного оборота наркотиков и ее обсуждение являются еще одним подтверждением важности, которую мировое сообщество придает делу ликвидации этого опасного транснационального бедствия.
Больше примеров...
Устранение (примеров 294)
This is the process of setting targets and baselines, eliminating duplication and reducing latencies and excess posts. Эта стадия предусматривает определение целей и базовых параметров, устранение дублирования усилий, сокращение времени ожидания и ликвидацию излишних должностей.
Accordingly, eliminating the inequality now existing between countries of the world and attaining overall economic growth are prerequisites for the ultimate achievement of social development worldwide. Соответственно, необходимыми условиями для достижения в конечном итоге на всей планете социального развития являются устранение ныне существующего между странами мира неравенства и достижение общего экономического роста.
eliminating disparities in access to education, training and information; устранение различий в доступе к образованию, профессиональной подготовке и информации;
eliminating stereotypical images of women and improving women's access to information and communication technologies; устранение стереотипных изображений женщины и предоставление женщинам равного с мужчинами доступа к средствам информации и коммуникации; и
(e) Eliminating gender stereotypes; ё) устранение гендерных стереотипов;
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 251)
The Chinese delegation believes that putting an end to these conflicts and crises and eliminating their root causes is the ardent desire of the peoples of the countries concerned, as well as a legitimate concern of the international community. Делегация Китая считает, что прекращение этих конфликтов и кризисов и ликвидация их коренных причин отвечает искренним желаниям народов соответствующих стран, и является предметом законных чаяний международного сообщества.
However, eliminating the current Committee structure would by no means entail the dissolution or discontinuation of the Subsidiary Bodies, whose work is highly appreciated by member States and whose meetings are well attended. Однако ликвидация нынешней структуры Комитета никоим образом не будет предполагать роспуск или прекращение деятельности вспомогательных органов, работа которых весьма ценится государствами-членами и на совещаниях которых присутствует значительное число участников.
Eliminating poverty among women would also help children and thus break a vicious circle. Ликвидация нищеты среди женщин также будет способствовать улучшению положения детей и, таким образом, позволит разорвать порочный круг нищеты.
Eliminating these discrepancies should close the gap between the two Tribunals, removing the perception of inequality within the United Nations internal justice system and strengthening the United Nations common system with regard to administration of justice. С. Ликвидация этих различий должна позволить устранить расхождения между двумя Трибуналами, сняв ощущение неравенства во внутренней системе отправления правосудия Организации Объединенных Наций, а также укрепив общую систему Организации Объединенных Наций в части, касающейся
Harvesting LDC "deliverables" (duty-free and quota-free market access, cotton, services waivers, and eliminating agricultural export subsidies) was considered necessary to help LDCs implement the Istanbul Plan of Action. Был сделан вывод о том, что для оказания помощи НРС в реализации Стамбульского плана действий нужно добиться согласования первых договоренностей в интересах НРС (беспошлинный и бесконтингентный доступ к рынкам, хлопок, изъятия по услугам и ликвидация сельскохозяйственных экспортных субсидий).
Больше примеров...
Искоренение (примеров 202)
The objectives and measures of the 2003-2004 National Programme for Equal Opportunities for Women and Men are directed at eliminating the stereotypes. Цели и меры, предусмотренные Национальной программой по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2003 - 2004 годы, направлены на искоренение стереотипов.
First of all, the fight against impunity and the quest for justice are at the core of any effective response aimed at preventing and eliminating human rights violations in any situation. Во-первых, борьба с безнаказанностью и стремление к справедливости занимают видное место во всех эффективных усилиях, направленных на предотвращение и искоренение нарушений прав человека в любых ситуациях.
The new Education Law enacted in December 2010, called for eliminating partriarchalism from education, enforcement of human rights and eradication of violence. Новый закон об образовании, принятый в декабре 2010 года, предусматривает ликвидацию патриархальных отношений в сфере образования, обеспечение прав человека и искоренение насилия.
When imbalances in the financial markets were added to those in energy and food markets, commodity prices soared further, compromising both economic growth and the goal of eliminating poverty and hunger. Когда дисбалансы на финансовых рынках добавляются к тем дисбалансам, которые получили распространение не рынках энергоресурсов и продуктов питания, происходит дальнейший рост потребительских цен, подрывающий как экономический рост, так и усилия, направленные на искоренение нищеты и голода.
Eliminating extreme poverty in the long run, therefore, requires careful consideration of the various types of risks and the vulnerability to poverty experienced by men and boys and by women and girls. Таким образом, искоренение нищеты в долгосрочной перспективе требует внимательного рассмотрение различных типов рисков и уязвимости в отношении нищеты, которой подвержены мальчики, мужчины, девочки и женщины.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 152)
The international community must reinforce its resolve to face the challenge of eliminating the scourge of terrorism once for all. Международное сообщество должно с еще большей решимостью бороться с этой проблемой и ликвидировать бедствие терроризма раз и навсегда.
Afghanistan is fully committed to eliminating this menace. Афганистан исполнен решимости ликвидировать эту угрозу.
The Arts Council is committed to equality of opportunity and to eliminating any forms of discrimination, particularly those which are defined under the terms of the Employment Equality Act, 1998. Совет по делам искусств стремится обеспечивать равные возможности и ликвидировать любые формы дискриминации, особенно те, которые предусмотрены в Законе о равенстве в области занятости 1998 года.
Member States further committed to closing the resource gap, meeting the needs of women and girls, eliminating stigma and discrimination and promoting the integration of the HIV response in broader health and development efforts. Помимо этого, государства-члены обязались ликвидировать дефицит ресурсов, удовлетворить потребности женщин и девочек, положить конец стигматизации и дискриминации и содействовать увязке мер по борьбе с ВИЧ с усилиями в области здравоохранения и развития в целом.
Comprehensive plans must be formulated to reduce the gap between rich and poor in the hopes of eliminating the causes (Mr. El-Deeb, Egypt) of economic and social conflict, which in turn often bred political and military struggles. Именно благодаря разработке комплексных планов, которые направлены на уменьшение разрыва между бедными и богатыми, можно надеяться на то, чтобы ликвидировать причины экономических и социальных конфликтов, которые в свою очередь порождают политические и военные конфликты.
Больше примеров...
Отмена (примеров 21)
(b) evaluating existing procedures and eliminating those which are unnecessary; Ь) оценка существующих процедур и отмена тех из них, которые не нужны;
Identifying and amending - or eliminating - discriminatory laws based on gender, age, residence, language, religion and ethnicity or other background is essential to reducing inequality and exclusion. Огромное значение для преодоления неравенства и социального отчуждения имеют выявление законов, в соответствии с которыми осуществляется дискриминация по признакам пола, возраста, места жительства, языка, религии, этнической принадлежности или каким-либо другим признакам, внесение в них поправок или их отмена.
Eliminating excessive requirements and facilitating exporters to meet regulations could significantly improve market entry. Отмена чрезмерно жестких требований и оказание экспортерам содействия в соблюдении действующих норм регулирования может значительно расширить доступ на рынки.
Eliminating the one-year time period for paying back contributions previously refunded; отмена годичного срока возврата возмещаемых страховых взносов;
Eliminating accelerated depreciation for equipment would raise the effective tax rate on new investments; repealing the domestic-production deduction would increase the effective tax rate on US manufacturing; and rescinding the R&D tax credit would reduce investment in innovation. Устранение ускоренной амортизации оборудования повысит эффективную ставку налога на новые инвестиции; отмена вычетов отечественного производства приведет к увеличению эффективной ставки налога на производство в США; а отмена налогового кредита на исследования и разработки приведет к сокращению инвестиций в инновации.
Больше примеров...
Устранить (примеров 129)
Though of course eliminating you was always part of the plan. Хотя, конечно, устранить вас всегда было частью плана.
An amendment to the ADR text was also proposed with the aim of eliminating problems at the road/rail interface. Кроме того, он предложил внести изменения в текст ДОПОГ, с тем чтобы устранить проблемы взаимодействия между автомобильным и железнодорожным транспортом.
The adoption and signing at Stockholm in May 2001 of the Convention for Implementing International Action on Certain Persistent Organic Pollutants, with a view to minimizing and eliminating some of the most toxic chemicals, was an important milestone. Одной из важных вех в этой связи стало принятие и подписание в мае 2001 года в Стокгольме Конвенции, касающейся международных мер в отношении стойких органических загрязнителей и призванной сократить и устранить выбросы этих химических веществ, входящих в число наиболее токсичных.
With a view to eliminating terrorism, States should be encouraged to accede to the relevant international and regional conventions and other conventions should be elaborated to cover any existing gaps. В целях ликвидации терроризма следует поощрять государства к присоединению к соответствующим международным и региональным конвенциям, а также следует разработать другие конвенции, позволяющие устранить те или иные имеющиеся пробелы.
As set out in paragraphs 164 to 166 of the third periodic report and paragraphs 42 to 44 of the supplementary report, the Government is committed to providing decent conditions for prisoners and eliminating overcrowding. Как указано в пунктах€164-166 третьего периодического доклада и в пунктах€42-44 дополнительного доклада, правительство намерено обеспечить пристойные условия для заключенных и устранить перенаселенность тюрем.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 44)
The official version of the events of 25 November 2002 contained in the book is a falsification aiming at eliminating the opposition movement in the country. Официальная версия событий 25 ноября 2002 года, изложенная в этой книге, является фальсификацией, имеющей целью уничтожение оппозиционного движения в стране.
He's right: Eliminating Wilmarth was never part of the bargain. Он прав: уничтожение Уилмарта никогда не являлось частью договора.
Lady Deathstrike's reasons for joining the Reavers are even more unclear, as she professes a lack of interest in their goal of eliminating mutants. Причины вступления Леди Смертельный Удар в команду ещё более непонятна, так как, она утверждает, что у неё отсутствует интерес к их главной цели, уничтожение мутантов.
"Eliminating a number of senior officers couldn't but have the effect... of disrupting their chain of command." "Уничтожение старших офицеров неизбежно снизит боеготовность... немецких войск".
All the "resolutions" are filled with the contents of eliminating the ideology and system that has been chosen and maintained by the Korean people and defaming the DPRK instead of protecting and promoting the genuine human rights. Такие «резолюции» все без исключения направлены не на защиту и обеспечение настоящих прав человека, а на очернение имиджа КНДР и уничтожение идей и строя, выбранных и отстаиваемых самим корейским народом.
Больше примеров...
Исключение (примеров 35)
eliminating stereotypes regarding the vocational choices of women and men from the content of textbooks. исключение из учебников стереотипных представлений о выборе профессии женщинами и мужчинами.
Sixteen Signatories to the Protocol2/ have already begun to develop national programmes aimed at reducing or eliminating discharges, emissions and losses of POPs. Шестнадцать участников, подписавших Протокол, уже приступили к разработке национальных программ, нацеленных на сокращение или исключение сбросов, выбросов и потерь СОЗ.
It is in favour of eliminating it when suitable conditions exist. Она выступает за исключение этой меры наказания из уголовного законодательства, когда для этого будут благоприятные условия.
The project is capable of reducing bottlenecks and eliminating missing links; Проект допускает устранение «узких мест» и исключение «недостающих звеньев»;
Despite the advantages that consolidation could bring, including simplifying the management of accounts, eliminating cross-borrowing, facilitating reimbursements to troop-contributing nations and streamlining Member States' assessment payments, there were significant disadvantages which outweighed the advantages. Преимущества консолидации, включая упрощение ведения счетов, исключение перекрестного заимствования, ускорение платежей в порядке возмещения расходов стран, предоставляющих войска, и упорядочение выплаты взносов государствами-членами, перевешиваются ее серьезными недостатками.
Больше примеров...
Устраняя (примеров 81)
Rather, the focus of policy should be on reducing poverty, while nurturing productive capacity, eliminating occupation-related distortions and laying the ground for the economy's sustained recovery. Вместо этого, главный акцент в политике следует сделать на сокращении масштабов нищеты, укрепляя при этом производственный потенциал, устраняя перекосы, порожденные оккупацией, и закладывая основы для устойчивого оздоровления экономики.
The Bureau for Complaints and Petitions within the Office of the Minister is competent for ensuring regular and unimpeded work and harmonization of the practice and acting with regard to deciding upon complaints, as well as for eliminating all the obstacles and uncertainties during the relevant work. Бюро жалоб и заявлений в канцелярии министра обеспечивает регулярную и беспрепятственную работу и согласованность действий, принимая меры в отношении рассмотрения жалоб, а также устраняя все препятствия и упущения в работы.
In 1998, the Defence Science Board envisaged a nuclear-powered submarine that would use an advanced electric drive, eliminating the need for both reduction gearing as well as steam turbines. В 1998 году, Совет военных наук предсказывал создание атомной подводной лодки, которая будет использовать усовершенствованный электропривод, устраняя необходимость в редукторах и паровых турбинах.
The digital recording system is also used in-house, allowing for excellent and immediate transmission of sound files, thus eliminating messenger service and the need for cassette-based Dictaphone equipment, while the maintenance of cassette collections has been eliminated. Система цифровой записи используется также в стационарных условиях, обеспечивая мгновенную передачу звуковых файлов прекрасного качества, устраняя тем самым необходимость использования курьеров, кассетных диктофонов и хранения кассетных записей.
Maximum Benefit for Sellers and Buyers: Enables users to improve living standards by eliminating the emotional, physical, and social burdens of ownership. Позволяет пользователям повышать уровень жизни, устраняя эмоциональное, физическое и социальное бремя собственности.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 43)
(c) Limiting or eliminating the export and import of mercury-containing products (for example, batteries, pharmaceuticals, cosmetics, etc.); с) ограничение или прекращение экспорта и импорта продукции, содержащей ртуть (например, батареек, фармацевтических товаров, косметики и т.д.);
Reducing and Eliminating the use of Persistent Organic Pesticides Сокращение и прекращение использования стойких органических пестицидов, МПОУХВ, 2002
Russia's illegal activities apparently aim at eliminating the scarce movement across the occupation line in the Abkhazia and Tskhinvali regions and thus cutting off the remaining links between the war-divided populations. Незаконные действия России явно направлены на полное прекращение редкого передвижения через оккупационную линию в Абхазском и Цхинвальском регионах и тем самым оборвать остающиеся связи между разделенным войной населением.
However, eliminating the current Committee structure would by no means entail the dissolution or discontinuation of the Subsidiary Bodies, whose work is highly appreciated by member States and whose meetings are well attended. Однако ликвидация нынешней структуры Комитета никоим образом не будет предполагать роспуск или прекращение деятельности вспомогательных органов, работа которых весьма ценится государствами-членами и на совещаниях которых присутствует значительное число участников.
The end of the Cold War, bringing with it an end to the nuclear confrontation between the two super powers, once again presented a unique opportunity to move forward in the direction of reducing and eliminating nuclear weapons. Окончание холодной войны, принеся с собой прекращение ядерной конфронтации между двумя сверхдержавами, вновь дало уникальную возможность для продвижения в направлении сокращения и ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Устранив (примеров 52)
The Soviet Union's sudden collapse was a strategic boon to Asia, eliminating a menacing empire and opening the way for China rapidly to pursue its interests globally. Внезапный развал Советского Союза был стратегическим стимулом для Азии, устранив угрожающую империю и расчистив дорогу для Китая, чтобы быстро преследовать его глобальные интересы.
Taking the extra time to negotiate a consensus may be efficient in the long run, eliminating conflicts that might otherwise arise during the implementation stage. Дополнительные затраты времени на переговоры с целью достижения консенсуса могут дать эффект в долгосрочной перспективе, устранив конфликты, которые в противном случае могли бы возникнуть в ходе осуществления20.
In order to fully facilitate its cooperation with ICTY, Croatia adopted a special Constitutional Act on cooperation with ICTY, thus eliminating from its domestic legislation any eventual impediments to such cooperation. В целях всестороннего содействия своему сотрудничеству с МТБЮ Хорватия приняла специальный Законодательный акт о сотрудничестве с МТБЮ, устранив тем самым из своего национального законодательства любые возможные препятствия такому сотрудничеству.
For instance, while the response rate for the Latin American and Caribbean countries is quite low, the responses are of good quality, with countries including CD-ROMs of legislation, thereby eliminating a paper burden. Например, количество ответов стран Латинской Америки и Карибского бассейна находится на весьма низком уровне, однако эти ответы отличаются высоким качеством, и страны представляли данные о законодательстве на компакт-дисках, устранив тем самым проблему объемных документов в бумажной форме.
If approved, that proposal will significantly enhance the Office's independence, eliminating the conflict-of-interest issues associated with multi-source funding by oversight clients and enabling the Office to effectively address key areas of risk. Утверждение этого предложения существенно повысит независимость Управления, устранив конфликт интересов, связанный с финансированием надзорной деятельности из множества источников клиентами этой деятельности, и позволив Управлению эффективно заниматься ключевыми зонами риска.
Больше примеров...
Исключить (примеров 50)
The United States is committed to eliminating the humanitarian risks posed by landmines. Соединенные Штаты преисполнены решимости исключить гуманитарные риски, порождаемые наземными минами.
Strategic repositioning will require strong emphasis on complementarities, thus eliminating overlapping functions in the United Nations development system through the strategic use of inter-agency task forces and other relevant options, such as deeper integration. При проведении стратегической реорганизации потребуется сделать значительный упор на обеспечении соблюдения принципа взаимодополняемости и таким образом исключить дублирование функций в системе развития Организации Объединенных Наций посредством стратегического использования межучрежденческих целевых групп и других соответствующих возможностей, в том числе углубления интеграции.
89.75 Intensify awareness-raising with regard to violence against women, ensuring that perpetrators are speedily brought to justice, as well as eliminating discriminatory provisions with regard to family life and marriage in the Civil Code (Hungary); 89.75 активизировать просветительскую деятельность по вопросам насилия в отношении женщин, обеспечивая быстрое привлечение виновных к судебной ответственности, а также исключить из Гражданского кодекса положения, допускающие дискриминацию в вопросах семейной жизни и вступления в брак (Венгрия);
These practices lead not only to reducing or eliminating the carbon release owing to the loss of fertility and organic matter in the first centimetres of soil, but also to sequestrating carbon through increased organic matter levels. Эти приемы позволяют не только сократить или исключить выбросы углерода, связанные с утратой плодородия и органической массы в первых сантиметрах почвы, но и улавливать углерод за счет увеличения органической массы.
We're just eliminating him from our enquiries as we'll be doing with the rest of the household. Мы просто хотим исключить его из рассмотрения, как и всех опрашиваемых в доме.
Больше примеров...
Упразднение (примеров 21)
The Argentine Government is committed to a relentless struggle against corruption, placing particular emphasis on eliminating excessive State control and a lack of transparency in State administration, a fertile ground for corruption. Правительство Аргентины привержено бескомпромиссной борьбе с коррупцией и делает при этом особый упор на упразднение чрезмерного контроля со стороны государства и добивается большей открытости в деятельности государственной администрации, благодатной почвы для коррупции.
Zambia, for example, undertook radical trade liberalization under a programme of structural adjustment in the 1990s, liberalizing well beyond its WTO commitments (lowering tariffs, eliminating subsidies for its staple crop, maize, and dismantling agricultural extension and marketing support systems). Замбия, например, радикально либерализовала свою торговлю в рамках программы структурной перестройки в 90х годах, пойдя гораздо дальше взятых ею на себя в рамках ВТО обязательств (снижение тарифов, упразднение субсидирования основной продовольственной культуры кукурузы - и ликвидация систем поддержки производства и сбыта сельскохозяйственных товаров).
Eliminating the WTO would be like trying to run a modern society without a law court. Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов.
a) Eliminating prejudices and abolishing discriminatory models of behavior а) Искоренение предрассудков и упразднение дискриминационных
This included eliminating the VDQS category. Это означало упразднение Гдовского викариатства.
Больше примеров...
Преодоление (примеров 21)
Institutional capacities must also be enhanced for the provision of public goods and services that address market imperfections, including eliminating segmentation of rural and urban markets and linking them to regional and global markets. Необходимо наращивать также институциональный потенциал в целях создания общественных товаров и услуг, позволяющих ликвидировать рыночные диспропорции, включая преодоление раздробленности сельских и городских рынков и увязывание их с региональными и глобальными рынками.
That includes, among other things, devoting more resources to development, mobilizing developed countries to increase official development assistance, further opening up markets, eliminating certain trade barriers and ensuring that globalization benefits all countries. Такой подход, в частности, включает в себя увеличение ресурсов на цели развития, мобилизацию усилий развитых стран на увеличение объема официальной помощи в целях развития, преодоление определенных торговых барьеров и обеспечение того, чтобы все страны могли воспользоваться плодами глобализации.
Overcoming some of the challenges posed by the Department's physical dispersion, while eliminating duplicative record-keeping Преодоление ряда проблем, обусловленных физической раздробленностью Департамента, при одновременном устранении необходимости в дублировании учета
Decoupling economic disadvantage early in life from economic outcomes by reducing or eliminating the cost of health care and education, as well as improving infrastructure and sanitation, can increase opportunities for less advantaged children. Преодоление экономических препятствий на начальном этапе жизни с использованием достижений экономического развития посредством сокращения или ликвидации затрат на цели получения услуг в области здравоохранения и образования, наряду с улучшением качества объектов инфраструктуры и системы санитарно-технического обслуживания может расширить возможности для детей, находящихся в менее благоприятном положении.
The European Union was committed to eliminating traditional gender stereotypes that negatively affected women and to strengthening the self-reliance of the girl child, as well as her voice and role in society. Европейский Союз считает крайне важным преодоление традиционных стереотипов, основывающихся на гендерных различиях, которые ущемляют права женщин, и настаивает на большей автономности девочек, а также на усилении их влияния и роли в обществе.
Больше примеров...