Английский - русский
Перевод слова Eliminating

Перевод eliminating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликвидации (примеров 1785)
Women have been given priority in the process of eliminating illiteracy, while the gender perspective is the main axis of the academic curriculum in public education. Женщинам уделяется приоритетное внимание в процессе ликвидации неграмотности, хотя учет гендерной перспективы лежит в основе учебной программы государственной системы образования.
Civil society was constantly invited to take part in multisectoral groups that were building the new Paraguay with a view to bringing together all elements of society and eliminating inequalities in economic and social sectors. Гражданское общество постоянно привлекается к участию в многоотраслевых группах, строящих новый Парагвай, в целях объединения всех слоев общества и ликвидации проявлений неравенства в экономическом и социальном секторах.
Accordingly, his spokesman issued a statement which expresses appreciation of the recommendations and the hope that the international community will study them with a view to reducing and eliminating nuclear weapons in the world. Соответственно его представитель выпустил заявление, в котором выражается признательность за рекомендации и надежда на то, что международное сообщество изучит их ракурсе сокращения и ликвидации ядерного оружия в мире.
The optimal development of human resources is the single most critical and durable determinant for eliminating poverty because economic growth is accelerated through investment in children's health, nutrition and education. Оптимальное развитие людских ресурсов является самым важным и надежным фактором, способствующим ликвидации нищеты, поскольку экономический рост ускоряется за счет инвестиций в здоровье, питание и образование детей.
The Republic of Macedonia is strongly committed to eliminating all forms of racism and racisms based intolerance, as well as to designing policies aimed at preventing racial discrimination, intolerance and violence. Республика Македония твердо привержена делу ликвидации всех форм расизма и основанной на расизме нетерпимости, а также обязуется проводить политику, направленную на недопущение расовой дискриминации, нетерпимости и насилия.
Больше примеров...
Устранение (примеров 294)
This may mean eliminating shadowy "tax havens," tapping phone lines, and identifying individuals considered highly dangerous. Это может означать устранение теневых «налоговых убежищ», прослушивание телефонных линий и выявление особо опасных индивидуумов.
They have also been used as magic spells for purposes such as attaining wealth and long life and eliminating enemies. Они также использовались в качестве магических заклинаний для таких целей, как достижение богатства и долгой жизни и устранение врагов.
In order to enable persons with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life, measures should be undertaken to ensure that persons with disabilities have equal access to physical environments, eliminating obstacles and barriers to indoor and outdoor facilities. Чтобы наделить инвалидов возможностью вести независимый образ жизни и всесторонне участвовать во всех аспектах жизни, должны быть приняты надлежащие меры для обеспечения инвалидам доступа наравне с другими к физическому окружению, которые включают устранение препятствий и барьеров, мешающих доступности к внутренним и внешним объектам.
Eliminating the abuses that accompany capitalism and harnessing it for the benefit of society and human morals still needs to be tackled. Устранение сопутствующих капитализму злоупотреблений и укрепление его для блага общества и моральных норм человечества, все это еще требует своего решения.
(a) Eliminating the backlog in communications received under the Optional Protocol but not processed for many months. а) устранение отставания в рассмотрении сообщений, полученных в соответствии с Факультативным протоколом, однако не рассматривавшихся на протяжении многих месяцев.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 251)
She emphasized that the experts were to present their work with the understanding that eliminating violence against women is a cross-cutting issue. Она отметила, что эксперты должны рассказать о своей работе при том понимании, что ликвидация насилия в отношении женщин является межсекторальной проблемой.
And eliminating poverty also requires major strides in the protection of the resource base on which communities depend, on the advancement of women, and on economic policies that create needed jobs. Ликвидация нищеты также требует значительного продвижения вперед в деле охраны базы ресурсов, от которой зависит жизнь общин, улучшение положение женщин и экономическая политика, обеспечивающая создание необходимых рабочих мест.
Our successful efforts encompass a number of sectors such as eliminating extreme poverty, reducing suffering caused by hunger, guaranteeing primary education for all segments of society and ensuring the participation of men and women on an equal footing in education, health and other sectors. Наши успешные усилия охватывают ряд направлений, таких как ликвидация крайней нищеты, облегчение страданий, вызванных голодом, гарантирование начального образования для всех слоев общества и обеспечение участия мужчин и женщин на равноправной основе в областях образования, здравоохранения и других секторах.
Eliminating demand for trafficked women and girls for all forms of exploitation Ликвидация спроса на женщин и девочек, которыми торгуют для целей эксплуатации во всех формах
Participants emphasized that changes would be needed in multiple areas, including improving the system of taxation and social insurance, further developing housing and the service economy, and eliminating a range of relative price distortions. Участники особо отметили тот факт, что изменения понадобятся во многих сферах, включая улучшение системы налогообложения и социального страхования, дальнейшее развитие жилищного обеспечения и сферы обслуживания и ликвидация диспропорции соотношения цен.
Больше примеров...
Искоренение (примеров 202)
In response, the entity governments committed themselves to implementing reforms aimed at improving management practices and eliminating endemic corruption in the sector. В связи с этим правительства образований обязались провести реформы, направленные на улучшение практики управления и на искоренение широко распространенной коррупции в этом секторе.
Some countries have established public and private bodies committed to eliminating all forms of racial discrimination. В некоторых странах создаются государственные и частные институты для борьбы за искоренение всех форм расовой дискриминации.
Therefore, it was necessary to set the immediate goal of eliminating the most extreme forms of child labour, while simultaneously working towards the long-term goal of eliminating all forms of child labour. Следовательно, в ближайших планах должно быть немедленное искоренение наиболее нетерпимых форм детского труда, а в перспективе следует поставить цель его полного запрещения.
In June 2014, OHCHR released a report entitled "Eliminating judicial stereotyping: equal access to justice for women in gender-based violence cases". В июне 2014 года УВКПЧ опубликовало доклад, озаглавленный «Искоренение стереотипов в судебной практике: равный доступ женщин к правосудию в случае гендерного насилия».
Eliminating the vertical transmission of HIV and reducing AIDS-related maternal mortality by half Е. Искоренение вертикальной передачи ВИЧ и сокращение вдвое материнской смертности от СПИДа
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 152)
He was committed to ensuring cost-effectiveness, enhancing administrative efficiency, strengthening accountability and eliminating waste. Генеральный секретарь стремится обеспечить эффективность с точки зрения расходов, повысить административную эффективность, укрепить отчетность и ликвидировать растраты.
This would include reducing and eliminating trade barriers and phasing out trade-distorting subsidies. Для этого потребуется снизить и ликвидировать торговые барьеры и постепенно отказаться от деформирующих торговлю субсидий.
Uruguay therefore reiterated its call to the parties to the conflict to intensify negotiations with a view to eliminating once and for all that obstacle to the transformation of the South Atlantic into a zone of peace. По этой причине Уругвай вновь призывает участников конфликта активизировать переговоры, с тем чтобы раз и навсегда ликвидировать эту помеху для превращения Южной Атлантики в зону мира.
While the report of the Secretary-General (A/57/172) provides updates on progress in peacemaking, peace-building and reconstruction in Africa, Indonesia is convinced that only efforts to enhance the development of Africa can bring poverty under control, thereby eliminating the key cause of conflict. Хотя в докладе Генерального секретаря (А/57/172) говорится о прогрессе, достигнутом в области поддержания мира, миростроительства и восстановления в Африке, Индонезия убеждена, что только усилия по укреплению процесса развития в Африке дадут возможность ликвидировать нищету и, тем самым, устранить основную причину конфликтов.
Burkina Faso invited the Committee to support those proposals. 48. The least developed countries must reduce poverty and confront the challenges of economic growth, competitiveness and democratic governance by eliminating obstacles to development, improving their competitiveness and implementing human resource development strategies. Наименее развитые страны должны сократить масштабы нищеты и реализовать цели экономического роста, повысить конкурентоспособность и наладить демократическое правление в политической области, ликвидировать препятствия для развития и претворить в жизнь стратегии по улучшению качества людских ресурсов.
Больше примеров...
Отмена (примеров 21)
Despite such political problems, the Government was firmly committed to the fight against the global drug problem, drug trafficking, organized crime and corruption and considered that eliminating banking secrecy would make a significant contribution. Несмотря на такие политические проблемы, правительство твердо привержено борьбе с глобальной проблемой наркотиков, оборотом наркотиков, организованной преступностью и коррупцией и считает, что значительным вкладом будет отмена банковской тайны.
Furthermore, if organizations wish to promote the use of the LS option for home leave travel (and all statutory travel), eliminating the granting of travel time could be a disincentive to selecting the LS option. Кроме того, если организации желают содействовать использованию варианта ЕВ при поездках в отпуск на родину (и в случае всех установленных льгот по проезду), то отмена предоставления времени на проезд может препятствовать выбору варианта ЕВ.
Eliminating most eligibility requirements would ensure that selections are based on merit, taking into account qualifications, experience and competencies. Отмена большинства должностных требований привела бы к тому, что кадровые решения стали основываться на деловых качествах, т.е. на учете квалификации, опыта и навыков.
Eliminating the requirement of satisfactorily passing a medical examination in order to pay back contributions or retroactively buy back pension insurance eligibility periods; отмена обязательности положительных результатов медицинского обследования для возврата взносов и ретроактивного покрытия страховых периодов;
Eliminating the Custom of Vanni (Giving females in marriage as consideration for compounding disputes/offences) отмена обычая "вани" (выдача женщин замуж в качестве возмещения при компромиссном урегулировании споров/правонарушений);
Больше примеров...
Устранить (примеров 129)
And if that failed, there was only one alternative to eliminate her mother-in-law's influence over you, by eliminating her mother-in-law. Если этот план не удастся, есть только один выход, чтобы исключить влияние свекрови на Вас, как устранить свекровь.
While the amount of the spouse allowance, where applicable, could be added to net salaries before determining gross salaries by the application of dependency rate staff assessment, thereby eliminating a part of the distortion, anomalies would continue to exist. Хотя можно добавить величину пособия на супруга/супругу в соответствующих случаях к чистому окладу до определения валового оклада путем применения ставок налогообложения для лиц с иждивенцами и тем самым устранить часть таких искажений, многие аномалии все равно сохранятся.
In addition, the Committee urges the State party to continue eliminating the obstacles that, in practice, hinder the enjoyment by migrants in the State party of their rights under the Convention. Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник устранить все препятствия, которые на практике мешают осуществлению мигрантами своих признанных Конвенцией прав в государстве-участнике.
In the meantime, the General Assembly should undertake an in-depth study of all the various United Nations mandates and bodies concerned with counter-terrorism with a view to eliminating duplication, pooling resources and centralizing decision-making. Тем временем Генеральной Ассамблее следует провести детальное изучение всех отличающихся разнообразием мандатов, выданных Организацией Объединенных Наций, и органов, занимающихся борьбой с терроризмом, с тем чтобы устранить возможность дублирования усилий, объединить все имеющиеся ресурсы и обеспечить централизованное принятие решений.
The introduction of a practice direction for judges in February 2014 by the Chief Judge of the High Court of Abuja designed to establish a system of case management that would contribute to eliminating delays in the adjudication of corruption cases. Презентация председателем Высокого суда Абуджи в феврале 2014 года практического руководства для судей, посвященного внедрению системы управления судебными делами, которая должна помочь устранить задержки в рассмотрении дел о коррупции
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 44)
In our view, the main task of the CWC is eliminating current supplies of toxic substances by the deadlines that have been set. По нашему мнению, основной задачей КХО является уничтожение имеющихся запасов отравляющих веществ в установленные сроки.
In addition, it is the territory where most actions were carried out with the intent of physically eliminating President Fidel Castro and other national leaders. Кроме того, необходимо подчеркнуть, что территория провинции использовалась для организации акций, целью которых было физическое уничтожение Президента Фиделя Кастро и других руководителей государства.
Eliminating just one of those towers will be enough to open up a gap sufficient to let one of our ships enter the atmosphere. Уничтожение хотя бы одной башни позволит создать брешь достаточных размеров, чтобы один из наших кораблей вошел в атмосферу.
Lady Deathstrike's reasons for joining the Reavers are even more unclear, as she professes a lack of interest in their goal of eliminating mutants. Причины вступления Леди Смертельный Удар в команду ещё более непонятна, так как, она утверждает, что у неё отсутствует интерес к их главной цели, уничтожение мутантов.
While stressing that the total elimination of nuclear weapons should be an ultimate goal of the international community, some delegations stated that the adoption of the convention would constitute a step towards eliminating a nuclear threat. Подчеркнув, что конечной целью международного сообщества является полное уничтожение ядерного оружия, ряд делегаций отметили, что принятие такой конвенции явится еще одним шагом на пути устранения ядерной угрозы.
Больше примеров...
Исключение (примеров 35)
The technical result is that of increasing the functional capabilities and eliminating the need for the user to buy a separate non-contact electromagnetic therapy device. Технический результат: расширение функциональных возможностей; исключение потребности потребителя в покупке отдельного прибора электромагнитной бесконтактной терапии.
There is no more reliable way to protect women from the horrors of war than eliminating conflicts from people's lives. Нет более надежного способа оградить женщин от ужасов войны, чем исключение конфликтов из жизни человечества.
Sixteen Signatories to the Protocol2/ have already begun to develop national programmes aimed at reducing or eliminating discharges, emissions and losses of POPs. Шестнадцать участников, подписавших Протокол, уже приступили к разработке национальных программ, нацеленных на сокращение или исключение сбросов, выбросов и потерь СОЗ.
Eliminating non-execution of obligations on securities trades. Исключение неисполнения обязательств по сделкам с ценными бумагами.
Encouraging prosocial behavior may also require decreasing or eliminating undesirable social behaviors. Для стимулирования просоциального поведения также может потребоваться уменьшение или полное исключение нежелательных социальных моделей поведения.
Больше примеров...
Устраняя (примеров 81)
Mexico was implementing a policy centred on creating and promoting a culture beneficial to older persons eliminating both discrimination in all its forms and negative stereotypes. Мексика последовательно осуществляет политику, направленную на формирование и укрепление культуры, отвечающей интересам пожилых людей, устраняя при этом все формы дискриминации и негативные стереотипы.
Unpaid work must be recognized in statistics and policies, reduced by public investment and redistributed, so that it is shared equally between women and men, thus eliminating inequalities in resource control and ownership. Неоплачиваемая работа должна учитываться в статистике и политике, при этом необходимо уменьшать ее объем за счет государственных инвестиций и осуществить ее перераспределение таким образом, чтобы она равномерно распределялась между мужчинами и женщинами, устраняя неравенство в контроле над ресурсами и владении ими.
However, considering that an event is a strongly declarative frame, any informational operations can be easily applied, thus eliminating the need for a high level of standardization. Однако, учитывая, что событие является строго декларативным, можно легко применять любые операции трансформации, тем самым устраняя необходимость обеспечения высокого уровня стандартизации.
In order to assist in improving the disposal of wastes, it is important to put in place measures for waste avoidance by eliminating hazardous constituents in products. С целью оказания помощи в совершенствовании удаления отходов важно принять меры с тем, чтобы избежать отходов, устраняя опасные компоненты в продукции.
Turning to specific cross-border issues, it is development which provides a guarantee for the successful reintegration of ex-combatants into society and for finding lasting solutions to youth unemployment, thus eliminating the risk of ex-soldiers' being recruited once again by parties to a conflict. Переходя к вопросу о конкретных трансграничных проблемах, следует сказать, что именно развитие является гарантией успешной реинтеграции бывших комбатантов в жизнь общества и долгосрочного решения проблем безработицы среди молодежи, устраняя тем самым опасность повторной вербовки бывших комбатантов сторонами в конфликте.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 43)
The most recently adopted international convention aimed at reducing releases from human-induced sources and minimizing or ultimately eliminating the use and production of certain chemicals is the Stockholm Convention. Последней из международных конвенций, направленных на сокращение выбросов из антропогенных источников и минимизацию или окончательное прекращение использования и производства некоторых химических веществ, является Стокгольмская конвенция.
A textbook entitled "Identifying and eliminating trafficking in persons" was prepared and published with the assistance of the American Association of Jurists, as part of an initiative for the promotion of the rule of law in Ukraine. При содействии Американской ассоциации юристов - инициативы по верховенству права в Украине подготовлено к печати и выдано учебно-методическое пособие "Выявление и прекращение торговли людьми".
Eliminating existing subsidies to arms exporters; прекращение субсидирования экспортеров оружия;
When it lost the war and accepted a ceasefire, it began to destroy all traces of Armenians by eliminating Armenian monuments throughout the territory. Когда он проиграл войну и пошел на прекращение огня, он приступил к ликвидации всех следов армян путем уничтожения всех армянских памятников по всей территории.
At the same time, we believe that we can protect women's rights and interests only through curbing conflicts, promoting development, reducing poverty, eliminating the root causes of strife and through development. В то же время мы считаем, что единственный способ обеспечить защиту прав и интересов женщин - это прекращение конфликтов, поощрение развития, сокращение масштабов нищеты, ликвидация основных причин беспорядков и обеспечение развития.
Больше примеров...
Устранив (примеров 52)
Consequently, a diverse judiciary will ensure a more balanced and impartial perspective on matters before the courts, eliminating barriers that have prevented some judges from addressing certain issues fairly. Вследствие этого более многообразная судебная власть позволит обеспечить более сбалансированный и беспристрастный подход к рассматриваемым судом вопросам, устранив те препятствия, которые мешали судьям решать некоторые проблемы по справедливости.
Fourthly, we must optimize the planet's agricultural potential, and that can be done only by eliminating all the agricultural subsidies and other market-distorting mechanisms that are adversely affecting the developing world. В-четвертых, мы должны оптимизировать сельскохозяйственный потенциал планеты, а это можно сделать лишь устранив сельскохозяйственные субсидии и другие искажающие нормальное функционирование рынка механизмы, которые пагубно воздействуют на развивающийся мир.
In line with its previous recommendation, the Committee calls upon the State party to address the root causes of trafficking, thereby eliminating the vulnerability to exploitation by traffickers. В русле своих предыдущих рекомендаций Комитет призывает государство-участник принять меры по ликвидации основных причин торговли людьми, устранив тем самым уязвимость потенциальных жертв и их эксплуатацию торговцами.
It is expected that the enterprise resource planning system will provide, when fully deployed, a unified database across the Organization, eliminating current problems in respect of using disparate information technology systems in the procurement function at Headquarters and field missions. Ожидается, что эта система общеорганизационного планирования ресурсов после своего внедрения в полном объеме обеспечит создание единой базы данных по всей Организации, устранив существующие проблемы, связанные с использованием разных информационно-технических систем в закупочных подразделениях в Центральных учреждениях и в полевых миссиях.
Some still insist that the problem will be better dealt with by bringing about a level playing field, by just eliminating price-distorting mechanisms, by creating equal opportunity for all. Некоторые продолжают настаивать на том, что эта проблема может быть эффективнее всего решена путем создания ровного игрового поля , устранив лишь механизмы, вызывающие ценовые перекосы, и создав равные возможности для всех.
Больше примеров...
Исключить (примеров 50)
The High Commissioner reiterates to the Colombian Government the importance of reforming the present Military Penal Code and eliminating all provisions incompatible with relevant international norms and recommendations. Верховный комиссар напоминает колумбийскому правительству о важности осуществления реформы нынешнего Военно-уголовного кодекса, с тем чтобы исключить из нового нормативного акта все положения, противоречащие международным нормам и рекомендациям в этой области.
In the opinion of the Japanese delegation, although the Secretary-General had proposed eliminating 912 products, insufficient care had been taken in analysing the activities likely to be eliminated. По мнению японской делегации, хотя Генеральный секретарь и предложил исключить 912 мероприятий, не все было сделано, для того чтобы выявить все мероприятия, которые следовало бы отменить.
The Committee further recommends that the State party ensure that the introduction of user fees is monitored with a view to eliminating any negative impact they may have, particularly on women of the most vulnerable groups. Комитет рекомендует далее государству-участнику обеспечить контроль за введением платы для пользователей с целью исключить любые возможные негативные последствия этой меры, особенно для женщин-представительниц наиболее уязвимых групп.
Germany asked what measures the Government envisages to strengthen the human rights protection of women, and recommended to review all laws with the aim at eliminating any discriminatory norms against women. Делегация Германии поинтересовалась, какие меры планирует принять правительство для улучшения защиты прав человека женщин, рекомендовав пересмотреть всю законодательную базу, с тем чтобы исключить из нее все нормы, дискриминирующие женщин.
In the interest of discretion, and eliminating distraction and unfair advantage, we ask that you leave all possessions here during the game... В интересах конфиденциальности, и с целью исключить отвлекающие моменты, и несправедливые преимущества, мы просим вас оставить все свои вещи на время игры...
Больше примеров...
Упразднение (примеров 21)
By eliminating Customs formalities: + 24 hours for the wagons to be declared; упразднение таможенных формальностей: ± 24 часа для вагонов, подлежащих декларированию;
Zambia, for example, undertook radical trade liberalization under a programme of structural adjustment in the 1990s, liberalizing well beyond its WTO commitments (lowering tariffs, eliminating subsidies for its staple crop, maize, and dismantling agricultural extension and marketing support systems). Замбия, например, радикально либерализовала свою торговлю в рамках программы структурной перестройки в 90х годах, пойдя гораздо дальше взятых ею на себя в рамках ВТО обязательств (снижение тарифов, упразднение субсидирования основной продовольственной культуры кукурузы - и ликвидация систем поддержки производства и сбыта сельскохозяйственных товаров).
Eliminating mission-specific appointments would have helped human resources management in peacekeeping. Упразднение системы назначений в конкретную миссию принесло бы пользу управлению людскими ресурсами в миссиях по поддержанию мира.
Eliminating the WTO would be like trying to run a modern society without a law court. Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов.
Reducing and Eliminating the use of Persistent Organic Pesticides: Guidance on alternative strategies for sustainable pest and vector management UNEP Упразднение и сокращение использования СОЗов: руководство по альтернативным стратегиям для устойчивого обращения с вредителями и переносчиками инфекций.
Больше примеров...
Преодоление (примеров 21)
Even for countries that have achieved significant economic growth, eliminating economic, social and gender inequality remains a formidable challenge requiring continued international support. Даже в тех странах, где отмечается значительный экономический рост, преодоление социально-экономического неравенства и неравноправного положения женщин остается невероятно трудной задачей, для решения которой необходима постоянная поддержка со стороны международного сообщества.
Support for civil society initiatives aimed at developing a culture of gender awareness and eliminating the persistent stereotyping of the role and place of women in society; поддержка общественных инициатив, направленных на формирование гендерной культуры, преодоление устойчивых стереотипов о роли и месте женщин в социуме;
Indeed, one of the major challenges facing the education system is that of eliminating school dropout and its causes. В свете изложенной выше информации, одной из основных задач, стоящих перед системой образования Гватемалы, является преодоление отсева учащихся и устранение причин, побуждающих школьников бросать учебу.
That approach will contribute to overcoming fragmentation and eliminating the duplication of functions. Этот подход станет вкладом в преодоление раздробленности и устранение дублирования функций.
The European Union was committed to eliminating traditional gender stereotypes that negatively affected women and to strengthening the self-reliance of the girl child, as well as her voice and role in society. Европейский Союз считает крайне важным преодоление традиционных стереотипов, основывающихся на гендерных различиях, которые ущемляют права женщин, и настаивает на большей автономности девочек, а также на усилении их влияния и роли в обществе.
Больше примеров...