| When tons of burning scenery collapsed onto the stage, the electrical switchboard was destroyed and all electric lights went out. | Когда на сцену рухнули тонны горящих декораций, электрический коммутатор был разрушен, и все электрические фонари погасли. |
| You bought your girlfriend an electrical appliance? | Ты купил своей подруге электрический прибор? |
| that, in fact, when the average person gets a migraine, it's caused by something similar to an electrical impulse. | По факту, когда у человека случается мигрень, она вызвана чем-то похожим на электрический импульс. |
| The unsupported electrical propulsion device comprises, in the operational state thereof, electrically charged bodies with different potentials, i.e. a capacitor in which the bodies or the body elements are distributed at right angles to the direction of the force produced. | Безопорный электрический движитель содержит, в рабочем состоянии, электрически заряженные тела с разными потенциалами, т.е. конденсатор, у которого тела или элементы тел разнесены поперёк направлению получаемой силы. |
| (a) Some print shop lighting, electrical bus duct, ductwork and basement shop configurations: ($3.6 million); | а) некоторые осветительные приборы в типографии, электрический шинопровод, сеть воздуховодов и конфигурации подвальных мастерских: 3,6 млн. долл. США; |
| They turned out to be lightning or sources of electrical power. | Они оказались либо молниями, либо источниками электроэнергии. |
| Instead of helping to develop indigenous energy sources and reducing the cost of electrical energy the opposite has occurred. | Вместо того, чтобы способствовать освоению местных источников энергии и снижению стоимости электроэнергии, эта деятельность приводит к прямо противоположным результатам. |
| The Facilities Management Unit is responsible for electrical and power generation and the distribution for the heating, ventilation and air-conditioning systems. | Группа эксплуатации помещений отвечает за выработку электроэнергии и ее подачу в системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха. |
| As a result of having to rely on a single Internet service provider, due to lack of funding to procure a back-up provider, Internet services were not available immediately after the electrical power was restored. | В результате того, что приходится пользоваться услугами одного Интернет-провайдера вследствие нехватки средств для привлечения резервного провайдера, после восстановления подачи электроэнергии не удалось сразу же наладить работу Интернета. |
| The team, comprised of two inspectors, left the Canal Hotel at 9.30 a.m. and arrived at the Musayyib electrical power station, an affiliate of the Electricity Commission. | Группа в составе двух инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 09 ч. 30 м. и прибыла на электростанцию в Эль-Мусайибе, подведомственную Комиссии по электроэнергии. |
| Requirements for electrical supplies were lower than anticipated. | Потребности в связи с приобретением электротехнических принадлежностей были меньше, чем предусматривалось. |
| A large portion of the electronic and electrical wastes collected (not only for recycling) is exported to countries where dismantling and recovery of materials is often not done under safe conditions, leading to poisoning of people and contamination of soil, air and water. | Значительная часть собранных электронных и электротехнических отходов (не только для рециркуляции) экспортируется в страны, где демонтаж и рекуперация материалов нередко осуществляются в небезопасных условиях, что ведет к отравлению людей и загрязнению почв, атмосферы и воды. |
| On mitigation, the after-action review led by the Chef de Cabinet had recommended reducing the vulnerability of Headquarters to future flooding events, including by relocating and waterproofing electrical rooms and relocating automatic fire pumps. | З. Что касается смягчения последствий, то по итогам проведенного под контролем руководителя аппарата аналитического обзора было рекомендовано усилить защиту Центральных учреждений на случай новых затоплений, в том числе посредством переноса и гидроизоляции электротехнических помещений и переноса автоматических пожарных насосов. |
| Further, the Office has procured various items, such as security requirements for MINUSMA, temporary accommodation and electrical materials for MINUSCA and freight forwarding and the rental of heavy duty equipment for UNMISS. | Кроме того, Отделение закупило различные товары и услуги, обеспечив удовлетворение потребностей в плане безопасности МИНУСМА, аренду временного жилья и приобретение электротехнических материалов для МИНУСКА и сопровождение грузов и аренду мощного оборудования для МООНЮС. |
| The requirements of $301,900, reflecting a decrease of $800,000, are for anticipated minor electrical construction work and/or electrical work in support of minor alterations; Supplies for maintenance of premises. | США, обусловлены предполагаемым проведением мелких электромонтажных и/или электротехнических работ, которые необходимы при незначительной перепланировке помещений; iii) принадлежности и материалы, необходимые для эксплуатации помещений. |
| Major programme of repair and maintenance carried out at the two power stations and to the electrical infrastructure to improve supply | В целях улучшения электроснабжения на двух электростанциях осуществлялась широкомасштабная программа ремонта и технического обслуживания, которая также распространялась на инфраструктуру электроснабжения |
| The unutilized balance of $1,200 was due to the hotel management being responsible for the maintenance of electrical systems and fixtures on the floors rented by UNOMIL in Monrovia. | Неизрасходованный остаток в размере 1200 долл. США образовался в результате того, что руководство гостиницы отвечало за техническое обслуживание системы электроснабжения и электрического оборудования на этажах, арендованных МНООНЛ в Монровии. |
| Anyone who endangers the safety of or prevents or hinders the operation of water, light, electrical or other public utilities shall be sentenced to one to five years' imprisonment. | Тот, кто создает угрозу безопасности, препятствует или осложняет функционирование водоснабжения, освещения, электроснабжения или любой другой коммунальной службы, наказывается тюремным заключением на срок от одного до пяти лет. |
| Under the support component, the Force reduced its dependence on electrical generators by connecting military positions to local electric power grids and provided more maps to stakeholders in order to support policy decisions, situational awareness and operations. | В рамках компонента поддержки Силы уменьшили свою зависимость от электрогенераторов за счет подключения своих военных объектов к местным сетям электроснабжения и начали предоставлять заинтересованным сторонам большее число карт для содействия принятию стратегических решений, повышению уровня осведомленности о существующем положении и проведению операций. |
| Moreover, financial and human resources are limited, institutional infrastructures are insufficient, grid electrical power is irregular or unavailable and literacy levels are low. | Кроме того, следует отметить ограниченность финансовых и людских ресурсов, недостаточную развитость институциональной инфраструктуры, и неритмичное функционирование или же отсутствие сетей электроснабжения и низкую грамотность. |
| Participants acknowledged that promoting transnational public - private partnerships to establish or improve cost-effective competitive supply capacity in the electrical and electronics sector was vital. | Участники признали, что жизненно важное значение имеет поощрение транснациональных партнерских связей между государственным и частным секторами в целях создания или укрепления эффективного конкурентоспособного производственно-сбытового потенциала в электротехнической и электронной промышленности. |
| The invention relates to techniques for producing high-purity semiconductor materials for the electronics and electrical industries and for solar power engineering, and more specifically relates to a method for producing silicon filaments in the form of bars and/or wafers of arbitrary cross-section from high-purity silicon. | Изобретение относится к технологии получения высокочистых полупроводниковых материалов для электронной, электротехнической промышленности и солнечной энергетики, в частности к способу получения кремниевых филаментов в виде прутков и/или подложек произвольного сечения из высокочистого кремния. |
| The pre-existing ban on the use of decaBDE in electronic and electrical products will be extended to textiles, furniture filling and cables leaving the transport sector as the only exemption.] | Ранее существовавший запрет на использование декаБДЭ в изделиях электронной и электротехнической промышленности будет распространен на ткани, набивку мебели и кабели, оставляя в качестве единственного исключения транспортный сектор.] |
| Ministry of Electricity and Water - Power Plants, Underground Cables and Overhead Lines Maintenance Department, Electrical Network Projects Construction Department, Shuwaikh Distillation Facilities, Salaries, and Computer Center | Министерство энергетики и водных ресурсов - электростанции, департамент по ремонту подземного кабеля и линий электропередач, департамент по строительству объектов электротехнической сети, шувейхская опреснительная станция, заработная плата и компьютерный центр |
| Participants shared the view that that could significantly enhance opportunities for the Southern Africa region to participate in the electrical and electronics sector, while simultaneously contributing to energy security, sustainable development and attainment of UN Millennium Development Goals. | Участники сошлись в мнениях о том, что это может значительно расширить возможности участия региона южной части Африки в секторе производства электротехнической и электронной продукции и одновременно внесет вклад в обеспечение энергетической безопасности, устойчивого развития и в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия ООН. |
| The ancillary projects included external electrical, civil and landscaping works. | Вспомогательные проекты включают в себя внешние электротехнические работы, общестроительные и ландшафтные работы. |
| An expenditure of $36,800 was incurred under electrical supplies in connection with the rewiring of rented premises. | В связи с заменой электропроводки в арендуемых помещениях было израсходовано 36800 долл. США по статье "Электротехнические принадлежности". |
| This Unit would be responsible for developing all plans and design and specification for civil, electrical and mechanical works for issuance of tendering or in-house implementation by the section. | Она будет отвечать за разработку всех планов и проектов и подготовку технических заданий на строительные, электротехнические и механические работы, проводимые как собственными силами, так и с привлечением внешних подрядчиков. |
| preliminary technical and electrical studies to define the possibilities of system configuration for a secure, stable and reliable exchange of electric energy among the countries concerned. | предварительные технические и электротехнические исследования для определения возможностей конфигурации системы в целях обеспечения гарантированного, стабильного и надежного обмена электроэнергией между соответствующими странами. |
| Requirements for such items as office supplies, electronic data-processing supplies, electrical supplies, medical supplies, cleaning materials, subscriptions and other miscellaneous supplies are estimated at $104,100. | Сметные ассигнования в размере 104100 долл. США предусматриваются на покрытие расходов по таким статьям, как конторские принадлежности и материалы, принадлежности и материалы для электронной обработки данных, электротехнические принадлежности и материалы, предметы медицинского назначения, моющие средства, подписные издания и другие разные предметы снабжения. |
| Amber The expansion station is connected to an electrical outlet; no computer is docked. | Оранжевый - Стыковочная станция подключена к электросети, но компьютер не пристыкован. |
| Okay, trace that feeling through the electrical lines. | Так, проведи это чувство по электросети. |
| Not-In-Kind refrigeration technologies continue to be pursued for applications with unique drivers such as portability or no access to electrical distribution networks. | Не имеющие аналогов холодильные технологии продолжают изучаться для реализации в устройствах со специфическими характеристиками, такими, как портативность или работа без подключения к электросети. |
| AC alternating current The form of electricity that powers your computer when you plug the AC adapter power cable into an electrical outlet. | АС - Переменный ток. Тип тока для питания компьютера через адаптер переменного тока от электросети. |
| A series of electrical outages... | Сначала постоянные сбои в электросети. |
| The dam provides electrical power generation and is operated by the Yukon Energy Corporation. | Плотина генерирует электроэнергию и управляется Энергетической корпорацией Юкона. |
| District heating: Blagoevgrad has yet no central heating, therefore 90% of the population are using solid fuel, a smaller part - electrical energy. | Централизованное теплоснабжение: В Благоевграде пока еще нет центрального отопления, поэтому 90% населения используют твердое топливо, а меньшая часть - электроэнергию. |
| Leningrad has lost all electrical power. | Ленинград потерял всю электроэнергию. |
| This on-peak charging can present challenges to overall electrical supply if vehicle charging demand is significant during typical late-afternoon peak electrical demand periods. | Подобная массовая зарядка в пиковые часы может создавать проблемы с точки зрения общего электроснабжения, если потребность в зарядке транспортных средств будет значительной в послеобеденный период, являющийся обычно пиковым в плане спроса на электроэнергию. |
| The Group notes that the positioning of this cable indicates that the aircraft was connected to a ground power unit, a generator that supplies power to the aircraft's electrical systems, which can be used to start the aircraft's engines (see annex X). | Группа отмечает, что размещение этого кабеля указывает на то, что вертолет соединен с агрегатом наземного питания, т.е. генератором, подающим электроэнергию в электросистему воздушного судна, которая может использоваться для запуска его двигателей (см. приложение Х). |
| In the event of electrical misadventure, your footwear should be insulated. | В случае несчастного случая с электричеством, Ваша обувь должна быть изолирована |
| Art 31 David show me code 6 at the 6th street bridge in Santa Fé on an electrical disturbance. | Тридцать первый... я на углу шестой и Санта-Фе здесь что-то с электричеством. |
| Later, the same robot was magically made into a golem, allowing her to operate in both worlds, using electrical power in Proton, and magical power in Phaze. | Позже того же самого робота с помощью магии удалось превратить в голема, который был способен активно действовать в обоих мирах, питаясь электричеством на Протоне и магической энергией - на Фазе. |
| He's been doing some electrical work for me. | Он делал для меня кое-какую работу, связанную с электричеством. |
| Under UAM guidance, two electrical transformers were installed in Kroi i Vitakut/Brdjani that will provide electricity to the houses rebuilt by Kosovo Albanian returnees and to the houses built by Kosovo Serbs. | Под руководством Митровицкой администрации в Кроии-Витакуте/Брджяни было установлено два электрических трансформатора, которые будут снабжать электричеством дома, заново выстроенные вернувшимися косовскими албанцами, и дома, построенные косовскими сербами. |
| In the medium term, the priority is to re-establish and improve the medical, water, sanitation and electrical facilities in the areas most affected by the conflict; | В среднесрочной перспективе приоритет следует отдавать восстановлению и модернизации объектов медицинского назначения, водоснабжения, санитарии и энергоснабжения в районах, в наибольшей степени затронутых конфликтом; |
| (a) Encourage strongly the steps to be taken in order to sign, at the latest by June 1996, a treaty on regional electrical interconnection among the six Central American countries and promote its adoption by the legislative assemblies; | а) принять энергичные меры, необходимые для подписания не позднее июня 1996 года договора об объединении систем энергоснабжения в регионе между шестью странами Центральной Америки и содействовать его ратификации законодательными ассамблеями; |
| Operation and maintenance of up to 152 United Nations-owned generators and management of a contract for turnkey power generation for the provision of electrical supply to all Mission facilities | Обслуживание и эксплуатация в общей сложности 152 генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и выполнение контрактов на строительство «под ключ» мощностей для обеспечения энергоснабжения всех объектов Миссии |
| With respect to the content of the schematic design, a conceptual layout of all building systems, including fire alarm, sprinkler, heating, ventilation, air conditioning, plumbing and electrical systems, would be developed. | Что касается сути эскизного проектирования, то в его рамках будут разработаны схемы всех систем зданий, в том числе систем пожарной сигнализации и пожаротушения, систем отопления, вентиляции, кондиционирования воздуха, водопроводно-канализационной сети и сети энергоснабжения. |
| The Electrical Cell is responsible for the provision of electrical power to all United Nations facilities, including installation and maintenance, while the Generator Cell provides generators, including installation and maintenance and repair. | Группа энергоснабжения отвечает за обеспечение электроэнергией всех объектов Организации Объединенных Наций, включая проведение монтажных работ и ремонтно-техническое обслуживание, а Генераторная группа занимается вопросами, связанными с установкой, эксплуатацией и ремонтно-техническим обслуживанием генераторов. |
| The United States government publishes a free brochure for children that discusses electrical safety. | Правительство США выпустило специальную бесплатную брошюру для детей, где рассказывается о технике безопасности при использовании электричества. |
| And then the fire in the engine room 'caused an electrical outage. | Но затем пожар в машинном отсеке вызвал отключение электричества. |
| Considering that UNMIL has 103 locations and generators are the only source of electrical power in the Mission, it would be impossible to support all the compounds with the recommended standard number of 90 generators. | Учитывая, что МООНЛ работает в 103 точках, а генераторы являются единственным источником электричества в Миссии, невозможно обеспечивать работу всех комплексов, обходясь 90 генераторами, что является их рекомендуемым стандартным числом. |
| Wait, I'm smelling both electrical discharge | Пахнет распадом от действия электричества |
| Across the Channel, electricians were just as busy as their British counterparts and one centre for electrical research was here in Leiden, Holland. | По ту сторону Ла-Манша исследователи электричества были также погружены в работу как и их британские коллеги и один из центров исследований находился здесь, в голландском Лейдене. |
| Plumbing, electrical, roof, the works. | Сантехника, электрика, крыша, ремонт. |
| Abolition of 3 Field Service posts of Electrical Technician, Generator Mechanic and Facilities Management Assistant | Упразднение З должностей категории полевой службы: электрика, механика по ремонту генераторов и помощника по вопросам эксплуатации помещений |
| Twenty-three 2-year vocational courses at the post-preparatory level were offered in the mechanical, electrical, building and metalworking trades, in addition to courses for women in clothing production and hairdressing and beauty care. | В учебных центрах выпускникам школ предлагается 23 двухгодичных учебных курса профессиональной подготовки по специальностям механика, электрика, строителя и слесаря, а также предназначенные для женщин курсы по специальностям портнихи, парикмахера и косметолога. |
| Two Electricians (national General Service staff) will carry out all necessary electrical installation and maintenance works in the central-east region and in Port-au-Prince. | Два электрика (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут проводить все необходимые работы по установке и обслуживанию электросетей в центрально-восточном районе и Порт-о-Пренсе. |
| The tender from Halbo Electrical Plumbing is 2,850,000 kroner. | Тендер Халбо "Электрика Сантехника" составляет 2,850,000 крон. |
| No, but whoever hijacked the elevator would have needed access to the building's electrical room. | Нет. Но тот кто испортил лифт должен был иметь доступ в электротехническое помещение здания. |
| Provision for electrical supplies was based on a monthly rate of $30,000 ($360,000). | Ассигнования на электротехническое оборудование основывались на месячной норме в размере 30000 долл. США (360000 долл. США). |
| Backup chiller plant electrical room | Резервное электротехническое помещение охладительной системы |
| An expenditure of $10,200 was incurred under electrical supplies in connection with the alteration and renovation of premises. | По статье «Электротехническое оборудование» были понесены расходы в размере 10200 долл. США в связи с переоборудованием и ремонтом помещений. |
| Electrical supplies (total costs) | Электротехническое оборудование (общий объем расходов) |
| These nine new songs were committed to tape by Steve Albini at his Electrical Audio recording studio and released in the fall of 2000 as American Don. | Девять новых композиций были сведены на плёнку Стивом Альбини (Steve Albini) в его студии Electrical Audio и изданы в 2000 году в альбоме American Don. |
| Smith Corp. (AOS), an electric motor and water heater manufacturer, clearly expressed that it would purchase Yueyang Zhongmin Special Electrical Machinery Co., Ltd., a manufacturer of hermetic motors for compressors used in household and commercial ACs. | Smith Corp.(AOS), штаб-квартира которой расположена в Милуоки, штат Висконсин, США, производящая электромоторы и нагреватели воды, четко заявила о своем намерении купить Yueyang Zhongmin Special Electrical Machinery Co., Ltd., производителя герметических моторов и компрессоров для домохозяйств и торговли ACs. |
| The first US patent application for an electric toaster was filed by George Schneider of the American Electrical Heater Company of Detroit in collaboration with Marsh. | Первый патент США на электротостер был получен Джорджем Шнайдером (George Schneider) из American Electrical Heater Company of Detroit в сотрудничестве с Маршем. |
| Afterward, he contributed the track "Character Select" for the score to the multi-composer game Tobal No. 1; the track was featured in the game's arranged album, Tobal No. 1 Remixes Electrical Indian, arranged by the team, GUIDO. | Позже написал одну звуковую дорожку, «Character Select», для файтинга Tobal No. 1, видоизменённая она позже была включена в альбом ремиксов Tobal No. 1 Remixes Electrical Indian, составленный командой GUIDO. |
| IEEE P1363 is an Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) standardization project for public-key cryptography. | IEEE P1363 - проект Института инженеров по электротехнике и электронике (англ. Institute of Electrical and Electronics Engineers, IEEE) по стандартизации криптосистем с открытым ключом. |