Английский - русский
Перевод слова Election

Перевод election с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 84)
It was further suggested that the election of an outcome for the final stage could be made earlier in the process, such as when a dispute arose. Кроме того, было высказано еще одно мнение, что выбор заключительного этапа урегулирования можно было бы делать на более ранних стадиях процесса, например при возникновении спора.
By analogy with article 29, it is sufficient to refer to a "valid" election by an injured State in favour of one of the forms of reparation rather than another, leaving the conditions of validity to be determined by general international law. По аналогии со статьей 29 достаточно дать ссылку на "действительный" выбор потерпевшим государством в пользу той или иной формы возмещения, оставив вопрос регулирования условий действительности на усмотрение общего международного права.
As for the Deputy Prime Minister and Deputy Ministers, their" election be carried out in a manner that duly takes into account the requirement to ensure equitable representation of Kosovo Serb and other non-majority Communities, as well as gender representation". Что касается заместителя премьер-министра и заместителей министров, то "их выбор производится таким образом, который надлежащим порядком учитывает требование по обеспечению справедливой представленности общины косовских сербов и других общин, не составляющих большинство, а также гендерной представленности".
(b) Election by member States. Ь) выбор государствами-членами.
In 1995, it participated in the parliamentary election within the Democratic Russia-United Democrats list, which failed to cross the 5 per cent barrier. В 1995 баллотировался в Государственную Думу от блока «Демократический выбор России - Объединенные демократы» (ДВР-ОД), который не преодолел 5% барьер.
Больше примеров...
Избрание (примеров 1069)
Your election highlights your talents as a diplomat and statesman and your wide experience. Ваше избрание является данью Вашему таланту дипломата и государственного деятеля и Вашему богатому опыту.
1997 Nominated as the Government of Malta's second preferred candidate for the election of judge of the new European Court of Human Rights. Назначен вторым кандидатом правительства Мальты на избрание в качестве судьи нового Европейского суда по правам человека.
The formation of a transitional federal parliament and the election of the transitional President are a real breakthrough and a milestone on the road to peace. Формирование переходного федерального парламента и избрание временного президента стало настоящим прорывом в этом направлении и важной вехой на пути к миру.
Considering that before 2004, no woman had ever been elected head of a colline, even one such election represented progress. Учитывая, что до 2004 года ни одна женщина не избиралась главой «холма», даже одно такое избрание является крупным шагом вперед.
Mr. Mungur (Mauritius) said that the election of Mr. Moollan to the office of Chairperson was a great honour for, and reflected the Commission's confidence in, his country. Г-н Мунгур (Маврикий) говорит, что избрание г-на Муллана Председателем является высокой честью для его страны и отражает доверие к ней Комиссии.
Больше примеров...
Избирательный (примеров 213)
On account of a request for rectification, the election committee approved 25 applications on the basis of language. В связи с заявлениями о внесении исправлений с учетом критерия языка избирательный комитет одобрил 25 таких заявлений.
He has also pointed out that the National Election Committee (NEC), charged with overseeing the fair conduct of elections, had failed during the 2002 polls in investigating violations of and enforcing the election law. Он также указал, что Национальный избирательный комитет (НИК), которому был поручен контроль над обеспечением справедливого проведения выборов, во время голосования 2002 года не проводил расследование по случаям нарушений и не обеспечивал соблюдение закона о выборах.
Early 2006 Shukhevych returned to politics and entered in the electoral list of the UNA-UNSO for the March 2006 Ukrainian parliamentary election at number 1. В начале 2006 года Юрий Шухевич вернулся в политику и вошёл в избирательный список УНА-УНСО под номером 1.
President Karzai issued a decree on the non-interference of State officials in the electoral process in 2009, prohibiting any interference by Government institutions or officials in the election process. Президент Карзай выпустил декрет о «Невмешательстве правительственных должностных лиц в вопросы выборов в 2009 году», запрещающий любое вмешательство правительственных учреждений и должностных лиц в избирательный процесс.
As a former president, I'm proud to lend my stature to this crucially important moment and it's just an honor for me to be here as an official observer of Georgia's first free and open election. [Избирательный участок, выборы президента, Грузия] Как бывший президент, я рада придать статус этому чрезвычайно важному моменту, и для меня просто большая честь быть официальным наблюдателем первых свободных и открытых выборов в Грузии.
Больше примеров...
Избирательной (примеров 474)
The general elections were conducted professionally by the Bosnia and Herzegovina election authority. Всеобщие выборы были проведены избирательной комиссией Боснии и Герцеговины на профессиональном уровне.
Woman election activity in the outskirts; Участие женщин в избирательной деятельности в пригородных районах;
He called for the Peacebuilding Commission and the international community to continue supporting the National Electoral Commission and the Sierra Leone police as a way to ensure widely accepted election results. Он призвал Комиссию по миростроительству и международное сообщество продолжать оказывать поддержку Независимой избирательной комиссии и полиции Сьерра-Леоне, с тем чтобы обеспечить широкое признание результатов выборов.
The validity of the elections shall be determined by the High Court on the basis of the election report presented by the State Electoral Commission, and taking into account the opinions delivered as a result of an analysis of the protests against the validity of the elections. Вопрос о действительности выборов решается Верховным судом на основе отчета о выборах, представленного Государственной избирательной комиссией, с учетом мнений, изложенных в результате рассмотрения протестов против действительности выборов.
According to these innovations, the subjects who nominate their representatives to election commissions received the right to appeal against their non-inclusion in the commissions by the appropriate state agencies. A number of public and political activists appealed against their non-inclusion in the commissions at court. Результаты одного из наиважнейших этапов избирательной кампании - формирования участковых избирательных комиссий - только подтвердили печальные прогнозы демократического сообщества страны: контроль за подсчетом голосов оставляют за собой власти.
Больше примеров...
Голосования (примеров 472)
He also drew attention to the election procedure and other relevant provisions set out in article 34 of the Convention. Оратор также обращает внимание на процедуру голосования и другие соответствующие положения статьи 34 Конвенции.
During the election period, the focus was on observing the border, liaising with the Timor-Leste Defence Force, as well as the monitoring of the electoral campaigns, the elections on polling day and the response to the election results В период выборов особое внимание уделялось пограничному контролю, поддержанию связи с силами обороны Тимора-Лешти, а также контролю за избирательными кампаниями, выборами в день голосования и принятию мер в связи с результатами выборов
Actual 2010: improved accuracy of voter registry noted during March 2010 Council of Representatives election, through reduction in complaints related to the voter list compared with previous elections Фактический показатель за 2010 год: повышение точности списков избирателей, которое было отмечено в ходе проведенных в марте 2010 года выборов в Совет представителей, о чем свидетельствует уменьшение по сравнению с предыдущими выборами числа жалоб, связанных с отсутствием фамилий избирателей в списках для голосования
Another major development was the decision by the Quetzaltenango Departmental Electoral Board to declare null and void the election for Mayor of Quetzaltenango, on the grounds that votes had been bought. Другой факт касался решения избирательной комиссии департамента Кесальтенанго объявить недействительными результаты голосования по причине подкупа голосов.
Such attitudes are unknown in Côte d'Ivoire. "Regarding the events to which you refer, which allegedly took place on 26 and 27 October 2000, in fact, the presidential election took place on Sunday 22 October 2000, in a atmosphere of calm. Внезапно прозрачность, наблюдавшаяся в объявлении результатов голосования, уступила место молчанию Избирательной комиссии, что вызвало беспокойство и раздражение населения, желавшего узнать результаты выборов.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 131)
Your job is to get patrick's photo taken with politicians At the van der bilt election party tonight. Твоя задача - обеспечить Патрику фото с политиканами на предвыборной вечеринке Ван дер Билтов сегодня вечером.
Upon the invitation of the Government of the Kyrgyz Republic, representatives of the UNDP and the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights arrived in Kyrgyzstan on 19 November and 3 December to coordinate a delegation of 37 international observers and monitor pre-election and election day activities. По приглашению правительства Кыргызской Республики, 19 ноября и 3 декабря в страну прибыли представители ПРООН и Офиса Демократических Институтов и Прав Человека ОБСЕ для координации работы делегации из 37 международных наблюдателей, наблюдения за предвыборной кампанией и ходом выборов.
On election night, he said: "Tonight, ladies and gentlemen, Illinois has voted for change." Во время предвыборной кампании он заявил: «Сегодня Иллинойс называют землей Линкольна.
During the 2008 US presidential campaign, Lohan offered her services to Barack Obama's Democratic election effort, but was declined. Во время президентской предвыборной кампании 2008 года Лохан предложила свои услуги Бараку Обаме в поддержке на выборах, включая приглашения, нацеленные на молодых избирателей; но её предложение было отклонено.
Brazil's severe summer market jitters, during which the country's risk index suddenly topped Nigeria's and short term credits for international trade dried up, began to change the face of the election. Послу того как Сарней выбыла из предвыборной гонки, Лула снова начал доминировать в опросах, получив в середине мая 43% голосов.
Больше примеров...
Пост (примеров 1351)
Drawing up of a list of candidates to be proposed to the Assembly for the election of the Secretary-General of the Authority. Составление списка кандидатов, предлагаемых Ассамблее для избрания на пост Генерального секретаря Органа.
First, I should like, on behalf of my Government, to warmly congratulate Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his election to preside over this organ. Прежде всего я хотел бы от имени нашего правительства сердечно поздравить г-на Мигеля д'Эското Брокмана с избранием на пост Председателя этого органа.
I should like to congratulate you, Sir, on your election as Chairman of the Committee; I wish you much success in that highly responsible position. Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Комитета; я желаю Вам множества успехов на этом чрезвычайно ответственном посту.
Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): On behalf of all members of the Security Council, I would like to congratulate Father Miguel d'Escoto Brockmann on his election as President of the sixty-third session of the General Assembly. Г-н Урбина (Коста-Рика) (говорит по-испански): От имени всех членов Совета Безопасности я хотел бы поздравить отца Мигеля д'Эското Брокмана в связи с избранием на пост Председателя шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
As this is the first time that my delegation takes the floor, please allow me to express the sincere congratulations of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea on your election as Chair of the First Committee. Поскольку моя делегация выступает впервые, позвольте мне от имени делегации Корейской Народно-Демократической Республики искренние поздравить Вас с избранием на пост Председателя этого Комитета.
Больше примеров...
Избранными (примеров 113)
Mechanisms shall be established to allow women's full participation in electoral processes and guarantee their right to vote and to stand for election under conditions of equality with men, and shall punish non-compliance. Законом предусматриваются создание механизмов, обеспечивающих полное и всеобщее участие женщин в избирательном процессе и гарантирующих их право избирать и быть избранными на равных с мужчинами основаниях, а также меры наказания за несоблюдение этих положений.
Participation by women in the political and legal spheres has been facilitated by the General Elections Law, which granted them the right to participate in referendums, to stand for election, to vote and to belong to political parties. Участие женщин в политической и законотворческой деятельности стало возможным благодаря закону о выборах, который предоставил женщинам право участвовать в голосовании, право избирать и быть избранными, право состоять в политических партиях.
Personal contact with the elected representatives is of the utmost importance and the election of individuals is often more relevant than their political party affiliation. Личные контакты с избранными представителями имеют чрезвычайно важное значение, и при выборах тех или иных лиц более важное значение зачастую имеют их личные качества, нежели их партийная принадлежность.
Finally, and most important of all, mid-sized and small States would have a concrete, realistic hope of being elected to the Council, since they would no longer have to compete for seats with their larger neighbours, who systematically elbow them out at every election. В заключение самое важное, средние и малые государства получат конкретную и реальную надежду быть избранными в Совет, поскольку они более не будут соперничать за места со своими более крупными соседями, которые систематически вытесняют их в процессе выборов.
The conditions applicable to candidates are the same for women as for men. Gender is not a precondition either of the right to vote or of the right to stand for election. Данный закон предоставил женщинам право избирать и быть избранными в местные советы округов или губернаторств без какой-либо дискриминации в том, что касается условий для осуществления этого права.
Больше примеров...
Избран (примеров 275)
Stout's political career started with his election to the Otago Provincial Council. Политическая карьера Стаута началась, когда он был избран в совет провинции Отаго.
For example, in the election of the membership of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination no candidates from the African Group had been elected. Представитель Кубы ссылается в качестве примера на выборы членов Комитета по ликвидации расовой дискриминации, в результате которых в его состав не был избран ни один из кандидатов Группы африканских стран.
On 23 September 2006 he received 174 ballots in the first round of the presidential election in the Electors' Assembly, thus having been elected the next president of Estonia. 23 сентября Ильвес получил 174 голоса в первом туре президентских выборов в Коллегии выборщиков и тем самым был избран новым президентом Эстонии.
Germany's contributions to the discussions on space debris led to the election of a German as Chairman of the Scientific and Technical Subcommittee in 1996. Следствием активного участия Германии в обсуждении проблемы космического мусора стало то, что в 1996 году Председателем Научно-технического подкомитета был избран представитель Германии.
In a similar spirit, the electoral cycle began with the legislative vote on 12 February 2011 and continued with the presidential election on 24 April 2011. His Excellency Mr. Idriss Deby Itno was re-elected. В этой обстановке проведение выборов в законодательные органы 12 февраля 2011 года положили начало новому избирательному циклу, после чего 24 апреля 2011 года последовали президентские выборы, в ходе которых был вновь избран завершивший перед этим свои президентские полномочия Его Превосходительство Идрисс Деби Итно.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 27)
At the same congress it was also approved by the election list of candidates from the party in the December elections to the State Duma. Также на съезде 24 сентября был утверждён предвыборный список кандидатов от партии на декабрьских выборах в Госдуму.
Most of these measures were not included in the PP 2011 election manifesto and, inversely, many of the pledges included within were not fulfilled. Большинство из этих мер не были включены в предвыборный манифест Народной партии 2011 года, и, наоборот, многие из предусмотренных в нём обязательств не были выполнены.
After an election year filled with scandals, the race for Cook County State's Attorney is one we plan to follow, as precincts continue to report results. Прошёл предвыборный год наполненный скандалами, мы продолжаем следить за борьбой за место главы прокуратуры округа Кук по мере того, как участки объявляют результаты голосования.
And if I may also suggest repurposing the election Twitter account to a new POTUS account to talk directly to the American people. И я также хотел бы предложить переделать наш предвыборный аккаунт в "Твиттере" в президентский, чтобы напрямую общаться с народом.
On 14 January 2014, centre-left opposition parties agreed to submit a joint list for the spring 2014 general election. 14 января 2014 года оппозиционные лево-центристские партии составили общий предвыборный список для участия в парламентских выборах 2014 года.
Больше примеров...
Предвыборных (примеров 68)
Promises given during the election campaigns often wind up not fulfilled. Некоторые из обещаний, данных во время предвыборных кампаний, часто не выполняются.
And a real choice requires Europe-wide election campaigns by all parties. А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
The widespread desire for peace, however, is clear from the discourse of the election campaigns, as well as from the positions of diverse Afghan religious, tribal and civil society groups. Вместе с тем содержание предвыборных кампаний и позиции различных религиозных, племенных и общественных групп Афганистана свидетельствуют о том, что основная масса людей хочет мира.
The parliamentary elections of 2005 witnessed wide participation by women in the election campaigns, confirming the pattern which began to appear at the beginning of the 1990s. Парламентские выборы 2005 года прошли при активном участии женщин в предвыборных кампаниях кандидатов, подтвердив тем самым тенденцию, признаки которой появились еще в начале 1990-х годов.
In the light of this Charter, political parties should act against racist speech in election campaigns, in particular for the European Union elections of 2004 and beyond. В свете этой хартии политические партии должны принимать меры по борьбе против расистских выступлений в ходе предвыборных кампаний, в частности в ходе выборов в рамках Европейского союза 2004 года и в последующий период.
Больше примеров...
Кандидатуру (примеров 306)
He would nominate her as Rapporteur to expedite the election process. Для того чтобы ускорить процесс проведения выборов, он хотел бы предложить ее кандидатуру на должность Докладчика.
A total of 41 women wishing to stand for parliament were given training to enhance their awareness of the legal procedures for standing for election. Проведена подготовка в общей сложности 41 женщины, пожелавшей выставить свою кандидатуру на парламентских выборах, в целях расширения их осведомленности о юридических процедурах, подлежащих соблюдению при участии в выборах.
For example, the Constitution of Eritrea mandated that 30 per cent of seats in Parliament were reserved for women, and women had a constitutional right to be candidates for election at all levels of government. Так, например, в Конституции Эритреи предусматривается, что 30 процентов мест в парламенте закрепляется за женщинами и что женщины обладают конституционным правом выставлять свою кандидатуру для избрания в органы управления любого уровня.
In contrast, the annulment of the electoral operations and the disqualification of Mr. Masson enabled her to stand in the parliamentary election which was held following the annulment and to be elected as a deputy on 1 February 1998. Напротив, отмена результатов выборов и лишение г-на Массона права быть избранным позволили ей выставить свою кандидатуру на парламентских выборах, состоявшихся после решения об отмене, и быть избранной депутатом 1 февраля 1998 года.
He announced in Islamabad that he'll resign from the army, suggesting he intends to stand as a civilian in the forthcoming election... Он заявил, что уходит в отставку, чтобы в качестве гражданского лица выставить свою кандидатуру на предстоящих выборах.
Больше примеров...
Избраны (примеров 134)
At the general election of 1741, there were 136 Tories elected. В результате всеобщих выборов 1741 года 136 тори были избраны в Парламент.
Some of these women ran for office in the general election and were elected. Некоторые из этих женщин выставили свои кандидатуры на всеобщих выборах и впоследствии были избраны.
A total of 55 women contested the 1997 election and only two were elected. В выборах 1997 года приняли участие в общей сложности 55 женщин и лишь две были избраны.
In the 1957 election two women won seats under the SLPP though they failed to take up their seats in parliament due to petitions brought against them. В ходе выборов 1957 года две женщины - представители от НПСЛ были избраны в парламент, однако не заняли там свои места из-за поданных против них петиций.
Mr. Arcaya (Venezuela) (interpretation from Spanish): I have the pleasure of saying how gratified the delegation of Venezuela is at your election, Sir, to the post of Chairman of the First Committee at the fifty-third session of the General Assembly. Г-н Аркайя (Венесуэла) (говори по-испански): Мне доставляет удовольствие выразить глубокое удовлетворение делегации Венесуэлы тем, что Вы, г-н Председатель, были избраны на пост Председателя Первого комитета на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Выборных (примеров 53)
We have doubts about the viability of the new regional election groups that form the basis for both models; this will make it much more difficult for smaller countries to be elected - even countries that contribute substantially to the United Nations and make the largest voluntary contributions. У нас имеются сомнения относительно жизнеспособности новых региональных выборных групп, которые являются основой обеих моделей; это намного снизит возможности малых стран быть избранными, даже, несмотря на то, что эти страны могут выплачивать существенные взносы Организации Объединенных Наций и вносить самые крупные добровольные взносы.
A gradual restoration of elected government was envisaged, with election at local government and state levels, and national presidential elections would take place in 1998. Предусматривалось постепенное восстановление выборных органов власти за счет проведения выборов в местные органы управления и на уровне штатов, а также национальных президентских выборов, которые состоятся в 1998 году.
Following an election, the Governor, acting at his discretion, shall appoint as Chief Minister the elected member of the Parliament who, in his judgement, is most likely to command the greatest measure of confidence among the elected members of the Parliament. После выборов губернатор, действуя по своему усмотрению, назначает на пост главного министра выборного члена парламента, который, по его мнению, вероятнее всего будет пользоваться наибольшим доверием выборных членов парламента.
Election caucuses of registered organizations of national minorities are not subject to percentage thresholds in the number of votes gathered nationwide. На представительство зарегистрированных организаций национальных меньшинств в выборных органах не распространяется действие правила о пороговой процентной доле в количестве голосов, собранных по всей стране.
Public freedoms were fully respected during the most recent elections, both the election of the President of the Republic and the election of members of elective bodies. Более того, общественные свободы полностью соблюдались во время последних выборов - как выборов Президента Республики, так и выборов членов выборных органов.
Больше примеров...