Английский - русский
Перевод слова Election

Перевод election с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 84)
There were two steps in the election of deputies. Были предложены два варианта действий на выбор депутатов.
I'm of those who hold an election Я из тех людей, у кого есть только выбор
Article 2, paragraph 2, allows Parties to elect one of three options for emissions reduction commitments, but four Parties did not indicate their election upon signature of the Protocol on VOCs. Пункт 2 статьи 2 позволяет Стороне выбрать один из трех способов выполнения обязательств по сокращению выбросов, однако четыре Стороны не указали свой выбор при подписании Протокола о ЛОС.
The Meeting approved the election of the members of the Credentials Committee and decided that the Committee would take up the credentials report at its next Meeting of States Parties. Совещание одобрило выбор членов Комитета по проверке полномочий и постановило, что Комитет рассмотрит доклад о проверке полномочий на следующем Совещании государств-участников.
We respect the choice of the Afghan people of their leadership and hope that the election results will lay a sound foundation for political stability in the country. Мы уважаем выбор афганским народом своего руководства и надеемся, что результаты выборов заложат прочный фундамент политической стабильности в этой стране.
Больше примеров...
Избрание (примеров 1069)
The election of 7 women among the 18 judges of the ICC is to be seen as a positive development. Избрание семи женщин в состав 18 судей МУС следует рассматривать как позитивное явление.
They recognized that the election of members of the treaty bodies was entirely a matter for the States parties. Они согласились с тем, что избрание членов договорных органов является прерогативой государств-участников.
My delegation welcomes the inauguration, on 10 December 2001, of the Kosovo Assembly and the election of its President, Mr. Nexhet Daci. Моя делегация приветствует проведение 10 декабря 2001 года инаугурационной сессии Скупщины и избрание ее председателя, г-на Неджета Дачи.
Mr. Insanally's election to this important post is an expression of the international community's confidence in his political ability and of the esteem in which it holds his country, Guyana. Избрание г-на Инсаналли на этот важный пост вытекает из доверия, оказанного ему международным сообществом за его заслуги как политика и за уважение к его стране - Гайане.
The US, which still has significant clout over what happens in El Salvador, would do well to welcome his election and offer him tangible support for key social reforms. США, которые до сих пор могут оказывать существенное влияние на происходящие в Сальвадоре события, могли бы добиться большого успеха, одобрив его избрание и оказав ему материальную поддержку для проведения ключевых социальных реформ.
Больше примеров...
Избирательный (примеров 213)
The Electoral Code, contains provisions governing the organization of election campaigns and voting procedures. Избирательный кодекс содержит положения, регулирующие организацию избирательных кампаний и проведение выборов.
To support preparations and bolster confidence in the election, the mission will have an electoral component with staff deployed at the headquarters, regional and district levels. Для содействия подготовке и укрепления доверия к выборам в миссии будет предусмотрен избирательный компонент, сотрудники которого будут находиться в штаб-квартире, в районах и округах.
Early 2006 Shukhevych returned to politics and entered in the electoral list of the UNA-UNSO for the March 2006 Ukrainian parliamentary election at number 1. В начале 2006 года Юрий Шухевич вернулся в политику и вошёл в избирательный список УНА-УНСО под номером 1.
Furthermore, the atmosphere in which the elections are held is fraught with threats of armed Albanian groups and compounded by the fact that Ramush Haradinaj, indicted by the Hague Tribunal for war crimes, is on an election list. Кроме того, атмосфера, в которой проводятся эти выборы, чревата угрозами со стороны албанских вооруженных групп, не говоря уже о том, что Рамуш Харадинай, которому Гаагским трибуналом предъявлено обвинение в военных преступлениях, включен в избирательный список.
A new unified Election Code had also been adopted which should provide better safeguards for free and democratic elections. Был также принят новый Единый избирательный кодекс, который должен лучше гарантировать проведение свободных и демократических выборов.
Больше примеров...
Избирательной (примеров 474)
All political leaders pledged to maintain peace and stability, and to abide by the official election results to be announced by the National Electoral Commission. Лидеры всех политических партий обязались поддерживать мир и стабильность и согласиться с официальными результатами выборов, которые должны быть объявлены Национальной избирательной комиссией.
Eighteen presidential and 36 vice-presidential candidates, including three women, representing a broad spectrum of Afghanistan's various political and ethnic components, have been campaigning in the presidential election since the official start of the campaign, 7 September. Со времени официального начала кампании 7 сентября в президентской избирательной кампании участвуют 18 кандидатов на пост президента и 36 кандидатов на пост вице-президента, включая трех женщин, которые представляют широкий спектр различных политических сил и этнических слоев Афганистана.
He affirms that the destruction of one quarter of the electoral campaign materials, shortly before the Election Day, demonstrates that the authorities have discriminated him and Mr. Milinkevich, as it was not based on reasonable and objective criteria. Он утверждает, что уничтожение четверти материалов избирательной кампании незадолго до дня выборов служит подтверждением той дискриминации, которой он и г-н Милинкевич подверглись со стороны властей, поскольку она не основывалась на разумных и объективных критериях.
Also in that election cycle, Obama's campaign ran an ad in Ohio that said Mitt Romney was "not one of us". Также в той избирательной кампании Обамы было размещено сообщение, в котором говорилось, что Митт Ромни «не один из нас».
The same article, in conformity with Article 8 of the Electoral Act, states that claims of disqualification of persons elected or for annulment of an election may be brought only before the National Electoral Court, whose decisions cannot be reversed by the chambers. В той же статье, которая соответствует статье 8 закона о выборах, предусматривается, что вопрос о недействительности мандатов и выборов может быть рассмотрен только Национальной избирательной комиссией, чье решение не может быть пересмотрено палатами.
Больше примеров...
Голосования (примеров 472)
The first coalition was formed immediately after the announcement of election results, during the preparations for the first meeting of the new parliament. Первое большинство было образовано непосредственно после обнародования результатов голосования, во время подготовки к первому заседанию нового состава парламента.
The CHAIRPERSON said that she regretted the lack of communication which had led to the election of a Chairperson by secret ballot. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает сожаление в связи с недостаточно четкой передачей информации, что привело к избранию Председателя путем тайного голосования.
Unless I hear any objection, I shall take it that representatives wish to proceed with this election by acclamation, thus dispensing with the procedure of formal balloting. Если нет возражений, я буду считать, что делегаты согласны избрать Председателя путем аккламации, не прибегая к процедуре голосования.
The appeal procedure for a person denied participation in the referendum allowed him or her to petition the Election Board until four weeks before the first polling day. Процедура апелляции для любого лица, которому было отказано принять участие в референдуме, давала ему или ей возможность обратиться с заявлением в Совет по проведению выборов за четыре недели до первого дня голосования.
In accordance with rule 92 of the rules of procedure, we shall now proceed to the election by secret ballot. Г-н Мабиланган: В целях оказания содействия работе Ассамблеи Филиппины снимают свою кандидатуру с голосования.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 131)
The main themes in this election manifesto were later detailed out by the Department of National Planning in the Ministry of Finance into a ten year development policy framework. Основные темы его предвыборной платформы были позднее в деталях сведены Департаментом национального планирования Министерства финансов в десятилетнюю программу политики в области развития.
Note: In each newspaper issue, the second page is earmarked for the publication of election campaigning material, while brief announcements appear on the front page. Примечание: В каждом номере газеты для публикации материалов предвыборной агитации выделяется вторая полоса газеты, о чем на первой полосе дастся краткий анонс.
The Yemeni President's recent election manifesto had emphasized such matters as protection for children against violence, the amendment of laws in line with a new children's law and expanded immunization campaigns. В предвыборной программе президента Йемена, опубликованной в связи с недавними выборами, упор был сделан на такие вопросы, как защита детей от насилия, внесение изменений в законодательство в соответствии с новым законом о детях и расширение кампаний вакцинации.
Following negotiations between the opposition parties, they instead issued an ultimatum to the Prime Minister to call an election immediately after the Christmas holidays or face an immediate non-confidence vote which would prompt a holiday-spanning campaign. После переговоров между оппозиционными партиями они выдвинули премьер-министру ультиматум, требующий объявить выборы непосредственно после праздников, иначе ему не миновать немедленного вотума недоверия, что приведёт к предвыборной кампании во время праздников.
Governor Arthur, casting his ballot in North Platte, will spend election night in the Big Apple with running mate Raymond Shaw for their anticipated victory party. Губернатор Артур, который проголосовал в районе Норт-Платт, проведёт ночь подсчёта голосов в Нью-Йорке, вместе с кандидатом на пост вице-президента Рэймондом Шоу, на предвыборной вечеринке, в предвкушении победы.
Больше примеров...
Пост (примеров 1351)
Your election to this important position is a tribute to the active and constructive role played by Guyana in international affairs over the years. Ваше избрание на этот важный пост является данью активной и конструктивной роли Гайаны в международных делах на протяжении многих лет.
In 2003, he was one of 135 candidates who ran for Governor of California in the 2003 recall election, receiving 474 votes. В 2003 году он был одним из 135 кандидатов в выборах на пост губернатора Калифорнии, получив 474 голоса.
In concluding, Mr. Chairman, allow me to convey to you the congratulations of the CARICOM delegations on your election to chair the Committee and to assure you of the full cooperation of our delegations with you and your Bureau as you carry out your responsibilities. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне передать Вам поздравления от имени делегации КАРИКОМ в связи с Вашим избранием на пост Председателя Комитета и заверить Вас в готовности нашей делегации к полному сотрудничеству с Вами и Вашим Бюро в выполнении Ваших обязанностей.
The result of the referendum was that 99.96 per cent of the people's votes supported the election of President Saddam Hussein to the office, and this was witnessed by the observers, journalists and parliamentarians who were in attendance. По итогам референдума 99,96 процента населения страны поддержали избрание Саддама Хуссейна на пост президента, свидетелем чему были наблюдатели, журналисты и парламентарии.
Mr. Panday (Trinidad and Tobago): It is a great honour for me to extend to Mr. Razali Ismail our warmest congratulations, on behalf of the delegation of Trinidad and Tobago, on his election as President of this session of the General Assembly. Г-н Пандай (Тринидад и Тобаго) (говорит по-английски): Мне предоставлена большая честь от имени делегации Тринидада и Тобаго выразить г-ну Разали Исмаилу самые искренние поздравления по случаю его избрания на пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Избранными (примеров 113)
Members of the Revolutionary Armed Forces and other armed bodies have the right to elect and to stand for election on the same terms as other citizens. Служащие революционных вооруженных сил и других военных структур учреждений имеют право избирать и быть избранными наравне с другими кубинскими гражданами.
Women as well as men have a right to vote and to stand for election to local councils, the Folketing and the European Parliament. И женщины, и мужчины имеют право избирать и быть избранными в ходе выборов местных органов власти, Фолькетинга и Европейского парламента.
He was removed as president on May 11, 2004, by the Supreme Court, which ruled that the election was invalid because of a rule banning people with criminal records from being elected. Он был смещён с поста президента 11 мая 2004 года Верховным Судом, который постановил, что выборы недействительны из-за правила, запрещающего быть избранными лицам, привлекавшимся к уголовной ответственности.
For instance, in Haiti's municipal election this year, 25 women were elected mayors, as compared to six in 2000. Например, в Гаити в результате состоявшихся в этом году муниципальных выборов 25 женщин были избраны мэрами, и это по сравнению с шестью женщинами, избранными в 2000 году.
Since the election of the members of the people's committees at provincial, city and county level, the first of its kind in the history of the DPRK, held on November 3, 1946, women have been exercising the equal election rights with men. После З ноября 1946 г., когда впервые в истории КНДР прошли выборы в провинциальные, городские и в уездные народные комитеты, женщины до сих пор пользуются равным с мужчинами правом избирать и быть избранными.
Больше примеров...
Избран (примеров 275)
Although his election was annulled by the French Supreme Court in July 2011, he was re-elected in August. В июле 2011 года его избрание было аннулировано Верховным судом Франции, однако он был вновь избран в августе.
In the 1997 general election, Bercow was elected the MP for Buckingham and promoted to the shadow cabinet in 2001. На парламентских выборах 1997 года был избран депутатом в парламент от Бэкингема и был назначен в теневой кабинет в 2001 году.
Shevardnadze was elected President of the Republic by a broad majority although it appears that supporters of Gamsakhurdia, together with many Ossetes and Abkhaz, did not take part in the election. Подавляющим большинством голосов президентом Республики был избран Шеварднадзе, хотя, как представляется, сторонники Гамсахурдии, а также многие осетины и абхазцы в голосовании не участвовали.
The convention was held on March 22, 1897, which saw the election of Emilio Aguinaldo as President of the Revolutionary Government of the Philippines. Противостояние завершилось 22 марта 1897 года, когда на выборах революционного правительства лидером был избран Агинальдо.
After Darboe was jailed in April 2016 for his political activities in opposition to the ruling government of Yahyah Jammeh and his Alliance for Patriotic Reorientation and Construction party, the previous UDP treasurer Adama Barrow was selected as its leader and candidate for the 2016 presidential election. После того, как Дарбо был заключен в тюрьму в апреле 2016 года за его политическую деятельность в оппозиции правящему правительству Яйя Джамме и его партии Альянс за патриотическую переориентацию и созидание, казначей партии Адама Барроу был избран её лидером и кандидатом на президентские выборы в 2016 году.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 27)
Nucky and Eli direct Chalky to put out the cover story that the driver was killed by a jealous husband, to prevent racial tension from escalating during an election year. Наки и Илай направляются к Мелку, чтобы скрыть историю и выдать её за то, что водитель был убит ревнивым мужем, в целях предотвращения расовой напряжённости в предвыборный год.
At the same congress it was also approved by the election list of candidates from the party in the December elections to the State Duma. Также на съезде 24 сентября был утверждён предвыборный список кандидатов от партии на декабрьских выборах в Госдуму.
The action plan was divided into pre-election, election and post-election stages. План действий был разбит на предвыборный, выборный и послевыборный этапы.
Some of the pressure for a pause has to do with the French presidential elections this spring. A rate increase during the election period clearly would make the central bank even more of an issue in the French campaign than already is the case. Президент Франции Жак Ширак уже вовлек ЕЦБ в предвыборный процесс своим сомнительным обвинением в том, что политика центрального банка в отношении процентных ставок является причиной «сильного евро», что наносит ущерб европейскому экспорту (добавим, что немецкий экспорт при этом неплохо держится на высоте).
As a consequence, the practical field-tasks of an ODIHR election observation mission can be divided into four distinct phases: the pre-election phase, the election day, the immediate post-election phase, and the extended post-election phase. Таким образом, практически полевые задачи наблюдательной миссии БДИПЧ можно разделить на четыре периода: предвыборный период, день выборов, период наблюдения непосредственно после выборов и продленный период наблюдения по завершению выборов.
Больше примеров...
Предвыборных (примеров 68)
70% dirty money in election campaigns 70% грязных денег в предвыборных кампаниях
What needs to be pointed out in this respect is that these elections were held while the negotiations on the future status were still going on and therefore had a negative effect on the negotiations, especially since the focus of all the election campaigns was independence. В данной связи необходимо отметить, что выборы эти были проведены в то время, когда еще шли переговоры о будущем статусе, и поэтому негативно сказались на этих переговорах, тем более что основной темой всех предвыборных кампаний была независимость.
Indeed, opinion polls just prior to the election had indicated that the Greens could hope for up to fifteen MPs, and The Press reported that Mathers was "poised to become New Zealand's first deaf MP". Результаты предвыборных опросов свидетельствовали о том, что зелёные могут надеяться на 15 представителей, и газета The Press написала, что Моджо может стать первым глухим членом парламента.
Election posters were by law supposed to be in Estonian, but in practice the Language Inspectorate had allowed Russian-language advertisements in areas where the majority of the population spoke Russian; no administrative sanctions had been imposed. Предвыборные плакаты по закону должны быть на эстонском языке, однако на практике Языковая инспекция санкционировала использование предвыборных материалов на русском языке в тех районах, где большинство говорит на русском; такие действия не влекли за собой никаких административных санкций.
That party's Regulation on the Choice of Candidates for Popularly Elected Posts, states that party committees shall promote equitable participation by women and men in pre-candidacies, via campaigns prior to election processes. В принятом ПНД Регламенте выдвижения кандидатов на выборные должности предусматривается, что партийные комитеты в ходе предвыборных кампаний обеспечивают включение мужчин и женщин в списки кандидатов на равных условиях.
Больше примеров...
Кандидатуру (примеров 306)
He had also planned to run in the election for Prime Minister, but failed to gather the 50,000 signatures necessary. Сам Эйтан пытался выставить свою кандидатуру на прямых выборах премьер-министра, но не собрал даже необходимых для подачи заявки 50 тысяч подписей.
Additionally, on 26 January 2004, the Permanent Mission of Venezuela nominated Mr. Jean Ziegler, a national of Switzerland, as a candidate for election to the Sub-Commission. Кроме того, 26 января 2004 года Постоянное представительство Венесуэлы предложило кандидатуру гражданина Швейцарии г-на Жана Зиглера для избрания в члены Подкомиссии.
Where the will to become more involved exists, women tend not to be supported by their husband or immediate family, nor at times can they rely on encouragement from other women to stand for election. Когда женщины стремятся принимать большее участие в жизни общины, они обычно не рассчитывают на поддержку своего мужа или своей семьи, и иногда их намерение выставить свою кандидатуру на выборах не поддерживается и другими женщинами.
I also wish to inform the Assembly that Eritrea reserves its right to submit its candidature during the next election for the non-permanent seat on the Security Council for the Eastern Africa subregion. Я хотел бы также уведомить Ассамблею о том, что Эритрея сохраняет за собой право выдвинуть свою кандидатуру в ходе следующих выборов, которые будут проводиться для заполнения места непостоянного члена Совета Безопасности, отведенного для государств восточноафриканского субрегиона.
All persons who are registered geographical constituency electors, aged 21 or above and have ordinarily resided in Hong Kong for the three years immediately preceding the relevant election are eligible to be nominated as candidates in District Council elections. Все граждане старше 21 года, обычно проживавшие в Гонконге в течение трех лет, предшествующих соответствующим выборам, и зарегистрировавшиеся в территориальных избирательных списках, могут предложить свою кандидатуру на выборах в окружные советы.
Больше примеров...
Избраны (примеров 134)
The following three Member States were elected for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 1999: ARGENTINA, SPAIN and THAILAND. На срок, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 1999 года, были избраны следующие три государства-члена: АРГЕНТИНА, ИСПАНИЯ и ТАИЛАНД.
Although most of the judges disqualified in the first round were eventually appointed or elected in the second, the way the elections were carried out raises serious concerns about the independence of the judiciary, particularly regarding the election of the three court presidents. Хотя большинство не прошедших первый тур судей в конечном счете были назначены или избраны на должности во втором, весь процесс выборов заставляет всерьез беспокоиться о подлинной независимости судебной власти, особенно в том, что касается выборов председателей трех судов.
The President: Since the President of the General Assembly and the Chairpersons of the six Main Committees for the sixty-second session were elected on 24 May 2007, the election of the Vice-Presidents of the General Assembly remained to take place at a later date. Председатель: Поскольку Председатель Генеральной Ассамблеи и председатели шести главных комитетов на период шестьдесят второй сессии были избраны 24 мая 2007 года, выборы заместителей Председателя Генеральной Ассамблеи должны были состояться позднее.
In the municipal election of 2007,337 women were elected to municipal councils out of the total of 1,504 members elected, accounting for 22. В ходе муниципальных выборов 2007 года в муниципальные советы были избраны 337 женщин из 1504 избранных членов, т.е. на их долю пришлось 22 процента.
Nine of the ministers were non-Knesset members, although two of them (both from the Independent Liberals) had been elected to the Knesset in the recent election, but resigned after being appointed to the cabinet. Девять министров не являлись депутатами Кнессета, хотя двое из них были избраны в Кнессет на последних выборах, но ушли в отставку после того, как были назначены в состав кабинета.
Больше примеров...
Выборных (примеров 53)
2.2 In 1982, when Saint Lucia became party to the Convention, concerns about the role of women in development and as equal partners in the country's development found their place in the election campaigns. 2.2 В 1982 году, когда Сент-Люсия стала участником Конвенции, интерес к роли женщин в развитии и к женщинам как равным партнерам в развитии страны проявлялся в выборных кампаниях.
Since December 2000, political parties have benefited from public funding for election campaigns. Начиная с декабря 2000 года, политические партии получают из государственного бюджета деньги на проведение выборных кампаний.
Neither the election laws nor the Political Parties Act provide for quotas for women for electoral positions. Ни законодательство о выборах, ни Закон о политических партиях не предусматривают каких-либо квот для женщин на выборных должностях.
CEDAW urged the State to harmonize the election law with the Law on Gender Equality and to increase the representation of women in elected and appointed bodies. КЛДЖ настоятельно призвал согласовать избирательное законодательство с Законом о гендерном равенстве и расширить представленность женщин в выборных и назначаемых органах.
By comparison with the previous election, in 1996 the number of women candidates for seats in the legislature increased to 27 per cent of the total for National Assembly deputies and 9 per cent of the total for departmental deputies. В 1996 году по сравнению с предыдущими выборами количество женщин-кандидатов на места в выборных органах власти увеличилось и достигло 27% от общего числа кандидатов в депутаты Национальной ассамблеи и 9% от числа кандидатов на места в местных законодательных органах.
Больше примеров...