Английский - русский
Перевод слова Election

Перевод election с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 84)
There were two steps in the election of deputies. Были предложены два варианта действий на выбор депутатов.
Under the draft articles, such an election should be given effect. В соответствии с проектом статей такой выбор должен получить юридическую силу.
New Delhi - A month after they first queued to vote in India's mammoth general election, the country's voters will learn the outcome on May 16. Нью-Дели. Спустя месяц после того, как индийские избиратели сделали свой выбор на всеобщих выборах гигантского масштаба, они узнают о результатах 16 мая.
However, there could be some screening process between the completion of the nomination phase and the election phase, to enable Governments to make a good choice. Однако, чтобы правительства смогли сделать правильный выбор, можно было бы предусмотреть определенную процедуру проверки между завершением стадии выдвижения кандидатур и стадией.
In 1995, it participated in the parliamentary election within the Democratic Russia-United Democrats list, which failed to cross the 5 per cent barrier. В 1995 баллотировался в Государственную Думу от блока «Демократический выбор России - Объединенные демократы» (ДВР-ОД), который не преодолел 5% барьер.
Больше примеров...
Избрание (примеров 1069)
The nomination and election of youth are based on the goal of achieving the broadest possible geographical and age-related balance, as well as gender parity. Выдвижение кандидатур и избрание молодых людей осуществляются на основе принципов максимально широкой географической представленности, возрастного баланса и гендерного паритета.
My delegation welcomes the inauguration, on 10 December 2001, of the Kosovo Assembly and the election of its President, Mr. Nexhet Daci. Моя делегация приветствует проведение 10 декабря 2001 года инаугурационной сессии Скупщины и избрание ее председателя, г-на Неджета Дачи.
We congratulate Mr. Choi on his appointment as the new Special Representative of the Secretary-General for Côte d'Ivoire. Ghana welcomes the election of Burkina Faso, a neighbouring country with which we have excellent relations, as a non-permanent member of the Security Council. Мы поздравляем г-на Цоя с его назначением новым Специальным представителем Генерального секретаря по Кот-д'Ивуару. Гана приветствует избрание Буркина-Фасо, соседней с нами страны, с которой у нас прекрасные отношения, в качестве непостоянного члена Совета Безопасности.
Also, at the local elections, the political parties must draw up the candidates' lists for the election of local councils and county councils so as to ensure the representation of both genders. То же касается и местных выборов, на которых политические партии должны составлять списки кандидатов на избрание в местные советы и советы уездов таким образом, чтобы обеспечить представительство и мужчин, и женщин.
This election is both a sign of the respect his country enjoys in the international community and a tribute by the Members of our Organization to his qualities as a diplomat and his outstanding experience in the United Nations system. Его избрание является подтверждением того уважения, которым его страна пользуется у международного сообщества, и данью членов нашей Организации его дипломатическим качествам и его богатейшему опыту работы в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Избирательный (примеров 213)
A year ago, in late December 2005, the United Nations requested the European Union to provide additional security in the Democratic Republic of the Congo while the country went through the election process. Год назад, в конце декабря 2005 года, Организация Объединенных Наций попросила Европейский союз обеспечить дополнительную безопасность в Демократической Республике Конго в то время, когда в стране проходил избирательный процесс.
The legislation will establish the timetable and election dates, and give authority to the provisional electoral council to oversee the elections. В соответствии с законодательством будут разработан график и определены сроки проведения выборов, а на Временный избирательный совет будут возложены полномочия по наблюдению за ходом выборов.
The electoral process was transparent and democratic, and the only disturbances were those due to attempts by armed gangs to prevent citizens in some parts of Syria from exercising their right to stand for election or to vote. Избирательный процесс носил открытый и демократический характер, и единственные его нарушения были связаны с попытками вооруженных банд воспрепятствовать тому, чтобы граждане некоторых районов Сирии осуществили свое право выставить свою кандидатуру на выборах или принять участие в голосовании.
of his desire to change the electoral constituency in the second and third part in these cases, a voter no later than 25 days before the election himself personally submit an application to any municipality or the residence of the declaration of office. в своем стремлении изменить избирательный округ во второй и третьей части в этих случаях, избирателей не позднее чем за 25 дней до выборов сам лично подать заявление в любом муниципальном или жительства заявление при вступлении в должность.
In order to address this challenge special legal incentives to the Election Code and Law on Political Unions were introduced. Для решения этой проблемы в Избирательный кодекс и Закон о политических объединениях были внесены специальные юридические стимулирующие положения.
Больше примеров...
Избирательной (примеров 474)
Donors consequently pulled funding for the election, leading it to be postponed twice in 2013. В результате этого доноры изъяли свои фонды из избирательной кампании и выборы дважды переносились в 2013 году.
So the first time you discovered there were 30,000 votes in that ballot box for your husband was in court, on the Eve of the election. Значит, впервые о 30000 голосах за вашего мужа в той избирательной урне вы узнали в суде, накануне выборов.
Article 17(1) of the Constitution provides for election of members of Parliament on the basis of universal franchise through an electoral system that has an element of proportional representation to ensure fair representation of different political groups and opinions. Пункт 1 статьи 17 Конституции предусматривает, что выборы членов парламента производятся на основе всеобщего избирательного права в рамках избирательной системы, включающей в себя элемент пропорционального представительства, обеспечивающий справедливое представительство различных политических групп и взглядов.
The Minister stated that the postponement of the second round of election by the National Independent Electoral Commission was due to logistics and technicalities, and also in order to ensure the transparency and accuracy of the process. Министр заявил, что решение Национальной независимой избирательной комиссии перенести сроки второго тура выборов было принято в связи с трудностями логистического и технического характера, а также с целью обеспечения транпарентности и объективности этого процесса.
Two Presidential Decrees "On improvement of election practice" adopted on 11 May and 25 October of 2005 have banned interference of the executive power and the police with the process of elections in the country. Двумя президентскими указами "Об улучшении избирательной практики", принятыми 11 мая и 25 октября 2005 года, запрещено вмешательство исполнительной власти и полиции в процесс выборов в стране38.
Больше примеров...
Голосования (примеров 472)
If only one candidate is nominated, that candidate becomes president without an election. Если выдвинут только один кандидат, то он становится президентом без проведения голосования.
The endorsement of authorities in the Federation and the Republika Srpska for the election security plan was secured in advance of voting. Заблаговременно до проведения голосования было получено согласие властей Федерации и Республики Сербской на план обеспечения безопасности в ходе выборов.
Whenever there is a general election (or a by-election) the electorate indicates, by its choice of candidate at the polls on election day, which of the policies it would like to see put into effect. На всеобщих выборах (или дополнительных выборах) в день голосования избиратели голосуют за того или иного кандидата, указывая тем самым, какой из политических курсов, по их мнению, должен быть воплощен в жизнь.
Judicial monitoring is effected by allowing for judicial challenges to be mounted during the stages of voter registration, voting and counting to any aspect of a presidential, parliamentary or local election. Контроль со стороны судебной власти осуществляется путем предоставления сотрудникам судебных органов возможности высказывать свои возражения по любым аспектам президентских, парламентских или местных выборов на этапах регистрации избирателей, проведения голосования и подсчета голосов.
United Nations teams, comprising a total of 623 staff, visited polling sites throughout the country on election day to monitor the process and help the staff of the Independent Electoral Commission to quickly identify and resolve any problems. Группы Организации Объединенных Наций, в которых насчитывалось в общей сложности 623 сотрудника, побывали на избирательных участках по всей стране в день голосования, чтобы следить за процессом и помогать сотрудникам Независимой избирательной комиссии в быстром выявлении и устранении проблем.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 131)
The recent, vigorously contested presidential election signalled the vitality of the democratic process in Armenia. Результаты недавно состоявшихся выборов, проходивших в условиях энергичной предвыборной борьбы, стали подтверждением жизнеспособности демократического процесса в Армении.
After participating in that meeting, the Russian President B. N. Yeltsin made the topic of a "peaceful Caucasus" part of his election platform. Приняв участие в этом собрании, Президент Российской Федерации Б.Н. Ельцин обратил тему "Мирный Кавказ" в часть своей предвыборной программы.
For instance, as work continued on finalizing the last of the 22 national priority programmes, on transparency and accountability, both the senior minister responsible and the head of the High Office of Oversight and Anti-Corruption stood down to run for election. Например, пока продолжалась работа над оформлением последних из 22 национальных приоритетных программ, посвященных прозрачности и подотчетности, как ответственный старший министр, так и глава Высшего надзорного управления ушли в отставку, чтобы участвовать в собственной предвыборной кампании.
Seven parliamentary candidates and six election workers were killed during the two-month campaign prior to election day. В ходе двухмесячной предвыборной кампании было убито 7 кандидатов в парламент и 6 организаторов выборов.
The Broadcasting Services Act 1922 bans the broadcast of advertisements in the three days prior to an election. Изменения в Закон о предвыборной кампании запретили использование платной политической рекламы на телевидении в течение тридцати дней перед днём голосования.
Больше примеров...
Пост (примеров 1351)
Your election is a reflection of the confidence and the hope that this body has in your abilities to guide this session to a successful conclusion. Ваше избрание на этот пост является отражением доверия к Вам этого органа и его надежды на то, что благодаря своим качествам Вы сможете обеспечить успех этой сессии.
Mr. Goulding (Under-Secretary-General for Political Affairs): Let me begin by congratulating you, Sir, on your election to preside over this very significant session of the First Committee. Г-н Гулдинг (Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам) (говорит по-английски): Позвольте мне вначале поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета в ходе этой очень важной сессии.
As this is the first time that I address the General Assembly, allow me, Mr. President, to convey to you my warmest congratulations on your well-deserved election. Поскольку я выступаю в Генеральной Ассамблеи впервые, позвольте мне, г-н Председатель, выразить Вам свои горячие поздравления по случаю Вашего совершенно заслуженного избрания на этот пост.
He requested me first to convey his congratulations to Mr. Hunte on his election to the presidency of the General Assembly and, secondly, to express to Secretary-General Kofi Annan his appreciation for his kind invitation and for his dedication and commitment to the campaign against HIV/AIDS. Он попросил меня прежде всего поздравить г-на Ханта с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи, и во второй раз - поручил мне выразить Генеральному секретарю Кофи Аннану признательность за любезное приглашение и за его решимость и приверженность кампании против ВИЧ/СПИДа.
In my acceptance speech upon my election as President of the fifty-eighth session of the General Assembly in June 2003, I pledged my full commitment to the work of the General Assembly and of the United Nations. В своей речи в связи с моим избранием на пост Председателя пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в июне 2003 года я заявил о своей полной приверженности деятельности Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Избранными (примеров 113)
Therefore those 22 States are not eligible in this election. Поэтому эти 22 государства не будут иметь права быть избранными.
Two of our Ambassadors in New York have had the very great honour of gaining election as the Committee's Chairman. Двое наших послов в Нью-Йорке удостоились большой чести быть избранными председателями Комитета.
All the nationals of the Dominican Republic have the right to vote and to stand for election, without distinction as to race, social origin or any other. В Доминиканской Республике все граждане имеют право избирать и быть избранными независимо от расы, социального происхождения или какого-либо другого признака.
The Constitution and the National Action Charter guarantee women their full constitutional rights, including the right to vote, to stand for election and to assume public office, and the right to education, to own property and to manage their affairs independently. Конституция и Национальная хартия действий гарантируют женщинам полные конституционные права, включая право голосовать и быть избранными, занимать государственные должности, право на образование, на владение имуществом, а также на независимое ведение своих делами.
Maldives is seeking election to the Human Rights Council during the current session of the General Assembly because we firmly believe in the universality of human rights and their critical importance to achieving the noble goals of the United Nations Charter. Мальдивы хотят быть избранными в Совет Организации Объединенных Наций по правам человека в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи, потому что мы твердо верим в универсальный характер прав человека и их огромное значение для достижения благородных целей Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Избран (примеров 275)
In the election of 1852 Bright was again returned for Manchester on the principles of free trade, electoral reform and religious freedom. На выборах 1852 года Брайт снова был избран от Манчестера, продолжив поддерживать принципы свободной торговли, избирательные реформы и религиозную свободу.
On 4 September 2018, he was elected as 13th President of Pakistan in the Pakistani presidential election, 2018. 4 сентября 2018 года избран 13-м президентом страны, после победы на президентских выборах в Пакистане.
While in prison, Bédard was nominated as member of parliament in the Surrey riding and elected at the general election of March 27, 1810. Находясь в тюрьме, Бедард был назначен членом парламента в графство Суррей и избран на всеобщих выборах 27 марта 1810 года.
He was elected to the United States House of Representatives in November 1990 but was defeated at the election in November 1994. Он был избран в палату депутатов, но на выборах в ноябре 1946 года потерпел поражение.
A city officers' election took place on October 13, 1927, with Ernest Holekamp elected as Junction's first mayor. 13 октября прошли выборы официальных лиц города, мэром был избран Эрнест Хоулкэмп.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 27)
Nucky and Eli direct Chalky to put out the cover story that the driver was killed by a jealous husband, to prevent racial tension from escalating during an election year. Наки и Илай направляются к Мелку, чтобы скрыть историю и выдать её за то, что водитель был убит ревнивым мужем, в целях предотвращения расовой напряжённости в предвыборный год.
This being an election year, you've seen plenty of my picture А поскольку это предвыборный год, вы часто видели мою фотографию.
Before the election of 1986 the CPN and the PPR wanted to form an electoral alliance with the PSP. Перед выборами 1986 года КПН и ППР захотели создать предвыборный альянс с ПСП.
On 14 January 2014, centre-left opposition parties agreed to submit a joint list for the spring 2014 general election. 14 января 2014 года оппозиционные лево-центристские партии составили общий предвыборный список для участия в парламентских выборах 2014 года.
Hundreds of barrel bombs were dropped on Dar'a during May. On 22 May, three mortars landed on a tent hosting a pro-government election rally in the Al Matar neighbourhood of Dar'a city, resulting in 43 people killed and many injured. В мае на провинцию Даръа были сброшены сотни «бочковых» бомб. 22 мая три мины попали в тентовое помещение в районе Эль-Матар, в городе Даръа, где проходил предвыборный митинг сторонников правительства, что привело к гибели 43 человек и многочисленным ранениям.
Больше примеров...
Предвыборных (примеров 68)
It noted with regret that election campaigning by some parties contained intolerant rhetoric, exploiting negative stereotypes about minorities. Оно с сожалением отметило, что некоторые партии в своих предвыборных кампаниях проводили пропаганду нетерпимости, основанную на негативных стереотипах в отношении меньшинств.
At an election rally in Srebrenica, the President of the Republika Srpska declared, "I claim that genocide was not committed here!" На одном из предвыборных митингов в Сребренице президент Республики Сербской заявил: «Утверждаю, что геноцид здесь не совершался!».
There are no formal political parties and election campaigns are largely done on the basis of personal/family ties and reputation. В стране нет никаких официальных политических партий, и в ходе предвыборных кампаний упор делается в основном на личные/семейные связи и репутацию.
Both the present ruling party and the opposition made clear commitments in their election manifestos to increase women reserve seats in Parliament through direct election. Как нынешняя правящая партия, так и оппозиция в своих предвыборных манифестах четко заявили о решимости добиваться увеличения количества зарезервированных для женщин мест в парламенте с помощью прямых выборов.
I barely remember the 2004 US election, but I was in Canada for the 2004 federal election and remember going to a polling place and I was enthralled by the campaign posters hanging everywhere. Я с трудом помню президентские выборы в США 2004 года, но я был в Канаде во время общенациональных выборов и я помню как зашел в место для голосования и я был захвачен зрелищем многочисленных предвыборных плакатов, висящих повсеместно.
Больше примеров...
Кандидатуру (примеров 306)
No member with a criminal record may offer himself for election. Лица с криминальным прошлым не могут предлагать свою кандидатуру на выборы.
Any Polish citizen who is over 35 years of age and enjoys full election rights can run for President. Любой польский гражданин старше 35 лет, обладающий полными избирательными правами, может выдвигать свою кандидатуру на пост президента.
In accordance with Azerbaijani law and practice, any person was eligible to stand for election or apply for a government post, irrespective of ethnic origin. Согласно азербайджанскому законодательству и практике, каждый может выдвигать свою кандидатуру на выборах или подавать заявление о трудоустройстве на государственную службу, независимо от этнического происхождения.
Our country had submitted its candidacy for re-election to the United Nations Commission on Human Rights, for the period 2007-2009, at the election which was to take place during the organizational session of the Economic and Social Council in May of 2006. Наша страна представила свою кандидатуру для переизбрания в качестве члена Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций на период 2007 - 2009 годов, т.е. выборов, которые должны были быть проведены в рамках организационной сессии Экономического и Социального Совета в мае 2006 года.
Section 182 of the Education Act and section 161 of the Public Service Act provide leave without pay for employees proposing to become a candidate in an election pursuant to the Canada Elections Act or the Elections Act (Yukon). Статья 182 Закона об образовании и статья 161 Закона о государственной службе предусматривают возможность предоставления неоплачиваемого отпуска служащим, намеревающимся выставить свою кандидатуру на выборах согласно положениям Закона о выборах в Канаде или Закона о выборах в Юконе.
Больше примеров...
Избраны (примеров 134)
Ms. JAHAN (Bangladesh) said that members of minorities, like all other citizens, could stand for election to Parliament. З. Г-жа ДЖАХАН (Бангладеш), говоря об участии членов меньшинств в парламенте, сообщает, что они могут быть избраны как и все другие граждане.
The election of a new federal government in January 2006 resulted in 62 women being elected out of 308 seats in the House of Commons. В ходе выборов нового федерального правительства в январе 2006 года на 308 мест в Палате общин были избраны 62 женщины.
A notable development has been the election of the first female mayor for Belize City, resulting in two female mayors in two of the nine municipalities. Знаменательным событием было избрание первой женщины-мэра города Белиз, благодаря чему на должности мэров двух из девяти муниципалитетов были также избраны женщины.
At the election of judges in 1997, 11 judges were elected for a term of four years. В ходе выборов судей в 1997 году 11 судей были избраны на четырехлетний срок полномочий.
Less than one month ago, we held a historic election of 130 members of our Constituent National Assembly, under the aegis of a transparent process that is fully democratic. Менее месяца назад у нас в стране в рамках транспарентного и полностью демократического процесса прошли исторические выборы, в результате которых были избраны 130 членов учредительного национального собрания.
Больше примеров...
Выборных (примеров 53)
Reserved seats for persons with disabilities should be provided in all the elective bodies in the national election commissions; and steps taken to ensure that all persons with disabilities can participate in elections. Во всех выборных органах власти в национальных выборных комиссиях должны выделяться места для инвалидов; и следует принимать меры, направленные на то, чтобы инвалиды могли участвовать в выборах.
By way of further information about the quota provision under the Equality Act, she informed the Committee that the provision was not mandatory in elected bodies, but some political parties voluntarily appointed an equal number of men and women candidates for election. В связи с просьбой о представлении дополнительной информации о положении закона о равноправии, касающемся установления квот, оратор информирует Комитет о том, что это положение не является обязательным для выборных органов, однако некоторые политические партии добровольно выдвигают на выборах одинаковое число кандидатов-мужчин и кандидатов-женщин.
Ms. AOUIJ said that women had traditionally been excluded from political life, except during election periods when the political parties needed their votes; they should organize in order to improve their participation, and ensure better representation in elected positions. Г-жа АУИ говорит, что женщины традиционно не имели возможности участвовать в политической жизни за исключением периодов проведения выборов, когда политическим партиям нужны их голоса; им нужно создавать свои организации в целях расширения участия в политической жизни и обеспечения более широкой представленности на выборных позициях.
The Law on Election of MPs and Councillors grants equal participation in electoral processes to women. Закон о выборах в парламент и местные советы предусматривает равное участие женщин в выборных процессах.
Setting up new constituencies for election could be one of the most appropriate ways to rectify the shortcomings and injustices of the present election system. Создание новых выборных мест - это наиболее правильный способ исправления недостатков и несправедливости нынешней системы выборов.
Больше примеров...