Английский - русский
Перевод слова Education

Перевод education с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образование (примеров 20000)
Because public education is secular the Law for Education does not permit religious propaganda of any kind. Поскольку государственное образование является светским, Закон об образовании не разрешает вести религиозную пропаганду какого-либо рода.
He received an education in Graz and Strasbourg. Получил образование в Граце и Страсбурге.
Similarly, education in the new settlement was Anglican church controlled until the 1840s. Кроме того, образование в новом поселке до 1840 года контролировалось англиканской церковью.
Here they find not only a place to receive an education but also a real home. Здесь они находят не только место, чтобы получить образование, но также и настоящий дом.
Programs such as dance, drama, education, film, and the University Writing Program reside on East. Такие учебные программы как танцы, драма, образование, кино, а также Университетская писательская программа базируются на Востоке.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 2658)
Peace education has also been developed at the tertiary education level. Просвещение в области мира развивается также и на уровне высшего образования.
Despite serious lack of capacity in areas such as strengthening infrastructure, areas such as education and health are still given priority attention by government authorities. Несмотря не серьезную нехватку средств, идущих на укрепление инфраструктуры, органы власти продолжают уделять первоочередное внимание таким социальным сферам, как просвещение и здравоохранение.
Watershed management and conservation education in Samoa (FAO, 1994) просвещение в Самоа (ФАО, 1994 год)
Calls upon the Assistance Mission and the Joint Electoral Management Body to provide sufficient training to the election personnel as well as voter and civic education, with a particular focus on women, before parliamentary and local elections; призывает Миссию по содействию и Объединенный орган по управлению избирательным процессом обеспечить достаточную подготовку сотрудников избирательных комиссий, а также просвещение избирателей и просвещение в области гражданских прав, уделяя при этом особое внимание женщинам, еще до проведения парламентских и местных выборов;
In terms of oil-for-food requirements, we would certainly welcome investments in education. В плане требований программы «нефть в обмен на продовольствие» мы, несомненно, приветствовали бы инвестиции в просвещение.
Больше примеров...
Обучение (примеров 5460)
Institutions in charge of the education and training of the police pay considerable attention to topics connected with the observation of fundamental human rights and freedoms. Учреждения, отвечающие за обучение и профессиональную подготовку сотрудников полиции, уделяют особое внимание вопросам, связанным с соблюдением основных прав человека и свобод.
According to Government decision the religious instruction under the "Religion" course has been introduced in the curriculum education for primary and secondary schools. В соответствии с решением правительства в учебные программы начальной и средней школы было включено религиозное обучение по предмету "Религия".
Education is free in State schools, although tuition fees may be charged to those who can afford them. Обучение в государственных учебных заведениях бесплатное с учетом возможности взимания платы с тех, кто в состоянии ее заплатить.
Training and Education - self tuition, simulation, electronic manuals Профессиональное обучение и образование - самообразование, имитационное моделирование, электронные учебники
As for disabled students, a legal foundation for the provision of services for children with special needs was established under the Education Act 1961. Что касается детей-инвалидов, то правовые основы, регулирующие обучение детей с особыми потребностями, определяются Законом 1961 года об образовании.
Больше примеров...
Воспитание (примеров 1153)
The education of the young generation is one of the most important existential questions. Одним из наиболее важных вопросов реальности является воспитание молодого поколения.
Primary prevention approaches include public awareness campaigns, perinatal and pre-school developmental interventions, in-school education, youth programmes and drug testing. К числу методов первичной профилактики относятся общественно-просветительные кампании, мероприятия, связанные с развитием ребенка в предродовой и дошкольный периоды, школьное воспитание, молодежные программы и наркологическая экспертиза.
Further, it is the Norwegian Government's position that article 5, paragraph (b), covers both public and private family education. Далее правительство Норвегии исходит из того, что пункт (Ь) статьи 5 охватывает как публичное, так и частное семейное воспитание.
Fostering tolerance through education is one of the priorities of Lithuania's presidency of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the human domain, therefore much attention was devoted to the Holocaust. Воспитание терпимости на основе обучения является одним из приоритетов председательства Литвы в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в области гуманизма, в результате чего больше внимания было уделено холокосту.
In accordance with articles 22 and 23 of the Act, children in pre-school establishments and in children's homes, and pupils at general education schools are raised and educated in Belarusian or Russian or both. В соответствии со статьями 22 и 23 Закона воспитание детей в детских дошкольных учреждениях и детских домах, учебная и воспитательная работа в общеобразовательных школах ведется на белорусском и/или русском языках.
Больше примеров...
Учебных (примеров 5520)
In 2007 the graduates of initial vocational education institutions made 74.6% of the graduate students of the year. В 2007 году выпускники начальных профессиональных учебных заведений составили 74,6 процента всех выпускников того года.
The development of tertiary education programmes on forests and forest management is encouraging. Положительным фактором является разработка учебных программ в области ведения лесного хозяйства и лесопользования для ВУЗов.
The Committee would welcome information regarding the fees and charges imposed in respect of education at the various levels of the education system in both public and private teaching establishments. Комитет хотел бы получить информацию о размерах денежных сумм, взимаемых за обучение на различных уровнях системы образования, как в государственных, так и в частных учебных заведениях.
(c) The third group of organizations providing adult education is very widespread and extensive, and this can be defined as other organizations that are involved in adult education but whose basic activity is not adult education. с) третья группа учебных заведений для взрослых, которая весьма широка, многочисленна и охватывает другие заведения, которые организуют обучение для взрослых, но это не является их основным видом деятельности.
The establishment of a Mayan university or indigenous institutions of higher learning and the operation of the National Council of Mayan Education shall also be promoted. Кроме того, будет оказано содействие созданию университета майя или высших учебных заведений для коренного населения и работе Национального совета по вопросам образования майя.
Больше примеров...
Образовательный (примеров 330)
In 2012, she said that her dream was to establish a nutrition education center. В 2012 году она сказала, что ее мечтой было создать образовательный центр по вопросам диетического питания.
I would also like especially to underscore the enormous role and significance of education in our approach, including expanding people's awareness of all those transformations. Хотел бы особо подчеркнуть ту огромную роль и значение, которые приобретают во всех этих изменениях образовательный процесс и рост уровня сознания людей.
The Council established a self-sustaining Education Endowment Fund to provide scholarships to students. Совет учредил Благотворительный образовательный фонд в целях предоставления стипендий студентам.
Are effects of NO2 dependent upon the subjects' characteristics such as age, gender, underlying disease, smoking status, atopy, education, etc.? Зависят ли последствия воздействия NO2 от таких характеристик лиц, как возраст, пол, имеющиеся заболевания, курение, атопия, образовательный уровень и т.д.?
For example, in 2008, the New Zabuli Education Center, a free year-round school in rural Afghanistan, opened for girls who were not educated under the Taliban regime. Например, в 2008 году в одном из сельских районов Афганистана открылся Образовательный центр «Нью-Забули» - школа, в которой предоставляется бесплатное образование на круглогодичной основе для девочек, не получавших образования при режиме «Талибана».
Больше примеров...
Подготовка (примеров 2147)
Training, retraining and education are important determinants of a worker's ability to perform and adapt to workplace changes. Профессиональная подготовка, переподготовка и образование являются важными факторами определения возможностей работника выполнять работу и адаптироваться к изменениям на рабочем месте.
5.1 Education, Learning and Competence Development 5.1 Образование, обучение и профессиональная подготовка
Training is delivered in accordance with a curriculum and programmes approved by the Ministries of Higher and Special Education and the Ministry of Defence and lasts for a total of 594 hours, including 450 hours of lectures and 144 hours of practical field training. Подготовка осуществляется согласно учебному плану и программам, утвержденным Министерствами высшего и специального образования и Министерства обороны Республики Узбекистан в количестве 594 часа, из которых 450 часов аудиторных и 144 часа - практика на сборах.
Teacher education and in-service training Образование и профессиональная подготовка преподавательского состава на рабочем месте
Education, training and life-long learning were critical to preparing Singapore's citizens for a knowledge-based economy. Образование, учебная подготовка и обучение на протяжении всей жизни имеют исключительно большое значение для подготовки граждан Сингапура к процессу экономического развития, основанному на знаниях.
Больше примеров...
Образовательных (примеров 1906)
Such students may also attend lectures and take part in practical work in various education institutions, subject to authorization. Граждане, занимающиеся самообразованием, могут также слушать лекции и участвовать в практических занятиях в различных образовательных учреждениях на основании соответствующего разрешения.
The Ministry of Education works in cooperation with the parents' councils in the educational districts on adherence to education and monitoring programmes to reduce the school dropout rate and encourage students to complete their formal education. Министерство образования совместно с родительскими советами в учебных округах следят за строгим соблюдением образовательных программ и осуществлением программ мониторинга, с тем чтобы снизить уровень отсева из школ и поощрить учащихся завершать формальное образование.
The Ministry of Education and Science collaborated with the authorities of host countries in order to ascertain the availability of educational facilities for the children of Albanian emigrants. Министерство образования и науки сотрудничает с властями принимающих стран, чтобы убедиться в наличии образовательных учреждений для детей албанских эмигрантов.
The Institute of Global Education is committed to fostering high quality, free education for students in Andhra Pradesh, South India, where it founded a school in Mucherla village that has served as a model for other educational institutions in the region. Институт глобального образования преследует цель содействия качественному бесплатному образованию в штате Андхра-Прадеш на юге Индии, где он основал школу в деревне Мушерла, служащую образцом для других образовательных учреждений в регионе.
At the Mapel Transitional Facility, 290 ex-combatants participated in education and vocational training activities for 3 months as part of the reinsertion programme В рамках программы реинтеграции 290 бывших комбатантов принимали участие в образовательных мероприятиях и программах профессионально-технической подготовки в течение трех месяцев на базе центра временного содержания в Мапеле
Больше примеров...
Школы (примеров 4340)
The Government should therefore take the lead in providing education resources at the primary school level and in establishing norms and regulations that would allow other stakeholders, including those from the private sector, to contribute to the education sector. Поэтому правительствам следует взять на себя ведущую роль в выделении ресурсов на образование на уровне начальной школы и установлении норм и правил, предоставляющих другим заинтересованным сторонам, включая представителей частного сектора, возможность вносить вклад в развитие сектора образования.
In addition, the ability of the school to provide education was insufficient to cover all needs. Помимо этого возможностей школы было недостаточно для полного удовлетворения потребностей этих групп в школьном образовании.
It also agreed that post-secondary schools should be included in the list, given that the continuation of studies beyond the secondary level had become the prevailing trend among the children of staff of the common system, as clearly evidenced in recent education grant statistics. Она также согласилась с тем, что в список следует включить высшие учебные заведения с учетом того, что продолжение обучения после окончания средней школы стало преобладающей тенденцией среди детей сотрудников организаций общей системы, о чем явно свидетельствуют последние статистические данные о субсидии на образование.
Paragraphs 3 and 4 of article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights embody the principle of freedom of education by allowing parents the liberty to choose for their children schools other than those established by the public authorities. Пункты З и 4 статьи 13 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах закрепляют принцип свободы образования, предоставляя родителям свободу выбирать для своих детей не только учрежденные государственными властями школы, но и другие школы.
Mainstreaming pupils with special educational needs does not entail a generalized solution without programmes of co-ordination, where the child would just be physically placed in a mainstream school in the charge of an ordinary teacher who would have to assume full responsibility for that child's education. Интеграция учащихся со специальными образовательными потребностями не предполагает повсеместного перевода или помещения таких учащихся в школы общего типа на попечение обычных преподавателей, которые были бы вынуждены брать на себя полную ответственность за образование этих учащихся при отсутствии каких-либо дополнительных программ совместных действий.
Больше примеров...
Учебные (примеров 2936)
The programme is a springboard to mainstream adult education language and arithmetic courses provided by Regional Training Centres (ROCs), or to a basic secondary vocational education programme. Данная программа служит своего рода трамплином для широкого внедрения курсов обучения чтению и счету для взрослых, которые проводят Региональные учебные центры, или программы базового среднего профессионального образования.
Integration of environmental education and training into education and training programmes Включение экологической проблематики в учебные программы и программы профессиональной подготовки
The Movement recently launched the second part of the programme, entitled "Regional and international learning institutions for human rights education". Недавно Движение приступило к реализации второй части Программы, озаглавленной «Региональные и международные учебные институты по образованию в области прав человека».
The Government of Colombia is also encouraging the education secretariats and educational institutions to allocate resources received by them under the general system of contributions in order to improve educational provision for females and the public in general. Государство также следит за тем, чтобы территориальные управления по вопросам образования и учебные заведения использовали ресурсы, получаемые ими из общей системы совместного финансирования, для улучшения образовательных программ, предлагаемых ими женщинам и местным общинам в целом.
85.20. Take adequate measures to integrate human rights education into school curricula and design human rights training programmes for civil servants and security officers (Morocco); 85.20 принимать надлежащие меры по включению вопросов прав человека в школьные учебные программы и разрабатывать программы подготовки в области прав человека для гражданских служащих и сотрудников сил безопасности (Марокко);
Больше примеров...
Учебный (примеров 517)
We should draw attention to the rise between 1995/1996 and 2006/2007 in the numbers of female students enrolled in education. Следует обратить внимание на то, что в период с 1995/96 по 2006/07 учебный год число женщин, обучающихся в учебных заведениях, увеличилось.
In 1999, the Education Center for Women in Democracy continued to train and deploy paralegal and human rights monitors within communities at the grass-roots level. В 1999 году Учебный центр по проблеме роли женщин в демократическом обществе продолжал работу по подготовке и направлению в общины на низовом уровне младшего юридического персонала и наблюдателей в области прав человека.
The Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific, which was affiliated with the United Nations and operated from India, continued to make good progress, providing specialist courses for more than 500 scholars from nearly 40 countries. Продолжал успешную работу Региональный учебный центр космической науки и технологии для Азии и Тихого океана, который является филиалом Организации Объединенных Наций, расположенным в Индии, и который организовал специальные курсы более чем для 500 ученых почти из 40 стран мира.
In sub-Saharan Africa there is about a one-year gap in education between men and women and a three-year gap in education between rural and urban residents, whether male or female. In South Asia, the urban/rural gap in education is greater for women than for men. В странах Африки к югу от Сахары такой разрыв между мужчинами и женщинами составляет один учебный год, а между городскими и сельскими жителями независимо от пола - три года8.
BE or BEPC CEPE or CEPD No qualifications Source: National Education Statistics Yearbook, 1998-1999. Источник: Национальный ежегодник школьной статистики, 1998/99 учебный год.
Больше примеров...
Образовательные (примеров 1013)
Special public education programmes were also provided to children with special needs, including special psychological needs, and distance learning was available to persons with disabilities. Предусмотрены также специальные государственные образовательные программы для детей с особыми потребностями, в том числе с особыми психологическими потребностями, а людям с ограниченными возможностями доступно дистанционное обучение.
However, specific disaster risk issues have been incorporated into curricula slowly, and explicit programmes of risk education remain the exception rather than the norm in most countries. Однако конкретные проблемы, связанные с риском бедствий, медленно включаются в учебные планы, а конкретные образовательные программы, связанные с риском, в большинстве стран остаются, скорее, исключением, нежели нормой.
Government officials and local people plan small-scale investments by mapping local infrastructure, such as pathways, roads, education and health facilities, energy, water and economic centres, and by collecting data on basic needs and mobility indicators. Сотрудники правительства и местное население планируют мелкомасштабные инвестиции путем картирования местной инфраструктуры, такой, как пути, дороги, образовательные и медицинские учреждения, энергетика, водные ресурсы и экономические центры, а также путем сбора данных по базовым потребностям и показателям мобильности.
This has resulted in major investments in Educational facilities, Teacher training, management systems and Educational access tools (Scholarships, Grants, Book Loan Scheme etc.) at all levels of the Education System. Это привело к крупным инвестициям в образовательные учреждения, подготовку учителей, системы управления и средства доступа к образованию (стипендии, гранты, система выдачи учебников в пользование и т. д.) на всех уровнях системы образования.
(c) Ensure that adherence, by all providers of early childhood care and education, to the National Quality Framework for Early Childhood Education and Care. School bullying с) обеспечить соблюдение всеми учреждениями, предоставляющими образовательные услуги и услуги по уходу за детьми младшего возраста, требований, содержащихся в Национальной рамочной программе улучшения качества дошкольного образования и ухода.
Больше примеров...
Школе (примеров 1533)
In the field of education, there has been a great deal of concern regarding out-of-school children. В области образования существует серьезная обеспокоенность в отношении судьбы детей, которые не учатся в школе.
And that's what you have to do to prepare children for education and for school. И это то, что вы должны сделать, чтобы подготовить детей к получению образования и к школе.
In 2009, the Right to Education Act was enacted, which introduced a new fundamental right in the Constitution for free and compulsory education of children in a neighbourhood school. В 2009 году был принят Закон о праве на образование, предусматривающий еще одно основополагающее право в дополнение к закрепленным в Конституции - право детей на получение бесплатного обязательного образования в школе по месту жительства.
Her Government had extended the period of compulsory education to nine years by adding what had been a pre-school programme; that would help prepare students for regular school. Правительство продлило срок обязательного обучения до 9 лет, включив в него программу дошкольного образования, которая должна помочь подготовить детей к учебе в обычной школе.
To improve the situation of the 45 million young people in Bangladesh, the major share of the national budget was allocated to education, which was free of charge up to grade 12. В целях улучшения положения 45 млн. молодых людей в Бангладеш значительная доля средств национального бюджета выделена на образование, которое является бесплатным в течение 12 лет обучения в школе.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 437)
In order to improve the situation, teaching of the gender perspective will be intensified in the training of journalists and in media education. В целях исправления ситуации будет активизировано преподавание гендерной проблематики при подготовке журналистов и в рамках медиаобразования.
Primary schools may also teach individual education programs in a national minority language intended for pupils who do not speak the language in which lessons are given. В начальных школах также могут реализовываться индивидуальные учебные программы на языках национальных меньшинств, ориентированные на учеников, не говорящих на языке, на котором ведется преподавание.
However, education was still provided in Dutch in most schools, thereby enabling pupils, if they so wished, to continue their studies in Dutch universities. Однако в большинстве школ преподавание по-прежнему ведется на голландском языке, что позволяет учащимся впоследствии получать высшее образование в университетах Нидерландов.
41 schools (66%), in addition to the two compulsory subjects, teach also some other subjects in Estonian, e.g. physical education, art, or computer classes (in Ida-Viru County 14 schools, 64%) в 41 школе (66%), помимо двух обязательных предметов, обеспечивается преподавание на эстонском языке и еще нескольких других предметов, например физкультуры, художественного воспитания или компьютерной грамотности (в 14 школах (64%) уезда Ида-Вирумаа).
In November 2005, the Kansas State Board of Education voted to allow criticisms of evolution, including language about intelligent design, as part of testing standards. В ноябре 2005 года Совет штата Канзас по вопросам образования проголосовал за разрешение преподавания критики эволюции, включая преподавание теории «Разумного замысла» как часть стандартов тестирования.
Больше примеров...
Изучение (примеров 510)
The Committee recommends that the State party continue to address the various factors responsible for the low level of education among the Roma with a view to improving enrolment and completion of their education. Комитет рекомендует государству-участнику проводить дальнейшее изучение различных факторов, обуславливающих низкий уровень образования среди рома в целях повышения уровней их зачисления и завершения ими своего образования.
Children in Sami districts are entitled to be educated in or be taught the Sami language and the municipal council may make such education compulsory. В районах проживания саамов дети имеют право на обучение на саамском языке либо на изучение этого языка, и муниципальные советы могут объявить такое обучение обязательным.
With regard to education, the Committee notes with concern that in the new secondary school curriculum there appears to be an imbalance between the amount of time devoted to military training and to "fundamentals of justice". По поводу образования Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в новой учебной программе для средней школы, как представляется, прослеживается несбалансированность между количеством времени, выделяемым на военную подготовку и изучение "основ правоведения".
The main educational problems in Panama are nevertheless of a qualitative nature and education has to be adapted to scientific, technological and cultural advances and the environmental problems affecting society have to continue to be studied. В этой связи необходимо вывести систему образования на современный уровень научных, технических и культурных достижений, а также продолжить изучение экологических проблем, которые отрицательно сказываются на жизни общества.
Education - Learning the language образование - изучение языка;
Больше примеров...
Культура (примеров 488)
The Commission has been active in Nordic UNESCO cooperation, stressing the need to take account of the indigenous peoples in the education, culture, science and communications sectors. Комиссия активно участвует в сотрудничестве между ЮНЕСКО и странами Севера, подчеркивая необходимость учета интересов коренных народов в таких секторах, как образование, культура, наука и коммуникация.
Despite the encouraging trends in the development of the economy as a whole, the most "female" fields of activity remain those in the State sector: health, social welfare, education, culture and art, where wage levels are still relatively low. Несмотря на положительные тенденции развития экономики в целом, по-прежнему наиболее "женскими" отраслями остаются бюджетные: здравоохранение, социальное обеспечение, образование, культура и искусство, - где сохраняется достаточно низкий уровень доходов.
Likewise, the underrepresentation of women in decision-making positions in the areas of art, culture, sports, the media, education, religion and the law have prevented women from having a significant impact on many key institutions. Аналогичным образом, недопредставленность женщин на руководящих должностях в таких областях, как искусство, культура, спорт, средства массовой информации, образование, религия и право, не давала женщинам существенно влиять на многие ключевые институты.
It seeks to work with UNESCO, especially around youth issues and UNESCO's Culture of Peace Programme and Human Rights Education. Оно стремится сотрудничать с ЮНЕСКО, особенно по проблемам молодежи и в рамках таких программ ЮНЕСКО, как "Культура мира" и "Образование в области прав человека".
We, the city, have only military plants and institutions for science, education and culture. All they have no money now themselves. У нас что - оборонка, наука, культура да образование - и все сами без денег.
Больше примеров...
Образованность (примеров 25)
Issues such as the education and wealth of the local population and the environment are not relevant for an assessment of relative risk because, for the purposes of comparison, it can be assumed that each generic category of unexploded ordnance lies within the same environment. Такие проблемы, как образованность и благосостояние местного населения и обстановка, не имеют значения для оценки относительного риска, ибо для целей сопоставления можно сделать допущение, что каждая категория невзорвавшихся боеприпасов находится в одной и той же обстановке.
For reasons such as the lack of education and awareness of family planning, the total fertility rate in rural areas (6.2 births) is considerably higher than the rate in urban areas (3.8 births). По таким причинам, как недостаточная образованность и слабая информированность в мерах планирования семьи, общий коэффициент фертильности в сельских районах (6,2 рождений) значительно выше, чем в городских районах (3,8 рождений).
It doesn't help to have an education. Образованность ей не поможет.
It can be easily aggravated by an irresponsible media, a lack of education in the host population or by manipulation for political rather than humanitarian purposes. Ее легко могут обострить такие факторы, как безответственное поведение СМИ, недостаточная образованность населения принимающей страны или планомерная обработка общественного мнения исходя из политических, а отнюдь не гуманитарных целей.
It is widely recognized, for example, that the status and education of women and girls are among the factors most critical to lowering infant mortality rates and improving the health, nutrition and education of children. Например, общепризнано, что статус и образованность девушек и женщин относится к числу наиболее важных факторов, содействующих снижению показателей младенческой смертности и улучшению состояния здоровья, питания и образования детей.
Больше примеров...