Английский - русский
Перевод слова Education

Перевод education с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образование (примеров 20000)
ŠZŠ provides education for children with intellectual disabilities. SZS обеспечивает образование для детей с ограниченными умственными возможностями.
He received an education in Graz and Strasbourg. Получил образование в Граце и Страсбурге.
ŠZŠ provides education for children with intellectual disabilities. SZS обеспечивает образование для детей с ограниченными умственными возможностями.
There are many factors that have affected theological education in recent years. В последние годы многие факторы оказали влияние на богословское образование.
Got education in National University the name of Iv. Получила образование в Национальном Университете им. Ив.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 2658)
For instance, safe water supply, sanitation and hygiene education are crucial to lower morbidity and mortality rates. Например, просвещение в области снабжения питьевой водой, санитарии и гигиены имеет решающее значение для снижения коэффициентов заболеваемости и смертности.
Mexico included in its statement in the First Committee at the sixty-first session of the United Nations General Assembly a reference to the subject of disarmament and non-proliferation education. В своем выступлении в Первом комитете шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Мексика представила свои соображения по теме «Просвещение по вопросам разоружения и нераспространения».
Smoking cessation programmes in Hong Kong cover a comprehensive range of activities and services including smoking cessation services, education for the public, training for health-care professionals and research projects. Программы борьбы с курением в Гонконге охватывают широкий ряд деятельности и услуг, включая услуги по отказу от курения, просвещение населения, профессиональную подготовку работников сферы здравоохранения и исследовательские проекты.
In addition, the easy accessibility of weapons allows violence to fester in crisis regions, creating medium and long-term effects that weaken every aspect of society including socio-economic development, government structures, health and education. Кроме того, из-за легкодоступности оружия проблема насилия в переживающих кризис районах приобретает хронический характер, вызывая пагубные среднесрочные и долгосрочные последствия во всех сферах жизни, включая социально-экономическое развитие, деятельность государственных учреждений, здравоохранение и просвещение.
Education for peace must be expanded until it touches all people, everywhere, to convince them that armed conflict must be relegated to the past. Надо максимально широко развернуть просвещение в духе мира: достучаться до каждого человека, где бы он ни жил, и убедить всех в том, что в современном мире нет места вооруженным конфликтам.
Больше примеров...
Обучение (примеров 5460)
It encouraged Portugal to continue to promote human rights education, training and awareness-raising. Она призвала Португалию и далее поощрять подготовку, обучение и повышение уровня осведомленности в области прав человека.
School teachers are in a normal sense workers since they are engaged in the guidance and education of students and live on income derived from their jobs. В целом преподаватели школ являются трудящимися, поскольку они осуществляют воспитание и обучение учащихся и обеспечивают свое существование за счет доходов, получаемых от своей работы.
A wide range of vocational programmes are offered by training organizations for trade, technical, professional and para-professional occupations, as well as adult education (including literacy and numeracy training) and preparatory training. Учебными заведениями предлагается широкий спектр профессиональных программ по ремесленным, техническим, профессиональным и полупрофессиональным специальностям, а также по образованию взрослых (включая обучение грамоте и счету) и подготовительному обучению.
We stress the importance of maternal health and education to children's well-being, recognizing their positive impact on children's enrolment, learning and grade progression rates, particularly for girls. Мы подчеркиваем важность охраны здоровья и образования матерей для благосостояния детей, признавая их позитивное воздействие на зачисление детей в школу, их обучение и повышение успеваемости, особенно для девочек.
Financial support for the implementation of project entitled "Distance Education as a Tool for Development" финансовая поддержка в деле осуществления проекта, озаглавленного «Дистанционное обучение как инструмент развития»;
Больше примеров...
Воспитание (примеров 1153)
The new education standards also contemplate instilling a sense of patriotism. Новый стандарт также предполагает необходимое патриотическое воспитание школьников.
Education reflecting tolerance, peace, social justice and respect for human rights would be a good means of bringing that about. Воспитание в духе терпимости, мира, социальной справедливости и уважения прав человека явилось бы одним из наиболее эффективных средств достижения этого.
Within the educational system, the concept of global citizenship education (GCED) is beginning to supersede or overarch movements such as multicultural education, peace education, human rights education, Education for Sustainable Development and international education. В системе образования концепция «образования в духе глобальной гражданственности» начинает вытеснять или перекрывать такие движения, как многокультурное образование, воспитание в духе мира, воспитание в духе прав человека, образование в интересах устойчивого развития и международное образование.
Its topics are intended to shape "personal identity" through "emotional and affective education" or "the building up of moral conscience" from a perspective of relativism, while ideas such as truth, good and evil are not considered. Еще в одной стране была введена обязательная школьная программа «Воспитание гражданственности», которая имеет своей целью становление «личности» ребенка через «эмоционально-аффективное воспитание» или формирование «морального сознания» сквозь призму релятивизма, при игнорировании таких понятий, как истина, добро и зло.
My Talking Tom was also voted the 2014 Tabby Award Users' Choice favorite in two categories, "Best iPad Game: Kids, Education & Family" and "Best Android Game: Puzzle, Cards & Family". «Мой Том» также победил на «ТаЬЬу Awards Users' Choice» в 2014 году в двух категориях: «Самая лучшая игра для iPad: дети, воспитание и семья» и «Самая лучшая игра для Android: головоломки, карты и семья».
Больше примеров...
Учебных (примеров 5520)
The number of students in the special education system decreased due to integration programmes, which integrate children with disabilities into the regular education system. Количество учащихся в специальных учебных заведениях сократилось ввиду объединения программ, в соответствии с которыми дети-инвалиды начали учиться в обычных учебных заведениях.
There is also a gap in courses and training through the education system for the formation of human capital. Совершенно по-разному обстоят дела и в системе образования при организации учебных курсов и профессионального обучения в целях формирования человеческого капитала.
The topics of the training course for teachers included references to the close link between education for democratic citizenship and intercultural education, the development of legal and institutional framework in recent years, in Romania for promoting intercultural education in schools. Темы учебных курсов для преподавателей включали такие вопросы, как тесная связь между образованием, направленным на построение демократического общества, и межкультурным образованием, развитие правовой и институциональной базы в последнее время в Румынии в целях продвижения межкультурного образования в школах.
One such area related to stimulation and support of the growth of local nuclei in developing countries: in that context, the Committee noted that significant progress had been achieved in establishing regional centres for space science and technology education. Одна из таких областей касается активизации и поддержки развития местных центров в развивающихся странах: в этом контексте Комитет отметил, что достигнут существенный прогресс в создании учебных региональных центров космической науки и техники.
The actions taken include establishing a project group with the assignment of developing a diversity policy, education material and other types of support for diversity work. Меры, принятые в этой области, включают учреждение группы, занимающейся проектами разработки политики в области разнообразия, учебных материалов и других видов поддержки в отношении работы по расширению разнообразия.
Больше примеров...
Образовательный (примеров 330)
The education level of men and women is high, and there are no appreciable differences. Образовательный уровень мужчин и женщин высокий и не имеет значительных отличий.
The education sector has also devoted attention to the establishment and maintenance of school and university facilities and premises as part of a national programme first implemented in 2006. В рамках национальной программы, реализация которой началась в 2006 году, образовательный сектор также уделяет внимание вопросам учреждения и содержания школьных и университетских помещений и территорий.
We wish to draw the Committee's attention to the circumstances with which Yemen has been faced in recent years and the impact that they have had on the education process. Правительство Йемена хотело бы обратить внимание Комитета на ситуацию, существовавшую в Йемене в последние годы, и на то влияние, которое сложившиеся обстоятельства оказывали на образовательный процесс в стране.
Adult Learning Centres have the potential to improve the education and employment outcomes for women and for Aboriginals. Центры обучения для взрослых располагают потенциалом, позволяющим повышать образовательный уровень и расширять возможности трудоустройства женщин и лиц из числа коренных народов.
An ESGBV Education Committee has been set up to coordinate all ESGBV programs at the Ministry of Education. Для координации всех программ по ЛСГН в Министерстве образования был создан Образовательный комитет по ЛСГН.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 2147)
Training and professional education of the personnel employed in prisons in the Federation B&H is carried out at several levels. Подготовка и профессиональное обучение персонала, работающего в тюрьмах Федерации БиГ, ведутся на нескольких уровнях.
In 1997, the local media associated WFP with community projects in such areas as: income-generating activities, nutrition, education and training, rural roads, environment, sanitation, food security. В 1997 году местные средства массовой информации сообщили об участии МПП в осуществлении общинных проектов в таких областях, как организация доходоприносящей деятельности, улучшение питания, образование и подготовка кадров, строительство и ремонт сельских дорог, охрана окружающей среды, улучшение санитарных условий и обеспечение продовольственной безопасности.
Education and training in human and indigenous rights; обучение и подготовка специалистов по вопросам прав человека и коренных народов;
The event will be divided into four sessions: Capital Formation, Cultural Awareness and Preparation through Education, Role of Innovation and Legal and Regulatory Structure. Это мероприятие будет разбито на четыре заседания, посвященных следующим темам: накопление капитала, культурная осведомленность и подготовка через посредство образования, роль инноваций и нормативно-правовая структура.
Clinical residencies and post-graduate education: The Department provides training of residents (including foreign ones), postgraduates according to a Curriculum approved by the Ministry of Public Health of Ukraine. Подготовка клинических ординаторов и аспирантов: Кафедра проводит подготовку ординаторов (в т.ч. - иностранных) и аспирантов в соответствии с планом, утвержденным МОЗ Украины.
Больше примеров...
Образовательных (примеров 1906)
JS10 stated that the Government continued to exclude religious organizations from meaningful educational activities thus condemning future generations to ignorance and competitive disadvantage through the Party's control and disastrous education policy. Авторы СП10 заявили, что правительство продолжает политику исключения религиозных организаций из участия в значимых образовательных мероприятиях, обрекая тем самым будущие поколения на невежество и невыгодное конкурентное положение путем осуществления партийного контроля и проведения губительной образовательной политики.
Ratio of female to male students in adult education Соотношение женщин и мужчин в образовательных программах для взрослых
The Ministry of Education Strategy for Educational Development (2011 - 2013) was devised to establish a world-class integrated education system that uses state-of-the-art technologies. Разработанная Министерством образования и просвещения Стратегия действий по развитию образования (на 2011 - 2013 годы) нацелена на создание комплексной системы образования с использованием наиболее передовых образовательных технологий.
According to the procedure stipulated in the Act, the State guarantees free-of-charge access to State educational institutions for pre-school and general intermediate education and, on a competitive basis, for vocational or professional education, provided that the student is receiving such education for the first time,. Государство гарантирует гражданам общедоступность и бесплатность дошкольного и общего среднего образования в государственных образовательных учреждениях, а также на конкурсной основе - общедоступность и бесплатность профессионального образования в государственных образовательных учреждениях, если профессиональное образование данной ступени гражданин получает впервые, в порядке, предусмотренном настоящим Законом.
UNIFEM has had a long commitment to the access and participation of women and girls in education and training, one of the themes of the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women. В своей деятельности ЮНИФЕМ придерживается долгосрочных обязательств в отношении обеспечения доступа женщин и девочек к возможностям получения образования и повышения квалификации и их участия в соответствующих образовательных программах, что является одним из предметов рассмотрения проводимой в этом году пятьдесят пятой сессии Комиссии по положению женщин.
Больше примеров...
Школы (примеров 4340)
In the area of ensuring education for all, according to our estimates, by 2015, net enrolment in primary level education will be 84.5 per cent. В том что касается обеспечения всеобщего образования к 2015 году, то, по нашим подсчетам, на уровне начальной школы этот показатель составит 84,5 процента.
Municipalities and schools can draw up local policy to counteract segregation in education. Муниципалитеты и школы могут принимать свои меры по борьбе с сегрегацией в образовании.
To ensure that all our children are equipped with a common core of knowledge, the Government passed the Compulsory Education Act in 2003, which mandates compulsory education for the first 6 years of primary education. Для обеспечения того, чтобы все дети получали общую основу знаний, в 2003 году правительство приняло Закон об обязательном образовании, которым устанавливается обязательное образование на уровне шести лет начальной школы.
In education, gender problems are inherent in girls' late and still unequal school enrolment and their high rate of dropout between primary and secondary school. В сфере образования гендерные проблемы заключаются в позднем поступлении девочек в школу, где они пока находятся в меньшинстве, в высоком количестве второгодников и большом отсеве после окончания начальной школы.
The Ministry of Education had authorized the creation of special private schools under the direct supervision of the embassies concerned. Министерство образования приняло решение открыть специальные частные школы под непосредственным контролем соответствующих посольств.
Больше примеров...
Учебные (примеров 2936)
The Coalition will focus on the prevention of attacks on education, effective response, enhanced monitoring and reporting, increased accountability and development of stronger international norms. Задачи этой коалиции предусматривают предотвращение нападений на учебные заведения, принятие эффективных мер реагирования, осуществление контроля и регистрации случаев нападения, а также повышение ответственности за такие деяния и содействие разработке более жестких международных норм защиты.
The Australian Human Rights Commission, which is funded by the Government of Australia, is active in promoting the principles of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, including through education materials. Австралийская комиссия по правам человека, финансируемая правительством Австралии, активно пропагандирует принципы Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в том числе через различные учебные материалы.
The Peace Foundation is actively engaged in the promotion and implementation of peace and disarmament education through teacher workshops and the development and distribution of teaching resources. Фонд по изучению проблем мира активно содействует просветительским мероприятиям в области мира и разоружения и осуществляет эти мероприятия, проводя семинары для инструкторов и подготавливая и распространяя учебные материалы.
Education was usually centrally controlled by Governments, and, in many countries, educational activities not employing government curriculum were scrutinized. Как правило, правительства осуществляют централизованный контроль над образованием, и во многих странах образовательная деятельность, в рамках которой не используются государственные учебные программы, становится объектом пристального внимания.
(a) Regional seminars on "Incorporation of Environmental Education into School Curricula"; а) региональные семинары на тему "Включение экологического просвещения в школьные учебные планы";
Больше примеров...
Учебный (примеров 517)
Construction of the wall/fence disrupted the education process in the frontier villages of Biddo, Qattaneh, Beit Surik and Beit Inan as well as Ramdine School. Строительство стены/ограждения нарушило учебный процесс в пограничных деревнях Биддо, Каттанех, Бейт Сурик и Бейт Инан, а также в школе в Рамдине.
Its training component, designed to address the special needs and specific conditions of the participating country, covers network management and computer maintenance to ICT engineers and technical personnel; and digital education in selected subjects such as languages, mathematics, sciences and graphics. Учебный компонент проекта, призванный удовлетворять специальные потребности и конкретные условия участвующей страны, охватывает управление сетью и эксплуатацию компьютерной техники и рассчитан на инженерно-технический персонал ИКТ; а также освоение цифровой техники по ряду дисциплин, как-то: языки, математика, наука и графика.
Action in support of technical education and vocational training on behalf of women and various categories of persons with special needs so that they can be integrated into the educational process Действия в поддержку технического образования и профессионально-технической подготовки в интересах женщин и различных категорий лиц, имеющих особые потребности, с тем чтобы они могли интегрироваться в учебный процесс.
Telemedicine, i.e. the provision of medical care using interactive audio, visual and data communication, includes medical care delivery, consultations, diagnosis and treatment, as well as education and the transfer of medical data. Телемедицина, т.е. предоставление медицинских услуг с использованием интерактивных аудиовизуальных средств и средств передачи данных, позволяет оказывать медицинские услуги, организовывать консультации, производить диагностику и лечение, а также организовывать учебный процесс и передачу медицинских данных.
Softline Education Center is a leading training organization in the IT field. Учебный центр Softline занимает лидирующее положение на рынке образовательных услуг в области IT.
Больше примеров...
Образовательные (примеров 1013)
The intention of this subparagraph is to ensure that the general education system and specialist education services are not mutually exclusive options, and that there is a range of options in between that are available. Цель данного подпункта заключается в обеспечении того, чтобы общеобразовательная система и специальные образовательные услуги не стали двумя взаимоисключающими вариантами и чтобы имелись и другие различные промежуточные варианты.
It is the view of the Dominican Republic that the most effective way to eradicate poverty is through education, and activities to this end constitute the central feature of long-term plans. По мнению Доминиканской Республики, наиболее действенный способ покончить с бедностью - поднять уровень образования; именно поэтому образовательные мероприятия являются стержнем всех долгосрочных планов в этой области.
WFP, FAO, UNDP, UNFPA and UNICEF are implementing two education JPs in Burkina Faso focusing on the minimum package, increasing access to schools in rural areas and enhancing the quality of education. В Буркина-Фасо ВПП совместно с ФАО, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ осуществляет две образовательные программы, основное внимание в рамках которых уделяется оказанию минимального набора услуг, увеличению числа детей, посещающих школы в сельской местности, и повышению качества образования.
We believe that the educational aspects of the draft resolution before us are in keeping with the goals established by the International Olympic Committee when it called for the slogan 'culture and Olympic education' to be the watchword for 2003. Мы считаем, что образовательные аспекты рассматриваемого нами проекта резолюции соответствуют целям, утвержденным Международным олимпийским комитетом, призвавшим провести 2003 год под лозунгом «культуры и олимпийского воспитания».
Under the Education Act, children are placed in educational establishments of a special or correctional type with the consent of their parents (legal representative) on the basis of the findings of a special medico-pedagogical commission. Согласно Закону об образовании помещение детей в образовательные учреждения специального и коррекционного характера осуществляются с согласия их родителей (законного представителя) на основе заключения специальной медицинско-педагогической комиссии.
Больше примеров...
Школе (примеров 1533)
A community-based model of pre-school and young child care will ensure that children from excluded groups obtain the best start to education while providing jobs for women. Общинная модель дошкольного воспитания и ухода за малолетними детьми не только позволяет детям из маргинализированных групп населения наилучшим образом подготовиться к учебе в школе, но и способствует созданию рабочих мест для женщин.
Education is the main vehicle for social justice and it is our common responsibility to ensure that all children are in school regardless of their situation and to act urgently to provide access to quality education for all children. Образование - основной механизм социальной справедливости, и мы несем общую ответственность за то, чтобы все дети учились в школе независимо от их положения, и за безотлагательные меры по обеспечению доступа к качественному образованию для всех детей.
Family Life Education is dispensed in all primary and secondary schools, since 2001. С 2001 года в начальной и средней школе преподается предмет "Основы семейной жизни".
Standard annual lesson hours for each subject for elementary and junior high schools are determined by the School Education Law Execution Regulations. В Правилах об исполнении Закона о школьном образовании устанавливается количество учебных часов в году по каждому предмету в начальной школе и в средней школе первой ступени.
In October 2016, in the school was established a memorial-table honored to internationalist fighter Andrei Belevsky The Diploma of the Russian national award "Elite of Russian education" in the nomination "Best Innovative Project". В октябре 2016 года в школе была установлена мемориал-доска бойцу-интернационалисту Андрею Белевскому Диплом национальной премии «Элита российского образования» в номинации «Лучший инновационный проект».
Больше примеров...
Преподавание (примеров 437)
Objective studies have shown that abstinence-only education doesn't work. Объективные данные показывают, что преподавание воздержания не работает.
Traditionally there has been little formal education in the different ethnic language groups of Nepal. Традиционно в Непале мало официальных учебных заведений, преподавание в которых осуществляется на языках различных этнических групп.
With regard to the proposal by the Ministry of National Education to incorporate gender education, "as an option", from the first to the eleventh year, she asked why such education would be optional rather than compulsory. Касаясь предложения Министерства национального образования ввести преподавание гендерной тематики "в качестве факультативного варианта" с первого по одиннадцатый класс, оратор спрашивает, почему этот предмет будет не обязательным, а факультативным.
The study of the Holocaust is part of the Grade 11 Modern History course and is supported by a unit on the Holocaust developed by the Department of Education. Изучение истории Холокоста является составной частью курса новейшей истории для 11го класса; преподавание ведется на основе учебного пособия по истории Холокоста, подготовленного Департаментом образования.
A preliminary draft has been prepared which is being discussed at the national level by several stakeholders, including officials and specialists from the Ministry of Education, the Regional Directorate of Education and the local educational management units and bilingual teachers. В настоящее время подготовлен предварительный документ и проводится его общенациональное обсуждение с участием, в числе прочего, сотрудников и специалистов Министерства образования, Регионального управления образования (РУО), местных органов управления образованием (МОУО) и учителей, ведущих преподавание на двух языках.
Больше примеров...
Изучение (примеров 510)
The education funded by the Finnish National Board of Education has encompassed Romani language and all-round education. Образовательные услуги, финансируемые Национальным советом по вопросам образования, включают изучение языка рома и комплексное образование.
The State party should pay more attention to education in minority languages in conjunction with the study of the official language, which would require specific teacher training and textbooks. Государству-участнику следовало бы обратить больше внимания на изучение языков меньшинств одновременно с изучением официального языка, что требует особых усилий по подготовке преподавателей и изданию учебников.
This funding increase enabled the Department of Canadian Heritage to substantially augment the amounts paid to the provinces and territories for education in the minority language and the teaching of French and English as second languages. Дополнительные средства позволили Министерству по вопросам канадского наследия значительно увеличить ассигнования в адрес провинций и территорий на цели образования на языке меньшинств и изучение французского и английского языков в качестве второго языка.
Studies of culture, science and art are included in the formal kindergarten, pre-primary, primary, secondary, technical and vocational education curricula and are present in many extra-curricular activities. Изучение культуры, науки и искусства включено в учебные программы детских садов, дошкольных учреждений, начальных и средних школ, технических и профессионально-технических училищ, а также проводится в рамках множества внеклассных мероприятий.
Public education on the Basic Law Изучение Основного закона на государственном уровне
Больше примеров...
Культура (примеров 488)
Cuba welcomed Uruguay's commitment in the areas of health, education, food, work, culture and adequate housing. Куба приветствовала приверженность Уругвая решению проблем в таких областях, как здравоохранение, образование, питание, трудовая деятельность, культура и обеспечение адекватным жильем.
The single wage grid determines the official remuneration of people working in the executive and other budget-financed organizations (education, culture, health care and so forth). Единая тарифная сетка определяет должностные оклады для работников органов исполнительной власти и других бюджетных организаций (просвещение, культура, здравоохранение и т. д.).
Elena received her education from Kyiv National Economic University and obtained number of certificates for being a qualified trainer in fields such as Effective Leadership, Strategic Management: Balanced Scorecard, Corporate Culture, Effective HR Management, Reengineering of Business Processes. Елена получила образование в Киевском Национальном Экономическом Университете и имеет ряд сертификатов квалифицированного бизнес-тренера в таких областях, как эффективное лидерство, стратегическое управление: Balanced Scorecard, корпоративная культура, эффективное управление человеческими ресурсами, реинжиниринг бизнес-процессов.
I must point out that the six priority areas for Swaziland which were identified include feminization of poverty; reproductive health; education; women's rights; women in power and decision-making; culture, family and socialization; and the girl-child. Я должен назвать шесть приоритетных для Свазиленда областей: феминизация нищеты, репродуктивное здоровье, образование, права женщин, участие женщин в работе органов управления и в принятии решений, культура, семья и социализация, а также положение девочек.
She also presented a paper on "Education and Indigenous Culture" during the Forum itself. В рамках Форума эта женщина также выступила с докладом на тему "Образование и культура коренных народов".
Больше примеров...
Образованность (примеров 25)
We must rescue these people by giving them a better future, which only more education and new opportunities can bring. Мы должны спасти этих людей, дав им лучшее будущее, которое могут принести лишь большая образованность и новые возможности.
It's a well-known ring adage that too much education spoils a fighter. Есть известная боксерская поговорка, что чрезмерная образованность портит бойца.
The representative noted that among the positive factors was the high level of women's education. Среди позитивных факторов была отмечена высокая образованность среди женщин.
the high intellectual potential and level of education of women in Kyrgyzstan; высокий интеллектуальный потенциал и образованность женщин Кыргызстана;
It doesn't help to have an education. Образованность ей не поможет.
Больше примеров...