In general, distribution and transfer issues are easier to address when the available resources are increasing at a sufficient rate. | В целом вопросы распределения и передачи решаются легче, когда имеющиеся ресурсы увеличиваются достаточно быстрыми темпами. |
It gets a little easier in your 20s. | Лет через десять с этим делом станет легче. |
That goes against conventional wisdom, which dictates that it's easier to get women to watch shows aimed at men. | Это идет вразрез с общепринятой точкой зрения, которая диктует, что легче заставить женщин смотреть шоу, нацеленные на мужчин». |
In responding to this argument, we need to face the reality that information is now easier to access and exchange. | В связи с этим контраргументом мы должны смотреть правде в глаза, а она состоит в том, что сейчас гораздо легче получить информацию и обменяться ею. |
(Grunts) This would be a lot easier if we had a wheelchair. | Было бы легче, если бы у нас было инвалидное кресло! |
PayPal is the safer, easier way to pay online. | PayPal - это простой и надежный метод оплаты покупок через Интернет. |
It would be more transparent to staff and easier to administer. | Она будет более транспарентной для персонала и более простой в применении. |
[Sighs] Ems, I respect your instinct, but I think you're looking for an easier answer. | [Вздыхает] Эмс, я уважаю твою интуицию, но я думаю, что ты ищешь более простой ответ. |
A new design of the martensitic steel pins (XT-PIN) has been developed to achieve a more resistant and stable profile, and consequently an easier and faster installation. | Также она отличается новым дизайном опор из мартенситной стали (XT-PIN), специально разработанным для более прочного и устойчивого профиля аппаратуры и, соответственно, более простой и быстрой ее установки. |
You can use OQBuilder in your Borland Delphi and Borland C++Builder applications to make easier SQL-code generation. | Вы можете использовать OQBuilder в ваших приложениях на Borland Delphi и Borland C++Builder для более простой генерации SQL-запросов. |
It was like this when swallows began their inter-continental flights - a much easier route. | Такой она была, когда ласточки начали межконтинентальные полёты, это был намного более лёгкий маршрут. |
I wish there were an easier way to say this. | Хотел бы я найти более лёгкий способ сказать об этом. |
Is there an easier way to make money? | Трудно найти более лёгкий путь заработать деньги. |
We've got to find an easier way. | Надо найти более лёгкий путь. |
It has been a long... discussion in my family... whether "Aristocrat's Choice" or lighter fluid... is easier to swallow. | в моей семье очень долго обсуждали,... что легче глотать, "Выбор Аристократа" или более лёгкий напиток. |
For instance, implementing single tourist visas, easier border crossings, joint marketing strategies and regional product development would allow regions to attract more tourists, and encourage longer stays and increased spending. | Так, например, использование единых туристических виз, упрощение порядка пересечения границ, совместные рыночные стратегии и разработка региональной продукции позволят привлечь большее число туристов и создать условия для более длительного пребывания в стране и увеличения объема потраченных ими денег. |
Ensure good governance Make contract enforcement easier and faster | Упрощение и ускорение процедур обеспечения исполнения договоров |
Aware that easier access to land and funding was also vital, it had also created a special empowerment fund. | Сознавая, что исключительно важное значение имеет также упрощение доступа к земле и финансированию, правительство учредило специальный фонд для расширения прав и возможностей женщин. |
Additionally, making the tax payment process easier helps tax payers better comply with their fiscal obligations, and reduces the need for costly controls. | Кроме того, упрощение процесса уплаты налогов помогает налогоплательщикам лучше выполнять свои налоговые обязательства и уменьшает необходимость проведения дорогостоящих контрольных проверок. |
Network and mentor arrangements for women entrepreneurs should be easier to locate. | Упрощение возможности для женщин - предпринимателей создать собственную сеть и воспользоваться услугами консультантов-наставников. |
Go easier on him, Eli. | Полегче с ним, Элай. |
I hope things are a little easier. | Я надеюсь, тебе полегче. |
Probably want to go a little easier. | Возможно, нужно чуток полегче. |
Easier than it is for me, because you chose it and I didn't. | Уж полегче, чем мне потому, что ты это выбрал а я нет. |
It was a... a lot easier going down. | Спускаться... было как-то полегче. |
Maybe it's easier to work in trousers. | Наверное, в брюках удобнее работать |
You'll find it much easier to follow explanations and trouble-shoot your network problems should the need arise. | Вы увидите, что гораздо удобнее следовать пояснениям при решении проблем сети. |
It's much easier if it's not really there. | Намного удобнее, если времени не будет. Естественно, мы не видим будущее. |
The number of compressor units is less and all of them are concentrated in a single compressor station which is easier to operate and control, while the standby capacity is limited to 30-50% at the maximum. | Количество единиц компрессорной техники меньше, вся она локализована в одной компрессорной станции, её удобнее обслуживать и контролировать, резервные мощности 30 - 50% не больше. |
EasyUbuntu, a third party program designed to make Ubuntu easier to use, was included in Ubuntu 6.10 as a meta-package. | Программа EasyUbuntu от сторонних разработчиков, разработанная для того, чтобы сделать Ubuntu проще и удобнее в использовании, также была добавлена в состав Ubuntu 6.10 в качестве метапакета. |
So I began to move parallel down the coastline in hopes of finding an easier way to the top. | Поэтому я начал двигаться параллельно берегу, в надежде отыскать более легкий путь наверх. |
there's an easier and legal path - adoption. | Потому что есть более легкий и при этом законный путь - усыновление. |
This is because the member countries have to meet certain criteria and in addition, have easier access to EU-based funds. | Это связано с тем, что страны - члены ЕС должны соответствовать определенным критериям и, кроме того, имеют более легкий доступ к средствам ЕС. |
Some companies have easier access to capital, whereas their competitors cannot get access to finance at reasonable interest rates. | Некоторые компании имеют более легкий доступ к капиталу, тогда как их конкуренты не могут получить доступ к финансированию по разумным процентным ставкам. |
There might even be the occasional temptation to avoid difficult decisions and go for easier, less painful options. | Вероятно, иногда даже может появиться искушение избежать трудных решений и выбрать более легкий, менее болезненный вариант. |
Which made it easier to find him on CCTV. | Что облегчило задачу найти его на записях камер. |
Tore it into pieces, likely to make the task easier. | Предварительно разорвав - вероятно, чтобы облегчить задачу |
Constantly showing contempt for my people isn't making it any easier. | Постоянное выказывание презрения к моим людям не делает эту задачу легче. |
It was concluded that it was much easier to have practical cases of transboundary EIA before the start of the negotiation of a bilateral agreement. | Был сделан вывод о том, что наличие практических примеров трансграничной ОВОС до начала переговоров по двустороннему соглашению существенно упрощает задачу. |
Sharpening the purpose of assistance is necessary, which in turn can make the measurement task much easier. | Содействию в данной области необходимо придать более конкретную направленность, что в свою очередь могло бы существенно облегчить задачу оценки. |
Additional benefits from harmonizing these various agreements into a coherent framework include: making it easier to identify gaps or loopholes in existing regional policy. | К дополнительным выгодам от согласования различных соглашений в единых рамках можно отнести то обстоятельство, что облегчается выявление пробелов или лазеек в действующей региональной политике. |
Its work was made easier by the existing draft guidelines concerning reservations on the entire text of a treaty, "across-the-board" reservations, or those limiting the geographical scope of a treaty. | Его работа облегчается благодаря наличию проектов основных положений, касающихся оговорок ко всему тексту договора, «сквозных» оговорок и оговорок, ограничивающих географическую сферу действия договора. |
Nevertheless, the authorities remained vigilant in their efforts to prevent any act of torture, a task that was made easier by Monaco's small size. | Тем не менее, несмотря на такое положение, власти по-прежнему не жалеют усилий в деле предупреждения любых актов пыток, и эта задача облегчается небольшим размером территории Монако. |
However, with the advent of e-documents, which could be modified much more simply to make them accessible, this was becoming much easier and much more achievable. | С появлением же электронных документов, модифицировать которые для повышения их доступности гораздо проще, задача сильно облегчается и становится намного выполнимее. |
At the same time, however, it was considered easier and more impartial for special investigators to carry out the investigation than for prison staff to do it. | Вместе с тем было признано целесообразным, чтобы такие жалобы расследовались сотрудниками Группы специальных расследований, а не персоналом тюрем, поскольку в этом случае облегчается проведение расследований и обеспечивается их большая объективность. |
Tamara was on to something, but maybe there was an easier way to get Matty out of my hair. | В словах Тамары был здравый смысл, но, может, мне удастся избавиться от Метти более простым способом. |
It should be noted that persons who are recognized as citizens of Lithuania under law as well as persons who retain the right to citizenship of the Republic of Lithuania Law on Citizenship) are not subject to naturalization conditions and therefore for them acquisition of citizenship is easier. | Следует отметить, что на лиц, признанных гражданами Литвы по Закону, а также на лиц, сохраняющих право на гражданство Закона Литовской Республики о гражданстве), не распространяются условия, касающиеся натурализации, и поэтому порядок приобретения ими гражданства является более простым. |
The instruction set and register complement were highly orthogonal, making the 6809 easier to program than the 6800 or 6502. | Наборы команд и регистров имели большую ортогональность, что делало написание программ для процессора более простым по сравнению с процессорами 6800 или 6502. |
has over 50 Microsoft Excel add-ins that make Excel easier to use and save you time, plus downloadable books (full of examples) on how to write Excel macros. | содержит более 50 расширений к Microsoft Excel, которые делают его более простым в использовании и экономят Ваше время. Также здесь Вы найдёте книги для скачивания (как полностью, так и образцы) о том, как писать макросы для Excel. |
Perhaps it was easier to address nuclear issues then, since many of the States pursuing nuclear programmes shared a collective optimism that nuclear power would meet the energy needs of the world far into the future. | Возможно, в то время рассмотрение ядерных вопросов было более простым делом, поскольку многие государства, осуществлявшие ядерные программы, проявляли общее чувство оптимизма в отношении того, что ядерная энергетика будет удовлетворять долгосрочные энергетические потребности человечества. |
The access should be facilitated and made easier. | Необходимо содействовать обеспечению доступа на эти рынки и сделать его более легким. |
While international movements had become easier, in many instances they remained dangerous. | Хотя международное передвижение стало более легким, во многих случаях оно сопряжено с определенной опасностью. |
It must become easier and more attractive for women to work more hours. | Выбор рабочего дня большей продолжительности должен стать более легким и привлекательным для женщин. |
Allows the Customs authorities and the TIR secretariat to update the ITDB and inform the relevant parties of the updates in a easier, cheaper and/or faster way. | Позволяет таможенным органам и секретариату МДП обновлять МБДМДП и информировать соответствующие стороны об обновленных более легким, дешевым и/или быстрым способом. |
Every country wanted access to the world's markets, but at times it might seem easier to close borders to trade rather than face strong competition. | Доступ к мировым рынкам хотели бы получить все страны, однако помешать торговле иногда может оказаться более легким путем, чем противостоять сильной конкуренции. |
Moreover, it was said that model regulations could also provide flexibility by offering options and examples, and would be easier to prepare than a guide. | Далее было отмечено, что типовые положения могут также предоставлять возможности для проявления гибкости за счет предложенных вариантов и примеров и что их подготовка будет более легкой, чем составление руководства. |
The only point of making services available online is to make citizens' lives cheaper, quicker, easier, more comfortable or more fun; in other words, to provide real value. | Единственный смысл предоставления услуг в сети Интернета состоит в том, чтобы сделать жизнь граждан более дешевой, более быстрой, более легкой и комфортабельной и более приятной, иными словами, создать реальную ценность. |
From the perspective of the field representatives, they find the forms easier to fill out and less ambiguous than the QPCRs. | Для регистраторов заполнение контрольного перечня является более легкой и ясной задачей по сравнению с заполнением отчетов об изменении цены/качества. |
The navigation to the targets was easier the second time around because there was no need to fly at a low altitude. | На этот раз навигация к целям была намного более легкой, так как не было необходимости соблюдать малую высоту. |
The trigger for a "lighter" procedure might be correspondingly easier to meet than that for a procedure that could lead to binding consequences. | В случае "более легкой" процедуры требования к инициированию могли бы, соответственно, быть менее жесткими по сравнению с процедурой, которая может привести к последствиям, имеющим обязательный характер. |
I wish there was an easier way to break bad news to people. | Жаль, что нет более легкого способа сообщать плохие новости. |
New schools must have ramps and elevator shafts, for easier access; | новые школы должны быть оборудованы наклонным въездом и лифтовыми шахтами для обеспечения более легкого доступа; |
The desire for developing countries to have easier and better access to developed country markets was emphasized. | Было подчеркнуто стремление развивающихся стран к получению более легкого и широкого доступа на рынки развитых стран. |
On the provision of technical and scientific assistance to developing country Parties, many Parties highlighted the need to provide easier access to technical resources and expertise. | В связи с предоставлением технической и научной помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, многие из Сторон подчеркнули необходимость обеспечения более легкого доступа к техническим ресурсам и экспертному опыту. |
With the permission of the Assembly, I should like to add my voice to theirs and to reiterate this appeal to all Member States and call upon them to support this fund financially with a view to enabling the poorest States to have easier access to the Court. | С разрешения Ассамблеи, я хотел бы присоединить свой голос к их голосам и вновь призвать все государства-члены поддержать этот фонд финансами с тем, чтобы беднейшие государства имели возможность для более легкого доступа к Суду. |
It would also make production and exporting easier to monitor. | Это упростило бы также наблюдение за производством и экспортом. |
It'd make things a lot easier. | Это упростило бы многое. |
It made it easier. | Это лишь все упростило. |
This allowed easier development and replacement of games, but it also discouraged the hardware innovation necessary to stay ahead of the technology curve. | Это упростило разработку и замену игр, но усложнило создание оборудования, которое должно было быть на острие технологического прогресса. |
It would make things a lot easier. | Это многое бы упростило. |
A table containing information on the needs identified has also been included in order to make reading easier. | Для удобства пользования материалом была также включена таблица выявленных потребностей. |
The best method of making voluminous materials easier to handle is pressing. | Лучшим методом для снижения транспортных расходов и придания удобства при работе с объемными материалами является их прессование. |
It was also noted that the format of the annual reports of the Commission had been changed compared to that of the 1970s and the recent reports showed many improvements in form and substance and were easier to read. | Было также отмечено, что формат ежегодных докладов Комиссии претерпел изменения по сравнению с 70ми годами, и недавние доклады во многом стали лучше по форме и содержанию, а также с точки зрения удобства ознакомления с ними. |
That's a clean, typed-out version, which is easier to read. | Это чистая, напечатанная версия, для удобства чтения. |
The meaning of some common three character prefixes is as follows: In 2019, the House of Commons Library proposed names instead of numeric codes for MSOAs to make them easier to use. | В 2019 году библиотека Палаты общин предложила для удобства обозначать MSOA не числовыми кодами, а названиями. |