Английский - русский
Перевод слова Easier

Перевод easier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легче (примеров 3003)
It'll be easier to head out of town if we meet him over there. Будет легче отправиться за город, если мы встретим его там.
Centralized solutions like web-based applications are easier to control and to manage. Централизованные решения, такие, как веб-приложения, легче подаются контролю и управлению.
Boxed ammunition is also easier to store and handle than loose or bagged ammunition. Кроме того, боеприпасы в ящиках легче хранить и с ними легче обращаться, чем с бестарными или упакованными в мешки боеприпасами.
Wouldn't it just be easier to kill him? Разве не легче просто убить его?
Probably easier - if you got a Rottie - much easier to train. Вероятно даже легче - если у вас ротвейлер, его легче дрессировать.
Больше примеров...
Простой (примеров 90)
Multiple purchases have never been easier, all your customers have to do is "Pay" and "Confirm" for the payment to be initiated. Покупка нескольких наименований одновременно никогда еще не была настолько простой. Все, что нужно сделать игрокам, - это "Купить" и "Подтвердить" платеж.
For instance, electronic presence is much easier to obtain than physical presence on any given market or territory: how does this simple fact affect the current notions of contestability of national markets? Например, на любом рынке или территории электронное присутствие гораздо проще обеспечить, чем физическое присутствие: каким образом этот простой факт затрагивает существующие представления о доступности национальных рынков?
For example in the case of the transboundary movement of waste, some countries place a greater emphasis on the import side since it is easier to account for revenues from waste import, and less on the export side. Например, в случае трансграничной перевозки отходов некоторые страны в большей степени ориентируются на импорт отходов, поскольку с ним связан более простой учет поступлений, и в меньшей степени на экспорт отходов.
There's got to be an easier way. Хотя есть более простой способ.
You can use OQBuilder in your Borland Delphi and Borland C++Builder applications to make easier SQL-code generation. Вы можете использовать OQBuilder в ваших приложениях на Borland Delphi и Borland C++Builder для более простой генерации SQL-запросов.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 7)
It was like this when swallows began their inter-continental flights - a much easier route. Такой она была, когда ласточки начали межконтинентальные полёты, это был намного более лёгкий маршрут.
I'll find something easier to play, like a stick. Я найду более лёгкий инструмент для игры. Например... палку.
Is there an easier way to make money? Трудно найти более лёгкий путь заработать деньги.
We've got to find an easier way. Надо найти более лёгкий путь.
It has been a long... discussion in my family... whether "Aristocrat's Choice" or lighter fluid... is easier to swallow. в моей семье очень долго обсуждали,... что легче глотать, "Выбор Аристократа" или более лёгкий напиток.
Больше примеров...
Упрощение (примеров 39)
For that agreement to live up to its promises, it is important that its implementation take into account the need for quick action dictated by the urgent health matters connected to AIDS, including easier administration procedures. Для того чтобы это соглашение оправдало возлагаемые на него надежды, важно сделать так, чтобы при его осуществлении учитывалась необходимость в быстрых действиях, продиктованная насущными проблемами здоровья, связанными со СПИДом, включая упрощение административных процедур.
Easier communication within a relatively small group was mentioned as the main advantage of the current size. В качестве основного преимущества нынешней численности называлось упрощение взаимодействия в рамках относительно небольшой группы.
Aware that easier access to land and funding was also vital, it had also created a special empowerment fund. Сознавая, что исключительно важное значение имеет также упрощение доступа к земле и финансированию, правительство учредило специальный фонд для расширения прав и возможностей женщин.
By making the process of monitoring and tracking ships easier, the inspection of ships in territorial waters and on the high seas required by this resolution is facilitated. Упрощение процесса мониторинга и отслеживания судов способствует осуществлению досмотра судов в территориальных водах и в открытом море, которое требуется положениями этой резолюции.
Making sharing and reuse easier Упрощение обмена и многократного использования
Больше примеров...
Полегче (примеров 60)
Maybe we should start with something easier. Возможно, нам стоит начать с чего-то полегче.
Why? - If I make sure she's having fun it might make my life easier. Может, я посмотрел бы ей в глаза, насмешил её, она бы хорошо провела время, - может, это сделало бы мою жизнь полегче.
Are you sure you wouldn't want something a little easier to handle? Ты точно ничего не хочешь что-нибудь полегче, чтобы справляться?
Ask me something easier. Спросите что-нибудь полегче, пожалуйста.
You should consider goinga little easier on torres. Тебе следовало бы быть полегче с Торрес.
Больше примеров...
Удобнее (примеров 45)
It's much easier if it's not really there. Намного удобнее, если времени не будет.
You'll find it much easier to follow explanations and trouble-shoot your network problems should the need arise. Вы увидите, что гораздо удобнее следовать пояснениям при решении проблем сети.
One can buy each service at different suppliers, but some times cooperation with one service provider instead of many is easier, cheaper and faster. Конечно можно покупать услуги у разных продавцов, но работать с одним предоставителем услуг удобнее, значительно дешевле и быстрее.
Many users do not find the combinations they need in the 1990 publication series, and since they only need a few tables, they find it easier to place special orders for tabulation with the statistical office. Многие пользователи не могут найти необходимых данных в публикации 1990 года, и, поскольку им необходимы лишь некоторые таблицы, для них удобнее обращаться в Статистическое управление со специальными запросами о представлении таблиц.
It's much easier if it's not really there. Намного удобнее, если времени не будет.
Больше примеров...
Более легкий (примеров 48)
There must be easier ways of making money. Наверняка должен быть более легкий способ заработать.
If they were to be integrated into the world economy, the developing countries needed easier access to foreign financing on favourable terms. Для интегрирования в мировую экономику развивающимся странам нужен более легкий доступ к иностранному финансированию на благоприятных условиях.
The United Nations should facilitate the work of such organizations by providing them with easier access to the requisite information. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций облегчала их задачу, обеспечивая им более легкий доступ к необходимой информации.
New information technologies and cheaper telecoms equipment should allow citizens have easier access to information, in particular if supported at a community level through local networks and other initiatives. Новые информационные технологии и более дешевое оборудование телесвязи должны позволить гражданам иметь более легкий доступ к информации, в частности при наличии поддержки этого на коммунальном уровне через создание локальных сетей, а также в результате реализации других инициатив.
Where the private sector has easier access to finance than the public sector, or government cannot commit to a pattern of expenditures for infrastructure and maintenance, concessions may reduce financing costs and enable long-term commitments. В тех случаях когда частный сектор имеет более легкий доступ к финансированию, чем государственный сектор, или правительство не может взять на себя обязательство по стабильному финансированию инфраструктуры и ее обслуживанию, концессии могут сокращать затраты на финансирование и позволять принимать долгосрочные обязательства.
Больше примеров...
Задачу (примеров 141)
The United Nations should facilitate the work of such organizations by providing them with easier access to the requisite information. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций облегчала их задачу, обеспечивая им более легкий доступ к необходимой информации.
Some governmental structures try to find a solution to the issue using legislative methods, for example, via introducing compulsory accounting, which makes the task easier if the access to the information is possible. В иных государственных структурах пытаются законодательными методами найти решение этого вопроса, например, вводя обязательную отчетность, что при наличии доступа к информации упрощает задачу.
Mr. KREID (Austria): At the outset, Mr. President, our congratulations and best wishes to you, and be assured that we will do our best to make your task easier. Г-н КРЕЙД (Австрия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего примите наши поздравления и наилучшие пожелания, а также заверения в том, что мы будем всячески стремиться облегчить Вашу задачу.
In addition, the quarrel between Gaddafi's Libya and Mauritania has not made the task of reinvigorating the organisation any easier. Кроме того, разногласия между Триполи и Нуакшот не облегчают задачу активизации деятельности организации.
However, if that format made the Committee's task more difficult, Spain would endeavour to make its future reports more succinct and easier to consult. Но если это затрудняет задачу Комитета, то Испания будет стремиться в будущем представлять более компактные и более читабельные доклады.
Больше примеров...
Облегчается (примеров 41)
Additional benefits from harmonizing these various agreements into a coherent framework include: making it easier to identify gaps or loopholes in existing regional policy. К дополнительным выгодам от согласования различных соглашений в единых рамках можно отнести то обстоятельство, что облегчается выявление пробелов или лазеек в действующей региональной политике.
It should also be borne in mind that reaching a consensus in drafting and approving a given declaration is often made easier by the fact that its terms are not legally binding. Следует также учитывать, что в процессе разработки и принятия какой-либо декларации достижение консенсуса в отношении ее формулировок часто облегчается тем обстоятельством, что она не является юридически обязательной.
The task of the Commission is not rendered any easier by the parties' critical scrutiny of its work and allegations impugning the integrity of individual members. Задача Комиссии отнюдь не облегчается критическим отношением сторон к ее работе и обвинениями, ставящими под сомнение добросовестность отдельных ее членов.
The latter is made easier when unlimited supplies of comparatively low-wage expatriate labour hold state growth steady at a very low capital-to-labour ratio and, consequently, slow down the need to invest in technology-rich capital formation. Последнее облегчается, когда неограниченное предложение сравнительно дешевой иностранной рабочей силы обеспечивает поступательный структурный рост при низкой капиталоемкости труда и вследствие этого снижает потребность вложения инвестиций в новое оборудование.
Then that makes my task a little easier. Тогда моя задача облегчается.
Больше примеров...
Более простым (примеров 43)
This is a far easier process than any attempt to build harmonization after data programs are well established. Это является намного более простым подходом по сравнению с любыми попытками обеспечить согласование после начала осуществления программ сбора данных.
Some Parties suggested conducting national surveys; others preferred to target relevant governmental bodies, research institutions and non-governmental organizations as this would be easier and equally effective. Некоторые Стороны предложили провести национальные обследования; другие - отдали предпочтение ориентации на соответствующие государственные органы, научно-исследовательские учреждения и неправительственные организации, поскольку такой подход был бы более простым, но не менее эффективным.
Perhaps it was easier to address nuclear issues then, since many of the States pursuing nuclear programmes shared a collective optimism that nuclear power would meet the energy needs of the world far into the future. Возможно, в то время рассмотрение ядерных вопросов было более простым делом, поскольку многие государства, осуществлявшие ядерные программы, проявляли общее чувство оптимизма в отношении того, что ядерная энергетика будет удовлетворять долгосрочные энергетические потребности человечества.
Mr. SORENSEN said that, on the contrary, it was easier to deal with such a specific subject as torture when there was no country report. Г-н СОРЕНСЕН, напротив, считает, что рассмотрение столь специфического вопроса, как применение пыток, при отсутствии доклада страны является более простым делом.
It was also suggested that IDP should become a much safer document; moreover, even the revised version of the IDP is cumbersome and the Working Party should work once again on making it simpler and easier to use. Было также предложено существенно повысить уровень надежности МВУ; кроме того, даже его пересмотренный вариант носит громоздкий характер, поэтому Рабочей группе следует еще раз проанализировать этот вопрос, с тем чтобы сделать МВУ более простым и легким в использовании.
Больше примеров...
Более легким (примеров 20)
The access should be facilitated and made easier. Необходимо содействовать обеспечению доступа на эти рынки и сделать его более легким.
Knowing that can make dealing with them a little easier. Знающ может сделать dealing with они немногая более легким.
There has been a marked increase in school enrolment, accompanied by an easier access for girls to attend school. Отмечается заметное увеличение числа учащихся, которое сопровождается более легким доступом к школьному образованию для девочек.
While international movements had become easier, in many instances they remained dangerous. Хотя международное передвижение стало более легким, во многих случаях оно сопряжено с определенной опасностью.
Allows the national association to propose additions or amendments to the ITDB in an easier, cheaper and/or faster way than contacting the Customs administration by the current communication channels. Preconditions Позволяет национальному объединению вносить предложения о добавлениях или изменениях к МБДМДП более легким, дешевым и/или быстрым способом, чем связь с таможенной администрацией по существующим каналам.
Больше примеров...
Более легкой (примеров 32)
Given that most dropouts are in the first year, and that transferring students to another, generally easier, programme has proven unsuccessful, undoubtedly one of the causes of dropping out is low motivation, be it for the particular programme or for education in general. Поскольку большинство учащихся бросает учебу в течение первого года, и переход учащихся к более легкой программе не приносит успеха, одной из причин прекращения учебы является, несомненно, низкая мотивация, будь то для какой-либо конкретной программы или для учебы в целом.
Other constraints limiting the extent to which CDDCs diversify include social and political factors; and macroeconomic factors such as debt burden and devaluation which favor increasing the production and exports of the traditional product because it is easier to do so in the short to medium term. Другие факторы, ограничивающие масштабы диверсификации в РСЗС, включают в себя социальные и политические факторы, а также макроэкономические факторы, такие как долговое бремя и девальвации, стимулирующие наращивание производства и экспорта традиционной продукции, поскольку это является более легкой задачей в кратко- и среднесрочной перспективе.
Her parents wanted to put some distance between her and her stalker, but they may have just made her an easier target. Родители хотели отдалить ее от преследователя, но могли сделать ее более легкой мишенью.
The navigation to the targets was easier the second time around because there was no need to fly at a low altitude. На этот раз навигация к целям была намного более легкой, так как не было необходимости соблюдать малую высоту.
First, the Committee's approach to the follow-up procedure should be clarified and made easier to read and understand and the use of available resources should be rationalized. Прежде всего следует сделать более ясной и более легкой для чтения и понимания саму методику подхода Комитета к процедуре осуществления последующей деятельности, а также более рационально использовать имеющиеся ресурсы.
Больше примеров...
Более легкого (примеров 29)
A demographic and economic primacy is often observed in mega-cities that attract more business because of the easier access to international markets and to communication networks. Мегагородам, как правило, присуще демографическое и экономическое лидерство, которое в большей степени привлекает деловые структуры из-за более легкого доступа к международным рынкам и системам коммуникации.
There is greater use of cultural institutions in cities, a result of easier access to them and a higher average level of education of city dwellers. Культурные учреждения в городах используются шире вследствие более легкого доступа к ним и более высокого уровня образованности горожан.
A key challenge facing the Department is the digitization of its entire audio-visual collection, preserving a unique heritage for future generations while providing easier access to the public. ЗЗ. Основной задачей Департамента является оцифровывание всех аудиовизуальных материалов при сохранении уникального наследия для будущих поколений и обеспечение более легкого доступа для общественности.
(a) Easier, more extensive and timelier access by users to products and services of the Library а) Обеспечение более легкого, широкого и своевременного доступа пользователей к материалам и услугам Библиотеки
With the permission of the Assembly, I should like to add my voice to theirs and to reiterate this appeal to all Member States and call upon them to support this fund financially with a view to enabling the poorest States to have easier access to the Court. С разрешения Ассамблеи, я хотел бы присоединить свой голос к их голосам и вновь призвать все государства-члены поддержать этот фонд финансами с тем, чтобы беднейшие государства имели возможность для более легкого доступа к Суду.
Больше примеров...
Упростило (примеров 27)
It would also make production and exporting easier to monitor. Это упростило бы также наблюдение за производством и экспортом.
Meanwhile, the GoA, by increasing the number of registering organizations, has made the registration process of marriages and divorces easier. Тем временем правительство Афганистана упростило процесс регистрации браков и разводов, увеличив число регистрационных отделений.
It would certainly make things a lot easier. Это бы все намного упростило.
Staff would no longer be placed in a position of inequality; contract arrangements would be simplified and easier to understand, and staff would be kept agile, productive and accountable by the knowledge that good performance would result in contract renewal. Это не ставило бы сотрудников в неравное положение, упростило бы систему контрактов и сделало ее более понятной, а также позволило бы держать сотрудников «в тонусе» и способствовало бы производительности и подотчетности персонала, знающего, что условием продления контракта является хорошая работа.
The assembly of materials for enumerators was easier without the long forms. отсутствие длинного переписного листа упростило процесс формирования комплектов материалов для счетчиков;
Больше примеров...
Удобства (примеров 20)
Future development will focus on more efficient remote updating and easier retrieval of the contents. Будущие разработки будут сосредоточены на обеспечении более эффективных процедур дистанционного обновления и повышении удобства сортировки содержания.
A table containing information on the needs identified has also been included in order to make reading easier. Для удобства пользования материалом была также включена таблица выявленных потребностей.
For easier and faster account top-ups we have introduced a real-time automatic depositing system for those using WebMoney as a deposit method. Для вашего удобства введено в действие автоматическое пополнение торговых счетов посредством платежной системы WebMoney в режиме реального времени.
It was also noted that the format of the annual reports of the Commission had been changed compared to that of the 1970s and the recent reports showed many improvements in form and substance and were easier to read. Было также отмечено, что формат ежегодных докладов Комиссии претерпел изменения по сравнению с 70ми годами, и недавние доклады во многом стали лучше по форме и содержанию, а также с точки зрения удобства ознакомления с ними.
The Commission partnerships website and database have been redesigned to be more user-friendly, improve navigation and enable easier access to the new partnerships-relation information resources being made available. В настоящее время предпринимаются усилия по совершенствованию этого веб-сайта в целях повышения удобства пользования им, упрощения навигации и облегчения доступа к новым информационным ресурсам в области партнерских отношений.
Больше примеров...