Английский - русский
Перевод слова Easier

Перевод easier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легче (примеров 3003)
Such a sense is easier to get when there is a clear horizon ahead, with independence as a watershed for the consolidation of democratic institutions. Такое чувство легче сформировать при наличии четких перспектив на будущее, причем обретение независимости должно рассматриваться в качестве переломного этапа для упрочения демократических институтов.
It is understandable that it is sometimes easier to forecast "no change", especially in today's fast changing economic environment. Понятно, что в некоторых случаях легче сказать, что никаких изменений не произошло, особенно с учетом нынешней быстро меняющейся экономической ситуации.
Most want to go to Britain because they know the language, and so they figure it would be easier to restart their lives from there. Большинство хотят попасть в Британию потому, что знают язык и полагают, что там им будет легче начать новую жизнь.
Alternatives do need to be explored, including more efficient use, diversification into more easily accessible substitutes, and reduction of overall consumption (though in all these cases, it is easier to deal with energy shortages than food shortages). Альтернативы всё же должны быть изучены, включая более рациональное использование, диверсификацию в более легкодоступные заменители (хотя во всех этих случаях легче иметь дело с нехваткой энергии, чем с нехваткой продовольствия).
The elaboration of a proper Bill of Rights, or at least the opportunity and means of considering and discussing the reasoning behind court decisions, would make that learning process much easier. Комитету будет значительно легче это сделать, если будет разработан надлежащий билль о правах или, по крайней мере, он будет иметь возможность рассматривать и обсуждать основания вынесенных судебных решений.
Больше примеров...
Простой (примеров 90)
But actually, the challenge above is easier than the real Napoleon's problem, consisting in finding the center of a given circle with compass alone. Но, фактически, задача выше является более простой, чем истинная задача Наполеона, состоящая в нахождении центра окружности с помощью только циркуля.
In April 2015, Microsoft announced that it was adding a Minecraft Mod Developer Pack to Microsoft Visual Studio, granting users of the application creation software an easier way to program Minecraft mods. В апреле 2015 года Microsoft объявила, что добавила в Microsoft Visual Studio пакет разработчика, чтобы предоставить пользователям программного обеспечения более простой способ программирования модификаций для Minecraft.
It is an unfortunate irony that the fragile state of the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is now actively encouraging cross-border trafficking to Sierra Leone simply because the Kimberley Process mechanism in Sierra Leone provides an easier and more effective conduit for the marketing of Liberian rough diamonds. Как это ни парадоксально, уязвимость Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии ныне активно способствует трансграничной контрабанде алмазов в Сьерра-Леоне и всего лишь потому, что механизм Кимберлийского процесса в Сьерра-Леоне обеспечивает более простой и эффективный канал сбыта либерийских необработанных алмазов.
Our engineering advancements have allowed hose diameters and nozzle weights to decrease while performance has dramatically improved - making the cleaning job easier. К технологическим новшествам можно отнести уменьшение диаметра шлангов и веса сопел, что позволило значительно повысить эффективность очистки и сделать ее более простой.
In a different review Leo Spalteholz described how he tried to escape Debian and switch to an "easier" distribution, but ended up with Debian again. В другой статье Лео Спалтехольц (Leo Spalteholz) описывает, как он попытался отказаться от Debian и перейти на "более простой" дистрибутив, но вернулся обратно к Debian.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 7)
It was like this when swallows began their inter-continental flights - a much easier route. Такой она была, когда ласточки начали межконтинентальные полёты, это был намного более лёгкий маршрут.
I'll find something easier to play, like a stick. Я найду более лёгкий инструмент для игры. Например... палку.
An easier option with an open installation of the gun was available as well, but it did not go further than a prototype obtained by combining the Crusader tank with some parts of the FV300 series. Существовал и более лёгкий вариант с открытой установкой орудия, однако дальше одного опытного образца полученного путём доработки танка «Crusader» и унификации по некоторым узлам и агрегатам с гусеничной серией FV300 работы не продвинулись.
We've got to find an easier way. Надо найти более лёгкий путь.
It has been a long... discussion in my family... whether "Aristocrat's Choice" or lighter fluid... is easier to swallow. в моей семье очень долго обсуждали,... что легче глотать, "Выбор Аристократа" или более лёгкий напиток.
Больше примеров...
Упрощение (примеров 39)
For instance, implementing single tourist visas, easier border crossings, joint marketing strategies and regional product development would allow regions to attract more tourists, and encourage longer stays and increased spending. Так, например, использование единых туристических виз, упрощение порядка пересечения границ, совместные рыночные стратегии и разработка региональной продукции позволят привлечь большее число туристов и создать условия для более длительного пребывания в стране и увеличения объема потраченных ими денег.
Limits the costs of customization and makes the system easier to upgrade than a fully customized system; Ограничение расходов на адаптацию и упрощение дальнейшей модернизации по сравнению с системой, полностью адаптированной к конкретным потребностям;
The main reason behind the increased submission of project proposals was the enhanced capacity of national stakeholders to prepare applications (reported by 26 per cent of countries), closely followed by easier and more transparent application procedures (24 per cent). Главной причиной увеличения числа представленных проектных предложений явилось расширение возможностей национальных заинтересованных субъектов по подготовке заявок (об этом сообщили 26% стран), а другими чуть менее значащими причинами были упрощение процедур подачи заявок и повышение их транспарентности (24%).
Business simplification and facilitation, faster and easier data/documents exchange Упрощение и облегчение ведения предпринимательства, более быстрый и простой обмен данными/документами.
Third, access to their organic food markets could be made easier through simplified requirements and procedures for products from developing countries and enhanced application of the concept of equivalence between national organic standards. В-третьих, облегчению доступа к их рынкам биологически чистых пищевых продуктов могло бы способствовать упрощение требований и процедур в отношении импорта продукции из развивающихся стран и расширение применения концепции эквивалентности между национальными стандартами в данной области.
Больше примеров...
Полегче (примеров 60)
Alright, I'll give you something easier. 'орошо, € спрошу кое-что полегче.
Don't you think you could go a little easier on her, dad? Ты не думаешь, что стоило быть полегче с ней, пап?
Ask me something easier. Спроси меня чего-нибудь полегче.
Ask me something easier. Спросите что-нибудь полегче, пожалуйста.
You must be breathing a little easier. Должно быть, дышать тебе стало полегче.
Больше примеров...
Удобнее (примеров 45)
This makes simple things like walking much easier... for troops who have lost a leg to battlefield injuries. Это делает простые вещи как ходьба, намного удобнее... для солдат, которые потеряли ноги в боевых действиях.
Sure make backing out of the driveway easier. Да, так удобнее сдавать назад.
I find it easier to measure the pulse here. Мне удобнее измерять пульс здесь.
Smaller and easier to handle than a whole sheet of stamps, in many countries booklets have become a favored way to purchase stamps. Благодаря своим меньшим размерам и тому, что они удобнее по сравнению с целым марочным листом, во многих странах марочные тетрадки стали излюбленным способом приобретения почтовых марок.
Come on, man, it's easier if you go along. Давай, парень, тебе станет намного удобнее
Больше примеров...
Более легкий (примеров 48)
It also provides easier access to the long-term finance needed for structural transformation. Это обеспечивает также более легкий доступ к долгосрочному финансированию, необходимому для структурных преобразований.
An easier way for this resistance to spread, a plasmid known as MCR-1 was discovered in 2015. Более легкий способ распространения этой резистентности, плазмид, известный как MCR-1 был открыт в 2015 году.
The United Nations should facilitate the work of such organizations by providing them with easier access to the requisite information. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций облегчала их задачу, обеспечивая им более легкий доступ к необходимой информации.
So perhaps the easier path is to ask, where's the original? Поэтому, возможно, более легкий путь - спросить, где оригинал?
Individuals need better and easier access to international protection of their rights and freedoms. Каждому человеку необходим более легкий и лучший доступ к международной защите своих прав и свобод.
Больше примеров...
Задачу (примеров 141)
One delegation noted that modern means of transportation rendered burden-sharing easier, and several supported the humanitarian evacuation model. Одна делегация отметила, что развитие современных средств транспорта упрощает задачу распределения бремени, а несколько делегаций поддержало модель гуманитарной эвакуации.
Constantly showing contempt for my people isn't making it any easier. Постоянное выказывание презрения к моим людям не делает эту задачу легче.
The monthly series is based on administrative data from only two providers, which made it easier to reduce the time taken in the collection cycle. В основе месячных рядов лежат административные данные от двух провайдеров, что упрощает задачу уменьшения продолжительности этапа сбора данных.
When those were in place, together with enabling conditions and country capacity, it was easier to attract whatever external financing and support was needed. При удовлетворении этих требований, в сочетании с наличием благоприятствующих условий и национального потенциала, легче решать задачу привлечения внешнего финансирования и поддержки в любых требуемых объемах.
A computerised CBM form would make it possible to standardise declarations and would make the task of official agencies easier while avoiding any limitation of the scope of the responses: all the questions would be retained and the responses would be integrated into electronic data fields. Компьютеризированная форма по МД позволила бы стандартизировать объявления и облегчить задачу официальных учреждений и в то же время избежать всякого ограничения объема ответов: все вопросы сохранялись бы, а ответы вносились в поля электронных данных.
Больше примеров...
Облегчается (примеров 41)
As movement about the world becomes easier and crime takes on a larger international dimension, it is increasingly in the interest of all nations that suspected offenders who flee abroad should be brought to justice. По мере того, как облегчается передвижение по странам мира и преступность приобретает все более международный характер, привлечение к ответственности подозреваемых правонарушителей, бегущих за границу, все больше соответствует интересам всех стран.
Our overview of this process of implementation is made much easier today by the excellent reports submitted by the Secretary-General, covering a wide area and recording activities and developments of the past one year during which important milestones were reached. Рассмотрение этого процесса осуществления сегодня облегчается благодаря великолепным докладам, представленным Генеральным секретарем, которые охватывают широкую область и отражают деятельность и события прошлого года, в течение которого были достигнуты важные рубежи.
Those pupils are in an easier situation whose mother tongue is one of the languages spoken all over the world, or a language which can be learned in Hungary. Если родным языком детей иностранцев является один из языков, на котором говорят во всем мире, или если этот язык изучается в Венгрии, то положение таких детей облегчается.
My work has been made a lot easier by the efficient work performed by my predecessors and I wish to thank from the Chair Ambassador Errera and Ambassador Hoffmann for the work they have done. Моя работа значительно облегчается благодаря действенным усилиям, предпринятым моими предшественниками, и я как Председатель хочу поблагодарить посла Эрреру и посла Гоффмана за проделанную ими работу.
However, with the advent of e-documents, which could be modified much more simply to make them accessible, this was becoming much easier and much more achievable. С появлением же электронных документов, модифицировать которые для повышения их доступности гораздо проще, задача сильно облегчается и становится намного выполнимее.
Больше примеров...
Более простым (примеров 43)
I'm sure there's easier ways to get photos. Я получу их более простым путем.
In certain cases, however - for example, in small, isolated duty stations - alternative interview techniques could prove to be an easier, more cost-effective and, sometimes, the only possible way to obtain data. Однако в определенных случаях, например при проведении обследований в небольших изолированных местах службы, применение альтернативных методов проведения собеседований может оказаться более простым, более эффективным с точки зрения затрат, а иногда и единственно возможным способом получения данных.
That would make it relatively easier to cope with such programmes while treating them as part of an overall programme for realizing the right to development. Проведение в жизнь таких программ в рамках общей программы реализации права на развитие является относительно более простым делом.
The early commercial Moog synthesiser was large and difficult to manipulate, but in 1970 Moog responded to its use in rock and pop music by releasing the portable Mini-moog, which was much simpler, easier to use, and proved more practical for live performance. Ранний коммерческий синтезатор Муг был большим и трудноуправляемым, но в 1970 Муг ответил на его использование в скале и поп-музыке, выпуская портативный Mini-moog, который был намного более простым, легче используемым и оказался более практичным для живого выступления.
Agreement will be easier to reach and trust easier to build if we concentrate on common values and interests when upholding the rule of law, and avoid abusing international instruments of human rights in the pursuit of other political, economic or military objectives. Если мы сосредоточим наши усилия на общих ценностях и интересах при отстаивании норм права и откажемся от нарушений международных документов в области прав человека в стремлении к достижению других политических, экономических или военных целей, то процесс достижения согласия и установления доверия станет более простым.
Больше примеров...
Более легким (примеров 20)
Any reform should make the reimbursement process simpler and easier to administer than the current system. Любая реформа должна сделать процесс выплаты компенсации более простым и более легким для управления в сравнении с нынешней системой.
There has been a marked increase in school enrolment, accompanied by an easier access for girls to attend school. Отмечается заметное увеличение числа учащихся, которое сопровождается более легким доступом к школьному образованию для девочек.
While international movements had become easier, in many instances they remained dangerous. Хотя международное передвижение стало более легким, во многих случаях оно сопряжено с определенной опасностью.
It must become easier and more attractive for women to work more hours. Выбор рабочего дня большей продолжительности должен стать более легким и привлекательным для женщин.
Allows the national association to propose additions or amendments to the ITDB in an easier, cheaper and/or faster way than contacting the Customs administration by the current communication channels. Preconditions Позволяет национальному объединению вносить предложения о добавлениях или изменениях к МБДМДП более легким, дешевым и/или быстрым способом, чем связь с таможенной администрацией по существующим каналам.
Больше примеров...
Более легкой (примеров 32)
The war was an easier conflict than the one he's in now. Война была для него более легкой борьбой, чем та, которая у него сейчас.
In the first case, States could use journalist accreditation to interfere with freedom of expression, and in the second, journalists could become easier targets. В первом случае государства могут использовать аккредитацию журналистов, чтобы препятствовать свободе выражения мнений, а во втором случае журналисты могут стать более легкой мишенью.
In addition, they are commonly used to own a single asset and associated permits and contract rights (such as an apartment building or a power plant), to allow for easier transfer of that asset. Кроме того, их часто используют для оформления права собственности на какой-либо вид единичного актива и связанными с этим разрешениями и договорными правами (например, в случае жилого здания или электростанции), с тем чтобы иметь возможность более легкой передачи такового актива.
First of all, estimating the cost of mitigation is easier, and second, it is difficult to assess the effectiveness of an adaptation project since successful impacts are not readily measurable. Прежде всего, оценка издержек по предотвращению изменения климата является более легкой, и второе - трудно оценить эффективность проекта в области адаптации, поскольку успешность воздействия не является легко измеримой.
It is relatively easier to put institutions in place, but from a behavioural point of view it is more difficult to determine the levels of success in strengthening integrity, transparency and accountability; (c) Integrity, transparency and accountability in the management of foreign aid. Создание институтов является относительно более легкой задачей, но с поведенческой точки зрения гораздо труднее определить степень успеха в укреплении принципов неподкупности, прозрачности и ответственности; с) принципы неподкупности, прозрачности и ответственности в сфере управления внешней помощью.
Больше примеров...
Более легкого (примеров 29)
Customary justice mechanisms are sometimes more available for children and their families and provide the means for easier conflict resolution. Механизмы отправления правосудия, основанные на принципах обычного права, иногда более доступны детям и их семьям и предоставляют средства для более легкого разрешения конфликтов.
Participants welcomed providing the necessary legislative basis for foreign insolvency administrators to have easier and quicker access to courts, which was extremely important in cases of cross-border insolvency. Участники приветствовали создание законодательной основы, необходимой для обеспечения иностранным представителям по делам о несостоятельности более легкого и быстрого доступа к судам, что имеет чрезвычайно важное значение в делах о трансграничной несостоятельности.
An inter-agency commission was considering changes to laws on hunting and fishing to give indigenous peoples easier access to their traditional hunting and fishing areas. Межведомственная комиссия рассматривает поправки к законам об охоте и рыболовстве, направленные на предоставление коренному населению более легкого доступа к районам его традиционной охоты и рыболовства.
This situation gives a disproportionate advantage and easier access to education to wealthier students. Такая ситуация создает непропорционально высокие преимущества и возможность более легкого доступа к образованию для студентов из более зажиточных семей.
The study recommends that it would be more pragmatic to aim for a regional solution covering the EU, the accession countries and the neighbouring countries, suggesting that this would be an easier solution as CMR, COTIF/CIM and CMNI have similar spatial coverage. В соответствии с этим исследованием рекомендуется, что прагматичнее было бы направить усилия на поиск регионального решения, охватывающего ЕС, присоединяющиеся к нему страны и соседние государства, т.е. на поиск более легкого решения, поскольку КДПГ, КОТИФ/МГК и КПГВ имеют аналогичную географическую сферу охвата.
Больше примеров...
Упростило (примеров 27)
Many indicated that this would be made easier if the Parties decided to narrow the focus of their requests; Многие указали, что решение Сторон о сужении тематики запросов упростило бы задачу;
It'll make life so much easier. Это бы значительно упростило жизнь.
Does that make blackmailing easier? Неужели это упростило бы процесс шантажа?
It would have made things easier. Это все упростило бы.
The assembly of materials for enumerators was easier without the long forms. отсутствие длинного переписного листа упростило процесс формирования комплектов материалов для счетчиков;
Больше примеров...
Удобства (примеров 20)
Future development will focus on more efficient remote updating and easier retrieval of the contents. Будущие разработки будут сосредоточены на обеспечении более эффективных процедур дистанционного обновления и повышении удобства сортировки содержания.
The best method of making voluminous materials easier to handle is pressing. Лучшим методом для снижения транспортных расходов и придания удобства при работе с объемными материалами является их прессование.
That's a clean, typed-out version, which is easier to read. Это чистая, напечатанная версия, для удобства чтения.
For easier reference and identity purposes, it was recommended to label the current UNECE-WHO-Eurostat work on health as the Budapest Initiative. Исходя из соображений удобства и четкой идентификации было рекомендовано использовать в отношении данного направления работы ЕЭК ООН-ВОЗ-Евростата в области статистики здравоохранения название "Будапештская инициатива".
The meaning of some common three character prefixes is as follows: In 2019, the House of Commons Library proposed names instead of numeric codes for MSOAs to make them easier to use. В 2019 году библиотека Палаты общин предложила для удобства обозначать MSOA не числовыми кодами, а названиями.
Больше примеров...