| I am the eyes and ears of your world. | Я глаза и уши вашего мира. |
| I want you to sell a dead donkey ears. | Мне угодно продать Вам от мертвого осла уши. |
| If I ever catch him it'll be YOUR ears I'll take back with me. | Если мы не поймаем его, я твои уши возьму с собой назад. |
| does everyone on your planet have big ears, like you? | а на вашей планете у всех такие необычные уши? |
| Floppy ears, big eyes. | Висячие уши, большие глаза. |
| To their ears, you sound like an insect. | Для их ушей вы - как насекомое. |
| Now, if you missed the show, you might want to plug your ears for this one. | Если вы пропустили эту программу, то вам, скорее всего, понадобятся затычки для ушей. |
| Music to my ears. | О! Музыка для моих ушей. |
| I like the shape of your ears. | Мне нравится форма твоих ушей. |
| What about her ears? | А что насчет её ушей? |
| Tomorrow it'll be big ears and flat feet. | Завтра, возможно, будут выбирать с большими ушами или с плоскостопием. |
| The European Union also attaches the greatest importance to special procedures, the eyes and ears of the Council. | Европейский союз придает также важнейшее значение специальным процедурам, которые являются глазами и ушами Совета. |
| people with big beards you know are strapped on over the ears. | Знаете, люди с большими бородами, которые завязаны у них за ушами. |
| Frannie was your eyes and ears? | Френни была твоими ушами и глазами? |
| His next design was created with characteristically animal eyes and long ears, as Arai felt that a person's eyes and silhouette are the features noticed when they are first met. | Его следующий дизайн был создан с характерными глазами животных и длинными ушами, так как Араи чувствовал, что глаза и силуэт человека - это те функции, которые были замечены, когда они впервые встретились. |
| Then our names will ring in the ears of every human and hybrid for eternity. | Тогда наши имена вечность будут звенеть в ушах людей и гибридов. |
| It has longer hair on the ears and longer horns. | Он имел более длинные волосы на ушах и более длинные рога. |
| And he slapped me so hard I heard ringing in my ears. | И он ударил меня так сильно, что в ушах зазвенело. |
| You don't want to stand here burbling about my ears. | С чего бы вам стоять здесь и рассуждать о моих ушах! |
| Yes, he gets a kind of waxy build-up in his ears. | Да, у него серные пробки в ушах. |
| Gentlemen, I can't believe my ears! | Джентльмены, я не верю своим ушам! |
| Can I believe my ears? | Не верю своим ушам! |
| Be my eyes and ears. | Будь моими глазами и ушам. |
| During the two days he was held at the Tlapa State judicial police headquarters, he was kept blindfolded with his hands tied, and was hit on the ears and in the stomach. | Он рассказал, что в течение первых двух дней, которые он провел в управлении судебной полиции штата в Тлапе, у него были завязаны глаза; кроме того, ему связали руки и наносили удары по ушам и в живот. |
| Ha, you're jokin', you're jokin' I can't believe my ears | Ты шутишь, ты шутишь, Я не могу поверить своим ушам. |
| Nose to the grindstone, ears to the wall. | Нос по ветру, ушки на макушке. |
| Did she have silky ears and wear a fur coat? | У неё были мягкие ушки и шубка? |
| I like your ears. (STAMMERING) Mine? | Мне нравятся твои ушки. |
| Settle, boys and girls, let's all put on our listening ears and settle down. | Садитесь, мальчики и девочки, приготовьте ваши ушки слушать, и садитесь. |
| Old Smokey's got them ears on | У старого Смоки ушки на макушке |
| Thank you for lending me your ears today. | Спасибо за то, что ваш слух был со мной. |
| I have pretty good ears, and I don't hear anything. | У меня довольно хороший слух, и я ничего не слышу. |
| Unfortunately, not all dogs are able to communicate with their ears. | Не все люди хорошо усваивают информацию через слух. |
| confound the ignorant, and amaze indeed the very faculties of eyes and ears. | потряс бы правого, смутил невежду и изумил бы зрение и слух. |
| I have sharp ears. | У меня слух как у летучей мыши. |
| My doctor says I have gigantic inner ears. | Мой доктор сказал, что у меня огромное внутреннее ухо. |
| I just noticed he has pierced ears. | Я только заметила, что у него проколото ухо. |
| And then she picked up my babies, one on each hip, and she whispered into their ears and they both stopped crying immediately, and I was like, | А потом она взяла моих малюток, по одной на каждое бедро, прошептала что-то им на ухо, и они сразу перестали плакать, и я подумала: |
| Rats have just started on his ears. | Крысы успели погрызть его ухо. |
| I robot, shall I tell I love you in your ears? I robot, shall I tell I love you in your ears? | Должен ли я, робот, шептать Тебе в ухо: "Я люблю тебя"? |
| When Amy really likes a guy, she gets nervous and tucks her hair behind both ears at the same time. | Когда Эми нравится парень, она нервно поправляет волосы за оба уха одновременно. |
| On the lips. Nibble the ears maybe. | В губы. Возможно, покусывать мочку уха. |
| How could a person graze both ears and the tip of his nose at the same time? | Как можно поранить оба уха и кончик носа одновременно? |
| Nibble the ears maybe. | Возможно, покусывать мочку уха. |
| Mumps(epidemic parotitis) may result in profound sensorineural hearing loss (90 dB or more), unilaterally (one ear) or bilaterally (both ears). | Эпидемический паротит (свинка) может приводить к глубокой нейросенсорной тугоухости и глухоте - с повышением индивидуального порога слышимости на 90 дБ или более, односторонней (одно ухо) или двусторонней (оба уха). |
| Since he's dead, Peter, you'll obviously have to be his ears and mouth. | Поскольку он мертв, тебе придется говорить и слушать за него. |
| You hired me to be your eyes and your ears. | Вы меня наняли слушать и смотреть. |
| As her probation officer, I was duty-bound to block my ears. | Как инспектор по надзору, я обязан был не слушать. |
| I need you to put these in your ears - | Вы нужны мне, чтобы слушать |
| And I got ears in as if I can hear anyway with the rock'n'roll all these years and I'm on that side of the car and I'm shifting with this hand. | И у меня уши заняты, как если бы я мог слушать во всяком случае - рок-н-ролл все эти годы и я на этой стороне машины и я переключаю вот этой рукой. |
| An anvil and a hammer were placed below, a red star was placed between the upper ends of the ears. | Внизу размещались наковальня и молот, сверху между верхними концами колосьев - красная звезда. |
| All framed by a garland of ears of wheat (right) and branches of cotton with opened bolls (left). | Всё обрамлялось венком из колосьев пшеницы (справа) и ветвей хлопчатника с раскрытыми коробочками (слева). |
| The shield is framed with golden wheat ears which represent agriculture as a main industry of Altai Krai. | Щит герба обрамлён венком золотых колосьев пшеницы, олицетворяющих сельское хозяйство как ведущую отрасль экономики Алтайского края. |
| On the first banknotes of the Azerbaijan SSR, issued in 1920, there appeared a composition consisting of a crossed sickle and hammer, a 5-terminal star and a crescent moon, which often consisted of a wreath of ears. | На первых банкнотах Азербайджанской ССР, выпущенных в 1920 году, была композиция, состоявшая из перекрещенных серпа и молота, 5-конечной звезды и полумесяца, которая порой заключалась в венок из колосьев. |
| The national emblem is the image of an oriental shield and a semicircle formed by the branches of an oak-tree and ears resting on it. | Государственный герб представляет собой изображение восточного щита, помещенного на дуге, составленной из дубовых ветвей и колосьев. |
| Brian, such foul language should never be uttered in front of a lady with such delicate, soft ears. | Брайен, такие грубые слова не должны произносится в присутствии леди с такими нежными... милыми ушками. |
| Can you hear with those little ears? | Как же вы слышите такими крохотными ушками? |
| When you say mice, do you mean the little furry white creatures with whiskers, ears, cheese? | Когда ты говоришь мыши, ты имеешь в виду этих маленьких белых существ с усиками, ушками и сыром? |
| She needs more of them from higher pedigree cats, little heads with better hairdos and cleaner little ears and clearer eyes. | меньше... стали хуже... нужно все больше... намного больше... с прическами получше... миленькими ушками и ясными глазками. |
| There are some women... fine-featured... a certain... texture to the hair, a curve to the ears, sweeps like the turn of a shell. | Попадаются очень привлекательные женщины, с красивыми волосами, с хорошенькими ушками, которые похожи на завиток морской раковины. |
| A keen seminarian, - a bit wet behind the ears. | Смышленый семинарист, у которого молоко на губах не обсохло. |
| He is wet behind the ears, but he sailed through his sergeant's exams. | У него конечно еще молоко на губах не обсохло, но он отлично сдал экзамены. |
| He's still wet behind the ears and he wants to go to war! | Еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет. |
| Calum, you are new to this practice, still wet behind the ears, as far as some of these chaps are concerned. | Кэлем, вы в этой практике новичок, у вас еще молоко на губах не обсохло, Особенно, когда дело касается фермеров. |
| This time it's a wet behind the ears young... | У этой ещё молоко на губах не обсохло... |
| Later in the day, young ears of grain are distributed among friends and relatives. | Позднее в этот день друзьям и родственникам раздают молодые колосья зерен. |
| Yellow wheat ears on a blue background symmetrically framed by the inner circle, symbolizing the wealth of the Chechen people. | Внутренний круг синего цвета симметрично обрамляют жёлтые колосья пшеницы, что символизирует богатство чеченского народа. |
| The sandbar on which only empty ears of wheat will grow was added in the eighteenth century, while the motif of the discarded ring appears for the first time around 1810. | Песчаная отмель, на которой растут пустые колосья пшеницы, была добавлена в XVIII веке, а мотив выброшенного перстня впервые появился около 1810 года. |
| And to gather the ripe gold ears | И золотые спелые колосья собирать. |
| 1 On the Saturday, the first after the second day of Easter, it was possible to it to pass sow fields, and pupils of it broke ears and fur-trees, pounding hands. | 1 В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками. |
| Bring your ears and your playmate down here first thing in the morning and I will explain. | Принесите внимание своё и своего товарища утром первым делом сюда, и я изложу. |
| The eyes and ears of the world community, including human rights and humanitarian workers, are on the Council. | Внимание мирового сообщества, включая персонал организаций в области прав человека и гуманитарных организаций, сосредоточено сейчас на Совете. |
| your physical personhood and your open minds and open ears and boundless compassion, | ваше физическое присутствие и ваша отзывчивость, ваше внимание и ваше безграничное участие. |
| Attention! The walls have ears. | Внимание! У стен есть уши. |
| and just bear in mind that when I say - say these things... that are bad things that you hear... in your ears, this is something I were you, that I wouldn't want to hear. | Просто прими во внимание, что когда я скажу... одну новость... плохую новость, которую ты услышишь... своими ушами, такие новости я бы... на твоем месте я бы не захотел их услышать. |