| Good people, who have travelled from villages near and far lend me your ears. | Добрые люди, собравшиеся здесь из ближних и дальних деревень одолжите мне свои уши. |
| You know how we said you could pierce your ears when you were 15? | Помнишь, мы говорили, что ты можешь проколоть свои уши когда тебе будет 15? |
| When he was little, he had buckteeth and big ears - | У него были большие уши и передние зубы торчали. |
| My ears couldn't take it. | Мои уши не выдерживали. |
| You look strong enough to pull the ears off a gundark. | Судя по твоему виду, тебе по силам оторвать уши гундарку. |
| For now that's for your ears only. | Но эта информация лишь для Ваших ушей. |
| It is a movement that starts from our heart and reaches the eyes, the ears and the hands. | Это порыв, исходящий из сердца и достигающий глаз, ушей и рук. |
| They don't have ears. | У них нет ушей. |
| Do my ears deceive me? | моих ушей обманывают меня? |
| Stuffed with rice pudding between the ears. | Рисовая каша промеж ушей. |
| Someone to be our eyes and ears. | Кто смог бы стать нашими ушами и глазами. |
| It would take serious flames to curl around and burn behind his ears. | Нужен большой огонь, чтобы обжечь и лицо, и кожу за ушами. |
| The brokers were the criminal enterprise's eyes and ears in the refugee community. | Эти «посредники» были своего рода «глазами и ушами» преступной группы в общине беженцев. |
| He's about 1 5 pounds, brownish-yellow with brown floppy ears... | Он весит примерно семь кило, с коричневыми обвисшими ушами... |
| for females, 7-10 for males), with medium boning, a body and head 1 and? times longer than wide, walnut shaped eyes and of course those lovely curled ears. | И селекционеры приняли решение, что должны продолжить работу, чтобы выделить кошек с такими характерными ушами в зарегистрированную признанную породу. |
| When I she comes back, she'll have less hair than your ears. | Когда она вернется, у неё будет меньше волос, чем у вас в ушах. |
| Some have white "frosting" on the ears. | Характерны также белые «кисточки» на ушах. |
| unsightly hair in the nose and ears. | волосы в носу и в ушах. |
| The moving triumphal statements we made in 1994, when South Africa was re-admitted into the United Nations, still ring loudly in our ears. | Взволнованные триумфальные заявления, которые мы сделали в 1994 году, когда Южную Африку вновь приняли в Организацию Объединенных Наций, все еще звенят в наших ушах. |
| Yes, he gets a kind of waxy build-up in his ears. | Да, у него серные пробки в ушах. |
| Only because of the ears we met Ilir. | Благодаря моим ушам мы встретили Илира. |
| Well, then, thank pitchforks and pointed ears. | Тогда хвала вилам и острым ушам. |
| Here, the setting is ideal, the view great, and the north winds shall carry the echoes of our battle to the ears of bards whose songs will turn us into a legend! | Здесь расположение идеально, отличный вид И северные ветра будут доносить эхо нашего сражения к ушам бардов, чьи песни сделают нас легендами! |
| Pammee can hear things that her friends can't due to her huge ears, and she is able to converse with the nature. | Памми благодаря огромным ушам обладает способность слышать то, что её друзья не могут услышать, и благодаря этому она может общаться с природой. |
| When I whispered into the ears of some people that they were better off looking for a Cesare Borgia than a Parsifal, they did not believe their ears. | Когда же я шептал на ухо, что скорее в нём можно видеть Чезаре Борджа, чем Парсифаля, то не верили своим ушам. |
| Long tails and ears for hats. | Длинные хвостики и ушки вместо шляпок. |
| You, who wore green head to toe on st. Patrick's Day and bunny ears on Easter? | Ты, которая с головы до ног одевается в зеленое на день Святого Патрика и носит ушки кролика на Пасху? |
| look at his little ears. | Посмотри на эти маленькие ушки. |
| He has his little ears and he smiles and he rocks you in his arms. | У него маленькие ушки, он улыбается у укачивает вас у себя на руках. |
| Settle, boys and girls, let's all put on our listening ears and settle down. | Садитесь, мальчики и девочки, приготовьте ваши ушки слушать, и садитесь. |
| You must have ears like a bat. | У тебя наверное слух как у летучей мыши. |
| I also have ears of a wolf. | К тому же, волчий слух. |
| My fellow leaders, have we no eyes and ears? | Коллеги, руководители, неужели мы потеряли слух и зрение? |
| The richer countries seem to be pricking up their ears and are beginning to understand that this gulf between rich and poor cannot be tolerated. | Похоже, что богатые страны навострили слух и начинают осознавать, что такой разрыв между богатыми и бедными недопустим. |
| The sound of adhan reached his ears. | Слух достиг ушей хана. |
| Well, I keep my ears pricked up. | Ну, я держу ухо востро. |
| So please tell me, Chen... why did you get your ears pierced, if you take the earring out right away? | Тогда скажи, Хен, зачем прокалывать ухо, если сережку не носишь? |
| Tin political ears deserve defeat. | Политически тугие на ухо заслуживают поражения. |
| He wants to see how absence of gravity affects their inner ears. | Он хочет узнать, как на внутреннее ухо тритона, которое очень похоже на человеческое, воздействует отсутствие силы тяжести. |
| In May, 16 villagers harvesting cashew nuts in Tampe, 15km east of Ziguinchor, Casamance's main city, were attacked by self-proclaimed MFDC members who tied their hands and sliced off their left ears. | В мае лица, назвавшиеся представителями ДДСК, напали на 16 крестьян, которые собирали кешью в селении Тамп в 15 километрах к востоку от столицы провинции Казаманс города Зигиншор. Нападавшие связали всем захваченным руки и отрезали левое ухо. |
| All that was left was two ears. | Два уха - все что осталось. |
| If Vinny van Gogh made this car, he would have cut both ears off. | Если б Винни Ван Гог увидел эту машину, он бы откромсал себе оба уха |
| And she had that down on her upper lip and about her ears and fat, ugly hands | У неё был такой светлый пушок над губой и тут, около уха, и такие некрасивые руки, крупные... |
| The deserter who had had both his ears amputated testified that he had been given a general anaesthetic in a prison hospital where the operation was performed and where he had remained without medicine for weeks afterward; his bandages were changed only every two weeks. | Тот дезертир, у которого были отрезаны оба уха, показал, что в тюремном госпитале, где производилась эта операция, ему дали местное обезболивающее средство, однако после этого на протяжении нескольких недель он не получал никаких лекарств, а перевязки производились лишь раз в две недели. |
| I may only have one eye, but I've got two ears. | Может у меня и один глаз, но у меня два уха. |
| And I'd like to invite you to open your ears, to open your eyes, take part in our culture and experience our visual language. | Призываю вас внимательно слушать, внимательно смотреть, быть частью нашей культуры и окунуться в язык жестов. |
| And ears... so that I can listen in... to the galactic dialogue. | И уши... чтобы, я мог слушать... как разговаривают звезды. |
| But you can't do it every day... or else you risk damaging your ears. | Можно послушать и громкий рок, но нельзя слушать так каждый день. |
| Ears are made not for hearing, but for listening. | Уши созданы не для того, чтобы слышать, а для того, чтобы слушать. |
| You know very well that they don't want to, and won't, listen to you. Why preach to deaf ears? | Вы же прекрасно понимаете, что они вас не хотят - и не будут - слушать. Зачем метать бисер перед свиньями? |
| The shield is surrounded by a wreath of wheat ears, six times intertwined with a red ribbon. | Щит окружён венком из колосьев пшеницы, шесть раз перевитых красной лентой. |
| All framed by a garland of ears of wheat (right) and branches of cotton with opened bolls (left). | Всё обрамлялось венком из колосьев пшеницы (справа) и ветвей хлопчатника с раскрытыми коробочками (слева). |
| The shield is framed with golden wheat ears which represent agriculture as a main industry of Altai Krai. | Щит герба обрамлён венком золотых колосьев пшеницы, олицетворяющих сельское хозяйство как ведущую отрасль экономики Алтайского края. |
| On the first banknotes of the Azerbaijan SSR, issued in 1920, there appeared a composition consisting of a crossed sickle and hammer, a 5-terminal star and a crescent moon, which often consisted of a wreath of ears. | На первых банкнотах Азербайджанской ССР, выпущенных в 1920 году, была композиция, состоявшая из перекрещенных серпа и молота, 5-конечной звезды и полумесяца, которая порой заключалась в венок из колосьев. |
| The national emblem is the image of an oriental shield and a semicircle formed by the branches of an oak-tree and ears resting on it. | Государственный герб представляет собой изображение восточного щита, помещенного на дуге, составленной из дубовых ветвей и колосьев. |
| The towers were accompanied by two golden ears. | Тут же были найдены две бирюзовые подвески с золотыми ушками. |
| Brian, such foul language should never be uttered in front of a lady with such delicate, soft ears. | Брайен, такие грубые слова не должны произносится в присутствии леди с такими нежными... милыми ушками. |
| Can you hear with those little ears? | Как же вы слышите такими крохотными ушками? |
| When you say mice, do you mean the little furry white creatures with whiskers, ears, cheese? | Когда ты говоришь мыши, ты имеешь в виду этих маленьких белых существ с усиками, ушками и сыром? |
| She needs more of them from higher pedigree cats, little heads with better hairdos and cleaner little ears and clearer eyes. | меньше... стали хуже... нужно все больше... намного больше... с прическами получше... миленькими ушками и ясными глазками. |
| And as for space travel, you're still wet behind the ears. | Что же до космических путешествий, здесь у вас ещё молоко на губах не обсохло. |
| Aside from the fact that you're still wet behind the ears enough to ask such a brash, rhetorical question? | Если не считать того, что у тебя еще молоко на губах не обсохло, чтобы задавать такие поспешные риторические вопросы? |
| He's still wet behind the ears and he wants to go to war! | Еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет. |
| Calum, you are new to this practice, still wet behind the ears, as far as some of these chaps are concerned. | Кэлем, вы в этой практике новичок, у вас еще молоко на губах не обсохло, Особенно, когда дело касается фермеров. |
| This time it's a wet behind the ears young... | У этой ещё молоко на губах не обсохло... |
| Later in the day, young ears of grain are distributed among friends and relatives. | Позднее в этот день друзьям и родственникам раздают молодые колосья зерен. |
| Yellow wheat ears on a blue background symmetrically framed by the inner circle, symbolizing the wealth of the Chechen people. | Внутренний круг синего цвета симметрично обрамляют жёлтые колосья пшеницы, что символизирует богатство чеченского народа. |
| The elements of the emblem include a ribbon in the colors of the national flag, a map of Belarus, wheat ears and a red star. | Элементы герба включают в себя полосы с цветами флага Беларуси, контуры границы Белоруссии, колосья пшеницы и красную звезду. |
| And to gather the ripe gold ears | И золотые спелые колосья собирать. |
| 1 On the Saturday, the first after the second day of Easter, it was possible to it to pass sow fields, and pupils of it broke ears and fur-trees, pounding hands. | 1 В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками. |
| your physical personhood and your open minds and open ears and boundless compassion, | ваше физическое присутствие и ваша отзывчивость, ваше внимание и ваше безграничное участие. |
| Notice the high forehead, the ears, the nose... | Обратите внимание на высокий лоб, уши и нос... |
| But while official attention to rural poverty is music to the ears of the poor, experience shows that such promises are usually inadequate. | Но, в то время как официальное внимание к тяжелому положению сельского населения является музыкой для ушей бедняков, опыт показывает, что такие обещания часто не выполняются. |
| We have a visitor from our friends in Washington, so eyes and ears. | К нам из Вашингтона приехал гость, так что всё внимание сюда. |
| I agree, we need something massive and attention-getting, something that will grab people by the ears, yell at them through a bullhorn, and hit them like a bolt of lightning. | Я согласен, нам нужно что-то крупное и привлекающее внимание, что-то, что схватит людей за уши, накричит на них в мегафон и ударит их словно молния. |