| Well, the only thing her ears were infected with tonight was your charm and my effortless conversation. | Ну, единственное, что воспаляло её уши сегодня, это твоё обаяние и мои непринуждённые разговоры! |
| Cutting hair and piercing ears. | Он обрезает волосы и прокалывает им уши. |
| Cover your ears, baby. | Заткни уши, пупсик. |
| My ears shall remain eternally open to your admonition. | Мои уши всегда будут свободны для твоих увещеваний. |
| if I would sabotage This campaign if I would shut my eyes, stop my ears and hold my Tongue. | прекращу эту компанию,... если закрою глаза,... а также уши и замолчу. |
| Beware the eyes and ears of the enemy watching | Остерегайтесь вражеских глаз и ушей, они повсюду! |
| These improvements eventually reach the ears of Alexandre Lagarde (Jean Reno), who is also in a precarious situation: as the renowned chef of the Cargo Lagarde restaurant, he has to improve his entire menu. | Эти улучшения в конечном итоге достигают ушей Александра Лагарда (Жан Рено), который также находится в опасной ситуации: как известный шеф-повар ресторана Cargo Lagarde, он должен улучшить свое меню. |
| You don't have these ears. | У тебя нет таких ушей. |
| I don't feel like there's steam coming out of my ears any more. | Из моих ушей хотя бы больше не идет пар. |
| Well, I'm sure you, a big and strong man want to talk about whatever it is that big strong men usually talk about and I know is nothing that will be fit for my delicate ears. | Мужчины всегда готовы ради меня разбить друг другу носы. Пожалуй, я оставлю вас, господа, ваши разговоры не для моих ушей. |
| My legs don't work, but my ears do. | У меня ноги не работают, а с ушами все в порядке. |
| She will be our eyes and our ears. | Она будет нашими глазами и ушами. |
| Beast, shall I wiggle your ears? | Я что ли должен шевелить твоими ушами? |
| All divine personalities are inherent in the Purusha, just as Agni in speech, Vayu in Prana, the Sun in the eyes, the Moon in the mind, the directions in the ears and water in the potency. | Все девы являются неотъемлемыми частями Пуруши, также как Агни связан с речью, Ваю с праной, Солнце с глазами, Луна с умом, части света с ушами и вода с силой. |
| The crew guys that would go down to the planet with the main guys - the captain and the guy with the pointy ears - | Там ребята, которые спускались на планету с главными ребятами - с капитаном и тем парнем с заострёнными ушами - |
| Perelivisty Rogen laughter still rings in my ears. | Переливистый смех Роджи все еще звенит у меня в ушах. |
| A sound in my ears like a seashell. | У меня в ушах шум, как в морской раковине. |
| The name "Amanda Clarke" keeps ringing my ears. | Имя "Аманда Кларк" так и звенит у меня в ушах. |
| When you face a target, real target, and your heartbeat is ringing in your ears, your focus is just completely clear. | Когда вы сталкиваетесь с целью, с реальной целью, и ваш пульс звенит в ушах, ваш разум должен быть совершенно ясным. |
| The streets were wet, but the night... was as bright as... the earrings in Margaret Donner's ears! | но ночь... сверкала... словно сережки на ушах Маргарет Доннер! |
| It's another to question your eyes and ears. | Другой вопрос к собственным глазам и ушам. |
| Gentlemen, I can't believe my ears! | Джентльмены, я не верю своим ушам! |
| Why? Because their clothes are different from ours because their words are unfamiliar to our ears? | Из-за того что их одежды отличаются от наших... а их слова не знакомы нашим ушам? |
| Here, the setting is ideal, the view great, and the north winds shall carry the echoes of our battle to the ears of bards whose songs will turn us into a legend! | Здесь расположение идеально, отличный вид И северные ветра будут доносить эхо нашего сражения к ушам бардов, чьи песни сделают нас легендами! |
| couldn't believe my ears. | Не могли поверить моим ушам. |
| Nose to the grindstone, ears to the wall. | Нос по ветру, ушки на макушке. |
| How clean his ears are! | Смотрите какие чистенькие ушки! |
| Those pointy little ears. | Эти маленькие остроконечные ушки. |
| She has a perfect pair of ears! | У неё восхитительные ушки! |
| You see the way he's got big, floppy ears? | Видишь, какие у него мягкие-премягкие ушки? |
| You must have ears like a bat. | У тебя наверное слух как у летучей мыши. |
| Carlton is the one place in the world where having ears that don't work doesn't matter. | Карлтон - единственное место в мире, где твой слух - не главное. |
| The richer countries seem to be pricking up their ears and are beginning to understand that this gulf between rich and poor cannot be tolerated. | Похоже, что богатые страны навострили слух и начинают осознавать, что такой разрыв между богатыми и бедными недопустим. |
| Some believe that it is intended to open the inner ears for receiving sacred sounds. | Карнаведха призвана пробудить особый слух в ребёнке для получения им священных звуков. |
| And they can navigate the world using their ears. | И они могут передвигаться в пространстве, используя слух. |
| So finally I pointed at my ears and she said, | В итоге я показала ей на ухо, и она спросила: |
| My mom double-pierced one of her ears, and I'm like, Hello! | Моя мама два раза проколола одно ухо, и я такая, "Эй," |
| I want to stick pencils in your ears. | Я проткну тебе ухо карандашом. |
| He removed their left ears. | Отрезал каждому левое ухо. |
| No, not the ears! | Нет, только не ухо! Дай микрофон... |
| All that was left was two ears. | Два уха - все что осталось. |
| Yes, we should have four eyes and four ears. | Нужно всегда иметь четыре глаза и четыре уха. |
| A cat has two ears. | У кошки два уха. |
| An empty stomach has no ears. | У голодного брюха нет уха. |
| The guard started massaging the spot behind his ear again - his ears started ringing, and he could slowly rise up again. | охранник начал массажировать место позади его уха - в ушах, говорит, зазвенело, и он смог медленно подняться. |
| We need ears on Gregorio Valencia. | Нам нужно слушать Грегорио Валенсиа. |
| You see, our ears work. | Как видите, мы умеем слушать. |
| No, I need my ears to listen to smart, sensible guys like you. | Нет, мне нужны мои уши для того, чтобы слушать умных и разумных ребят вроде вас. |
| You have to learn to listen with more than just your ears. | Ты должен научиться слушать больше, чем слышат твои уши. |
| You listen to that with your hips as well as your ears. | Можно слушать его бедрами не хуже чем ушами |
| The shield is surrounded by a wreath of wheat ears, six times intertwined with a red ribbon. | Щит окружён венком из колосьев пшеницы, шесть раз перевитых красной лентой. |
| An anvil and a hammer were placed below, a red star was placed between the upper ends of the ears. | Внизу размещались наковальня и молот, сверху между верхними концами колосьев - красная звезда. |
| All framed by a garland of ears of wheat (right) and branches of cotton with opened bolls (left). | Всё обрамлялось венком из колосьев пшеницы (справа) и ветвей хлопчатника с раскрытыми коробочками (слева). |
| On the first banknotes of the Azerbaijan SSR, issued in 1920, there appeared a composition consisting of a crossed sickle and hammer, a 5-terminal star and a crescent moon, which often consisted of a wreath of ears. | На первых банкнотах Азербайджанской ССР, выпущенных в 1920 году, была композиция, состоявшая из перекрещенных серпа и молота, 5-конечной звезды и полумесяца, которая порой заключалась в венок из колосьев. |
| The national emblem is the image of an oriental shield and a semicircle formed by the branches of an oak-tree and ears resting on it. | Государственный герб представляет собой изображение восточного щита, помещенного на дуге, составленной из дубовых ветвей и колосьев. |
| The towers were accompanied by two golden ears. | Тут же были найдены две бирюзовые подвески с золотыми ушками. |
| Can you hear with those little ears? | Как же вы слышите такими крохотными ушками? |
| When you say mice, do you mean the little furry white creatures with whiskers, ears, cheese? | Когда ты говоришь мыши, ты имеешь в виду этих маленьких белых существ с усиками, ушками и сыром? |
| She needs more of them from higher pedigree cats, little heads with better hairdos and cleaner little ears and clearer eyes. | меньше... стали хуже... нужно все больше... намного больше... с прическами получше... миленькими ушками и ясными глазками. |
| There are some women... fine-featured... a certain... texture to the hair, a curve to the ears, sweeps like the turn of a shell. | Попадаются очень привлекательные женщины, с красивыми волосами, с хорошенькими ушками, которые похожи на завиток морской раковины. |
| I'm not some 25-year-old that's wet behind the ears. | Я тебе не какой-нибудь 25-летний лох, у которого молоко на губах не обсохло. |
| He is wet behind the ears, but he sailed through his sergeant's exams. | У него конечно еще молоко на губах не обсохло, но он отлично сдал экзамены. |
| He's still wet behind the ears and he wants to go to war! | Еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет. |
| I was a little wet behind the ears back then. I don't mind admitting it. | Я тогда... у меня тогда ещё молоко на губах не обсохло. |
| This time it's a wet behind the ears young... | У этой ещё молоко на губах не обсохло... |
| Yellow wheat ears on a blue background symmetrically framed by the inner circle, symbolizing the wealth of the Chechen people. | Внутренний круг синего цвета симметрично обрамляют жёлтые колосья пшеницы, что символизирует богатство чеченского народа. |
| The sandbar on which only empty ears of wheat will grow was added in the eighteenth century, while the motif of the discarded ring appears for the first time around 1810. | Песчаная отмель, на которой растут пустые колосья пшеницы, была добавлена в XVIII веке, а мотив выброшенного перстня впервые появился около 1810 года. |
| The elements of the emblem include a ribbon in the colors of the national flag, a map of Belarus, wheat ears and a red star. | Элементы герба включают в себя полосы с цветами флага Беларуси, контуры границы Белоруссии, колосья пшеницы и красную звезду. |
| And to gather the ripe gold ears | И золотые спелые колосья собирать. |
| 1 On the Saturday, the first after the second day of Easter, it was possible to it to pass sow fields, and pupils of it broke ears and fur-trees, pounding hands. | 1 В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками. |
| your physical personhood and your open minds and open ears and boundless compassion, | ваше физическое присутствие и ваша отзывчивость, ваше внимание и ваше безграничное участие. |
| Attention! The walls have ears. | Внимание! У стен есть уши. |
| We have a visitor from our friends in Washington, so eyes and ears. | К нам из Вашингтона приехал гость, так что всё внимание сюда. |
| I agree, we need something massive and attention-getting, something that will grab people by the ears, yell at them through a bullhorn, and hit them like a bolt of lightning. | Я согласен, нам нужно что-то крупное и привлекающее внимание, что-то, что схватит людей за уши, накричит на них в мегафон и ударит их словно молния. |
| The entire shooting crew can't believe their ears and eyes!!! | Тензорное произведение и представление единичных тензоров через орты Внимание!!! |