Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Начальный

Примеры в контексте "Early - Начальный"

Примеры: Early - Начальный
During the early years of the Islamic Revolution, even Ayatollah Ruhollah Khomeini found their beliefs too extreme and sent them scurrying underground. В начальный период Исламской Революции даже аятолла Рухолла Хомейни нашел их убеждения слишком экстремальными и не признал законным существование их общества.
To students of the early years of the international debt crisis of developing countries, this will sound familiar. Для тех, кто изучал начальный этап международного кризиса задолженности развивающихся стран, это покажется знакомым.
Another revolutionary change that occurred during the early reform period was the legal guarantee for freedom of expression. К числу носивших революционный характер преобразований в начальный период реформ относятся правовые гарантии свободы слова.
He vividly recalled the difficult situation in early post-independence Namibia and congratulated the Government on the progress made in less than two decades. Он прекрасно помнит тяжелую ситуацию в начальный период после получения Намибией независимости и отдает должное правительству за достигнутый менее чем за 20 лет прогресс.
In the early part of the period, emerging economies were able to sustain growth while putting a damper on inflation. В начальный период странам с формирующейся рыночной экономикой удавалось поддерживать рост и одновременно сдерживать инфляцию.
He reminded the Committee that the early phase of an emergency response is the most expensive, as there are many start-up costs. Он напомнил Комитету, что начальный этап экстренного реагирования носит самый дорогостоящий характер, ибо тут имеет место множество первоначальных расходов.
They should be provided with all relevant information, especially in the critical early months when the mission is working towards full deployment and coping with unforeseen crises. Они должны получать всю соответствующую информацию, особенно в самый важный начальный период, когда миссия пытается обеспечить полное развертывание и справиться с непредвиденными кризисами.
Over the next few years, however, the anti-communist atmosphere of the early Cold War began to erode Labor's support. Однако в последующие годы антикоммунистическая атмосфера в австралийском обществе в начальный период холодной войны немного подорвала поддержку лейбористов.
Publicly, Johnson received much of the blame for the defense cuts that had led to the lack of preparedness and consequent early defeats in Korea. Общественность проклинала Джонсона за сокращения расходов на оборону, что привело к неготовности и как следствие поражениям в начальный период войны в Корее.
Although various studies suggest he was active in the early Edo period (around 1596-1644), there are controversies about the historical existence of the person. Согласно некоторым источникам, Хидари Дзингоро жил и работал в начальный период эпохи Эдо (около 1596-1644 годов), согласно другим данным можно усомниться в его историчности.
In its early years, however, the MYFF only partly met expectations as a means for resource mobilization. В начальный период реализация МРФ, которые рассматривались как средство мобилизации ресурсов, лишь частично оправдали связанные с ними ожидания.
On the one hand, an entrepreneurship policy framework targets the pre-start, start-up and early post-start-up phases of the entrepreneurial process. С одной стороны, рамочные основы политики в области предпринимательства ориентированы на предстартовый, стартовый и начальный послестартовый этапы предпринимательского процесса.
It was noted that in the early days of the work of the Ad Hoc Group there had been long and inconclusive discussions as to whether it was possible to verify compliance with the BWC. Было отмечено, что начальный этап работы Специальной группы характеризовался долгим и безрезультатным обсуждением вопроса о возможности проверки соблюдения КБО.
The Codex Magliabechiano is a pictorial Aztec codex created during the mid-16th century, in the early Spanish colonial period. Кодекс Мальябекки (codex Magliabechiano) - книга из группы ацтекских кодексов, созданная в Мексике в XVI веке, в начальный период конкисты.
In its early days, almost 60 per cent of the SERNAM budget had come from international cooperation, but that percentage had declined substantially as regular government funding increased. В начальный период функционирования Управления почти 60 процентов бюджета СЕРНАМ поступало за счет международного сотрудничества, однако эта доля значительно уменьшилась, так как увеличился объем регулярного финансирования правительства.
Almost all early peace-keeping operations, except for one in the Congo from 1960 to 1964, were exclusively military in orientation. Почти все операции по поддержанию мира, проведенные в начальный период, за исключением операции в Конго, которая проводилась в 1960-1964 годах, имели исключительно военную направленность.
There is a need for an early exploratory review to be prepared jointly by the United Nations and the Bretton Woods institutions... with a view to identifying areas in which communication, cooperation and coordination could be improved... Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения совместно подготовили начальный аналитический обзор..., с целью определения областей, где имеются возможности для улучшения коммуникации, сотрудничества и координации.
This apprehension is deep-seated, apparently having emerged as a problem early into the displacement crisis, when efforts were being undertaken to move internally displaced persons out of local schools with a view both to improving their shelter conditions and enabling educational services to resume. Такие опасения глубоко укоренились и, видимо, возникли в начальный период кризиса, когда предпринимались усилия по переселению беженцев из местных школ с целью улучшения их жилищных условий и создания возможностей для возобновления работы школ.
Underfunding of the emergency and early rehabilitation activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) jeopardized its ability to assist displaced or other disaster-affected persons in recovering their productive capacity. Недостаточное финансирование деятельности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные ситуации и восстановлению в начальный период поставило под угрозу ее способность оказывать помощь перемещенным лицам и другим людям, пострадавшим от бедствий, чтобы они могли вновь обеспечивать себя.
It requested the Secretary-General to submit a series of further reports, including information on resource requirements, at the early part of the main part of its sixty-second session. Она просила Генерального секретаря представить в начальный период работы основной части ее шестьдесят второй сессии серию дополнительных докладов, в том числе информацию о потребностях в ресурсах.
While early experience with public-private partnerships in the water sector and in other infrastructure sectors was mixed, including instances of poor contract design, learning through experience should help in avoiding some of the pitfalls in future. Несмотря на то, что в начальный период опыт частно-государственных партнерств в секторе водоснабжения и других инфраструктурных секторах был неоднородным и имелись случаи недостаточно качественной проработки контрактов, его изучение должно помочь избежать некоторых из ранее допущенных ошибок в будущем.
Capacities and mechanisms put in place during the humanitarian crisis can provide a basis to quickly support the development of national capacities and delivery of basic services in the early post-conflict phase. Структуры и механизмы, созданные в период гуманитарного кризиса, могут стать основой для оперативного укрепления национального потенциала и оказания основных услуг в начальный период постконфликтного этапа.
Some of the testimony focused on events occurring before the indictment period, which spans from 1996 to 2002, including the formation and training of RUF in 1991, its first incursions into Sierra Leone, and the early years of the war. Некоторые из показаний были посвящены событиям, происшедшим до вынесения обвинительного заключения (в период с 1996 года по 2002 год), включая образование ОРФ в 1991 году и подготовку его членов, его первое вторжение в Сьерра-Леоне и начальный этап этой войны.
4.1.1 Increased allocation of funds in the national budget for early recovery activities in Darfur (2011/12: not applicable; 2012/13:60 per cent; 2013/14:70 per cent) 4.1.1 Увеличение объемов средств, выделяемых из национального бюджета на начальный этап деятельности по восстановлению в Дарфуре (2011/12 год: не применимо; 2012/13 год: 60 процентов, 2013/14 год: 70 процентов)
It concerns the support that military personnel deployed in peacekeeping operations could contribute, precisely in that early period, when there is a transition towards a peacebuilding phase or when both tasks - peacekeeping and peacebuilding - occur simultaneously. Он касается поддержки, которую мог бы оказывать военный персонал миротворческих операций, особенно в этот начальный период перехода к фазе миростроительства или при одновременном выполнении обеих задач - миротворчества и миростроительства.