Indeed, without implementation, the recommendations will only gather dust on the shelf. |
Ведь без этого рекомендации будут только пылиться на полках. |
Duff is Churchill's Private Secretary, so your report won't gather dust in an in-tray. |
Дафф - личный секретарь Черчилля. так что ваш отчет не будет пылиться на полках. |
Five had just been left in the attic to gather dust. |
Пять из них остались пылиться на чердаке. |
65 million years from now, we don't have to have our bones collecting dust in a museum. |
И через 65 миллионов лет нашим костям не придется пылиться в музейных залах. |
It is better to have a powerful weapon that may gather dust than to be unarmed in a time of need. |
Лучше обладать мощным оружием, которое, возможно, будет пылиться на полке, чем оказаться невооруженным во время войны. |
I can't imagine what's so special about an old piano gathering dust in a corner. |
Я не могла представить, что этот старый инструмент, который пылиться у нас в углу, такой особенный. |
"The New Hermitage" is unique in its ability to fill up its collections with works of museum art doomed to be covered with dust in "palace store-rooms", while state museums sometimes are unable to purchase best examples of Russian art. |
Уникальность "Нового Эрмитажа" заключается в том, что в то время как государственные музеи подчас не имеют возможности приобрести лучшие образцы русского уровня, музею-галерее удается пополнить свою коллекцию произведениями музейного искусства, не обрекая их пылиться в "дворцовых кладовых". |
Sometimes it's best just to let things gather dust, instead of dragging them out again. |
Иногда лучше просто дать вещам пылиться, чем выбрасывать их. |
Sooner or later, you will put it away somewhere and then it will collect dust. |
Скоро вы забудете о нём и он будет просто пылиться на полке. |
65 million years from now, we don't have to have our bones collecting dust in a museum. |
И через 65 миллионов лет нашим костям не придется пылиться в музейных залах. |