Francis, we'll mill them into dust. |
Френсис, мы сотрем их в порошок. |
Strength to accept what you cannot change, magical fairy dust, unicorns, etcetera. |
Будьте достаточно сильны, чтобы принять то, что не в силах изменить, волшебный порошок фей, единороги и так далее. |
Hendricks just left us all in the dust. |
Хендрикс всех нас стер в порошок. |
You know, without the unions, the worker would be ground into dust. |
Вы знаете, без профсоюзов, рабочих стерли бы в порошок. |
Hodges confirmed that the dust we found in the helmet was airbag talc. |
Ходжес подтвердил, что порошок, найденный на шлеме - тальк от подушек безопасности. |
We'll march on Spain and trample King Philip into the dust. |
Мы выступим на Испанию и сотрем Короля Филиппа в порошок. |
This, my young progeny, is Dr. Frank's magic moneymaking fun dust. |
Это мое маленькое детище, волшебный денежный порошок доктора Френка. |
Together, we'll rule the cosmos and grind our enemies into dust. |
Вместе мы будем править космосом и сотрем наших врагов в порошок. |
Whatever it was dust meat, it worked with your dog. |
Чем бы этот мясной порошок не был, он воздействовал на собаку. |
And I can't find that diamond dust that Aunt Lindsay bought for me. |
Я не могу найти алмазный порошок, который тётя Линдси мне купила. |
I never heard of gold dust being used to lift prints. |
Я никогда не слышал, чтобы золотой порошок использовали для снятия отпечатков. |
The gold dust attaches to the fingerprint, forming a thin coat. |
Золотой порошок прилипает к отпечатку, образуя тонкое покрытие. |
Is it time for herto grind your bones into dust? |
Пришло время ей растереть твои кости в порошок? |
Karla would grind Kirov into the dust for this! |
За такое, Карла сотрет Кирова в порошок! |
So where did this diamond dust come from? |
Так откуда же этот алмазный порошок появился? |
We'll not sit by idly and let the false Bren'in crush us into dust, defile good, uphold the most craven impulses. |
Мы не будем сидеть сложа руки, и не позволим лживому Брену стереть нас в порошок, осквернить добро ради его трусливых порывов. |
that's right, turn him into dust! |
Именно! Стереть его в порошок! |
I doubt changing the cartridge was her responsibility, not to mention, the toner dust was all over her front and back. |
Сомневаюсь, что замена картриджа вменялась ей в обязанности, не говоря уже о том, что порошок найдет повсюду - и спереди, и сзади. |
I've watched them approach her table, full of hope. I've seen her turn them into dust. |
Я смотрела, как они подходят к её столу, полные надежды, а она стирает их в порошок. |
The devil dust of your American friends killed our great chief, killed many of our people! |
Дьявольский порошок твоих американских друзей убил нашего великого вождя, убил множество наших людей. |
"According to Marta, I kept that dust..."to go back to my childhood, each time she came to see us, |
"Если верить Марте, она хранила этот порошок, чтобы возвращаться в детство всякий раз, когда она к нам приезжала." |
I'll dust for prints. |
Я использую порошок для отпечатков. |
It's airbag dust. |
Это порошок с подушки безопасности. |
Crush them into the dust. [Chuckles] |
Сотрите их в порошок. |
You grind people into dust. |
Ты стираешь людей в порошок. |