| So the chaperones are drowning in children at the moment. | Так что сопровождающие сейчас тонут в детях. |
| And both drowning at midnight, with their lover prince, in a lake of tears. | И обе тонут, вместе со своим возлюбленным принцем в озере слёз, в полночь. |
| It never touched them, but they're drowning in it. | Это никогда не трогало их, но они в ней тонут. |
| They're drowning in paper, apparently. | По всей видимости, они тонут в бумаге. |
| There are weekly reports of would-be illegal Egyptian immigrants drowning in the Mediterranean. | Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье. |
| And then I realized they're drowning in taxes! | И вдруг понял. Да они же тонут в налогах! |
| Hundreds of databases and disk drives are wiped, corporate banking has been frozen until our accounts data can be recovered, legal is drowning in calls from vendors and third parties... | Сотни баз данных и дисков стёрты. корпоративное банковское обслуживание остановлено, пока данные наших счетов не будут восстановлены, юристы тонут в шквале звонков от поставщиков и контрагентов... |
| I think about how sad it is that the polar bears are drowning because all the ice is melting. | Думаю о том, как грустно что белые медведи тонут из-за того что лед тает. |
| Nobody goes drowning in my pool. | В моём бассейне не тонут. |
| But the bright side: the pond in your basement is drowning some of the larger, slower rats. | Но зато несколько жирных, неповоротливых крыс сейчас тонут в затопленном подвале. |
| Now I know that we're slowly taking on water and hundreds of poor people are drowning belowdecks, but I would be honored if I could have this dance. | Теперь я знаю, что мы медленно погружаемся в воду и тысячи бедняков тонут на нижних палубах но я буду премного благодарен за этот танец. |
| What, so over 1,500 people drowning while Celine Dion walls like a banshee, what's not to like? | Больше полутора тысяч человек тонут, пока Селин Дион завывает, как банши. |
| The first is that most aid recipients are drowning in foreign indebtedness, with the money often owed to the very same governments and international agencies providing the "aid." | Во-первых, большинство адресатов помощи тонут в долгах другим странам, причем они зачастую должны тем же самым правительствам и международным агентствам, которые предоставляют им "помощь". |
| The fishermen were almost unanimous in saying that when there is a natural drowning or a fishing boat capsizes, the coastal dwellers from Togo to Benin alert one another, and the families concerned come and pick up the | Рыбаки почти единогласно отвечали, что в тех случаях, когда люди тонут в море в силу естественных причин или вследствие опрокидывания пироги, местные жители, будь то в Того или в Бенине, оповещают друг друга и родственники пропавших лиц отправляются искать их тела. |
| Since Archie told me that he and his dad are drowning in Fred's medical bills to the tune of $86,000, which is why I was thinking - Absolutely not. | С тех пор, как Арчи сказал, что они тонут в медицинских счетах его отца в сумме 86 тысяч долларов, и я подумала... |
| He claims they are drowning as their icy habitat disappears. | Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания. |
| Did you know that the highest number of drowning accidents happen on or around boats? | Вы знали, что чаще всего люди тонут или на кораблях, или поблизости от них? |