| Well, you're dressed like you're on duty. | Ну, ты оделась как на дежурство. |
| I hope I'm dressed okay. | О, надеюсь, что я оделась по случаю. |
| You're not dressed like that for no reason. | Ты бы не оделась так без всякой причины. |
| I just assumed, since you're dressed... | Я предположил, как ты оделась... |
| She's dressed like a bride. I know. | Она оделась как невеста, знаю. |
| I see you have dressed for the occasion. | Я вижу ты оделась по случаю. |
| I do and I would, but I finally just got dressed. | Я бы с удовольствием, но я наконец оделась. |
| Well, seeing as you're already dressed... naomi, I hate blind dates. | Ну, раз уж ты уже оделась... Наоми, я ненавижу свидания вслепую. |
| And you certainly are dressed to impress. | И ты явно оделась с целью произвести впечатление. |
| Just make sure she's dressed. | Просто прослежу, чтобы она оделась. |
| So she got dressed and drove me to work. | Она оделась и отвезла меня на работу. |
| Miss Clara Oswald... who perhaps has, by instinct, already dressed to leave. | Мисс Клара Освальд. Которая, возможно, инстинктивно оделась для отбытия. |
| I dressed and discovered 25,000 lire in my coat | Я оделась... и обнаружила 25,000 лир в моем кармане |
| Then I showered, and I dressed and I saw him again on the way out. | Потом я помылась, оделась и снова увидела его на выходе. |
| Jennie! Is Miss Marion dressed yet? | Дженни, мисс Мэрион уже оделась? |
| I was dressed as a ghost for Halloween, and now I am a ghost. | На Хэллоуин я оделась привидением, теперь я привидение. |
| Can I ask why you're dressed like David Bowie? | Могу я спросить, почему ты оделась как Дэвид Боуи? |
| Jennifer-san, it looks like you are dressed as a character from Japanese anime, or the art of Japanese animation-dedu. | Дженнифер-сан, похоже, что ты оделась, как героиня японского аниме или мультфильма. |
| And I couldn't remember if I did, so I got dressed and headed back to the diner to check. | И я не могу вспомнить, выключила ли я, так что я оделась и вернулась в ресторан, чтобы проверить. |
| Anyway, I'm dressed like this because I want Benji to know that I'm working at Garber, Stukenbaker and Rizz. | В любом случае, я так оделась, потому что Бенджи должен знать, что я работаю в "Гарбер, Стакенбаркер и Риз". |
| I haven't gotten dressed, and I haven't even put on makeup. | Я еще не оделась и даже не накрасилась. |
| What I got from somebody, I just got dressed, that while I was dressing, he gave me money old Monsieur, very gentle, which I'll take a little bit crazy. | Что я вышла от кое-кого, что я только что оделась, что пока я одевалась, он давал мне деньги, пожилой мсье, очень нежный, которого я немного свожу с ума. |
| No, but if I had known we were doing it in style, I'd have dressed for the occasion. | нет, но если бы я знала, что мы будем обедать в таком месте, то оделась бы соответственно. |
| And I found a store, so I went in and there were clothes there... Clothes hanging on racks... So I got dressed and I got back to walking. | И нашла магазин, вошла туда, а там была одежда... на вешалках висела одежда, я оделась и снова пошла. |
| I grabbed the whole bag, and I ran out the door, down the driveway, through the front gate, and... I hid in the shadows and got dressed. | Я схватила мешок и выбежала через дверь, по дорожке, через ворота, и... я спряталась в тени и оделась. |