Английский - русский
Перевод слова Document

Перевод document с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документ (примеров 18940)
The document consisted of proposed amendments to the transitional federal charter adopted at the plenary meeting of the Conference on 15 September 2003. Документ содержал предлагаемые поправки к переходной федеральной хартии, принятой на пленарном заседании Конференции 15 сентября 2003 года.
The common core document will be submitted to all treaty bodies in conjunction with a targeted report specific to the relevant treaty. Общий базовый документ будет представляться всем договорным органам вместе с целевым докладом по соответствующему договору.
The relevant document would be presented at the next session. Соответствующий документ будет представлен на следующей сессии.
This would avoid the need for States to produce a new updated common core document for each committee. Это освободит государства от необходимости подготавливать новый обновленный общий базовый документ для каждого комитета.
These various initiatives and documents need to be synthesized in a single framework document. Эти различные инициативы и документы должны быть сведены в единый рамочный документ.
Больше примеров...
Документация (примеров 101)
The project design document shall provide disaggregated activity data and emission factors for each individual reduction activity included in the project baseline estimate in accordance with the level of aggregation used for the baseline estimate; Проектно-техническая документация должна включать дезагрегированные данные и показатели по каждому индивидуальному виду деятельности по сокращению выбросов, включенному в расчетные исходные условия осуществления проекта, в соответствии с уровнем агрегирования, использованным для расчета исходных условий;
Plain Old Documentation (pod) is a lightweight markup language used to document the Perl programming language. Простая старая документация - язык разметки, применяемый для документирования языка программирования Перл.
Similarly in a document filing secured transactions registry, the actual security documentation is submitted to and checked by a registrar who then issues a registration certificate that constitutes at least presumptive evidence of the existence of the security right. Аналогичным образом в реестр документов по обеспечительным сделкам представляется фактическая документация об обеспечении, которая проверяется регистратором, и он впоследствии выдает свидетельство о регистрации, которое представляет собой по меньшей мере презюмируемое доказательство существования обеспечительного права.
Some 259 sites, with a potential capacity of 20 megawatts, had already been identified, and a project document submitted to GEF. Для этого было выделено 259 площадок под строительство гидроэлектростан-ций общей мощностью 20 мегаватт, документация по проекту представлена в ГЭФ.
The Official Document System of the United Nations is a full-text retrieval system for United Nations documents and official records, and it offers two main search areas: "United Nations Documents" and "resolutions". Система официальной документации Организации Объединенных Наций - это система поиска по всему тексту документов и официальных отчетов Организации Объединенных Наций, которая предусматривает поиск в двух основных областях: «Документация Организации Объединенных Наций» и «Резолюции».
Больше примеров...
Документирование (примеров 57)
The discovery of mass graves had revealed the urgent need for more resources to document the crime scenes before evidence became tainted or lost. В связи с обнаружением массовых захоронений стала очевидной необходимость безотлагательного увеличения объема средств, выделяемых на документирование обстоятельств преступлений, прежде чем улики сгладятся или вообще исчезнут.
The framework set out the Office's zero-tolerance approach and identified three main categories of risk while placing the onus on managers throughout the organization to identify, document and assess fraud risks and to establish appropriate prevention measures. В ней указывалось, что Управление руководствуется принципами абсолютной нетерпимости, и определялись три основные категории рисков, при этом бремя ответственности за выявление, документирование и оценку рисков мошенничества и принятие надлежащих превентивных мер в рамках всей организации был возложен на руководителей.
Continue to liaise with, review and document the priority improvement areas for countries in EECCA, with a view to encouraging targeted support; е) дальнейшее поддержание связей с приоритетными областями, нуждающимися в совершенствовании в странах ВЕКЦА, их обзор и документирование с целью поощрения целевой поддержки;
The Department of Social Services had also spearheaded the National Child Abuse Prevention Inter-Agency Protocol, which attempted to document current practices of abuse, and set out policies and procedures in respect of child protection issues. Министерство социальных служб подготовило также Национальный межведомственный протокол по предупреждению насилия в отношении детей, направленный на документирование нынешних случаев насилия и предусматривающий стратегии и процедуры защиты детей.
2.3.7 Document and disseminate measures/reforms 2.3.7 Документирование и распространение информации о принимаемых мерах/реформах
Больше примеров...
Документировать (примеров 188)
According to López, the diary's purpose was to document my life, my art and my plan. Согласно Лопесу, цель дневника заключалась в том, чтобы документировать «мою жизнь, мое искусство и мой план».
The Fund has not engaged substantively with sector-wide approaches in the multi-year funding framework period, but plans to document innovative efforts that support gender equality. В период выполнения многолетней рамочной программы финансирования Фонд не осуществлял какой-либо деятельности по существу в контексте общесекторальных подходов, однако он планирует документировать новаторские усилия, способствующие достижению гендерного равенства.
First, it intends to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources. С одной стороны, оно призвано проработать и документировать стратегии и практические навыки передачи систем традиционных и местных знаний коренных народов по тематике сохранения биологического разнообразия и устойчивого природопользования.
UNCTAD should pursue its research on sustainable structural transformation and document best practices in sustainable development across various regions as a way to promote the interregional sharing of success stories and lessons learned. ЮНКТАД следует продолжать проводить свои исследования по вопросу об устойчивых структурных преобразованиях и документировать передовую практику в области устойчивого развития в различных регионах в качестве средства поощрения межрегионального обмена информацией о достигнутых успехах и вынесенных уроках.
Investigator Wiegert told me my responsibility would be to go with them into the Steve Avery trailer and to document what they were doing and if evidence was seized by them, to take custody of all the evidence. Следователь Вигерт вменил мне в обязанность сопровождать их во время посещений трейлера Стива Эйвери и документировать их действия, а в случае нахождения ими улик, забирать их на хранение.
Больше примеров...
Задокументировать (примеров 126)
Failing to quantify and document the uncertainty around observations, derived metrics or indicators and predictions may result in false conclusions or unwarranted action, for example regarding trends or prioritization. Неспособность продемонстрировать и задокументировать неопределенность в наблюдениях, производных показателях или индикаторах и прогнозах может привести к ошибочным выводам или неоправданным шагам, например в отношении тенденций или определения степени приоритетности.
The LEG is planning to document the results of this exercise in a publication to be widely distributed to all stakeholders. В настоящее время ГЭН планирует задокументировать результаты этой деятельности в форме публикации, которая будет широко распространена среди всех заинтересованных сторон.
And our job here is to find as much of her as we can, document it, and try to understand what happened to her. Наша задача найти как можно больше ее костей, задокументировать, и понять что с ней случилось.
In addition to these, there are off-screen photographs made by photographer John Cura, who was hired by various production personnel to document many of their programmes during the 1950s and 1960s, including Doctor Who. Кроме вышеперечисленного, также существуют закадровые фотографии, сделанные фотографом Джоном Кура, которого нанимали различные сотрудники съёмочных групп, чтобы задокументировать свои программы в 1950-х и 1960-х годах, включая и «Доктора Кто».
Document best-practices in the household level in terms of adopting cost-effective yet efficient practices to gain and maintain access to safe drinking water as well as sanitation facilities. Задокументировать передовые методы на уровне домашних хозяйств в интересах внедрения экономически эффективных и в то же время действенных методов получения и обеспечения доступа к безопасной питьевой воде, а также санитарным средствам.
Больше примеров...
Документооборотом (примеров 101)
The UNV Portal, launched in 2011, acts as an integrated platform for document and knowledge management. Запущенный в 2011 году портал ДООН служит интегрированной платформой для управления документооборотом и знаниями.
The Advisory Committee requests that analysis of printing capacity of the Organization be included in future reports on conference servicing in general and on document management in particular (para. 11). Консультативный комитет просит включать в будущие доклады о конференционном обслуживании вообще и об управлении документооборотом в частности результаты анализа возможностей использования типографской базы Организации (пункт 11).
The Committee observes that the capacity of the Organization to print documents using its own facilities was not included in the analysis of the status of document management. Комитет отмечает, что возможности публикации документов с использованием собственной типографской базы Организации не были предметом анализа состояния управления документооборотом.
As highlighted in the annual report on document management for 2011, the overall submission compliance in accordance with the mandated time frame was 74 per cent in 2011. Как отмечается в годовом докладе об управлении документооборотом за 2011 год, общий показатель соблюдения установленных сроков представления документов в 2011 году составил 74 процента.
In the period under review, the proactive management of conferences has continued to improve thanks to the combined efforts undertaken in the fields of integrated global management, proactive document management and meetings planning and management. В течение рассматриваемого периода инициативное управление конференциями продолжало улучшаться благодаря объединенным усилиям, прилагаемым в областях комплексного глобального управления, инициативного управления документооборотом, планирования заседаний и управления их проведением.
Больше примеров...
Документально подтвердить (примеров 45)
Torture is often difficult to document. Документально подтвердить применение пыток зачастую очень трудно.
In some States, religious or belief communities are also required to document that they have long existed in the country. В некоторых государствах религиозные или идейные общины также должны документально подтвердить, что они уже давно существуют в стране.
Using suitable measuring methods, the filler shall ensure and document that the maximum permissible temperature of the cargo is not exceeded during or immediately after loading the wagons or containers. Используя соответствующие методы измерения, ответственный за погрузку должен гарантировать и документально подтвердить, что максимально допустимая температура груза не превышена во время или непосредственно после погрузки в вагоны или контейнеры.
The Committee also asks the State party to investigate and document the situation of children with disabilities in rural areas and indigenous communities, with a view to providing protection from abuse and ill-treatment. Комитет также просит государство-участник изучить и документально подтвердить положение, в котором находятся дети-инвалиды в сельских районах и общинах коренного населения, с целью принятия мер для их защиты от надругательств и неправомерного обращения.
Despite renewed efforts made by agencies on the ground to document individual cases, they have not been able to verify any cases to date. Хотя учреждения, действующие на местах, активизировали свою работу, направленную на то, чтобы собрать документальные свидетельства по конкретным делам, им пока что не удалось документально подтвердить ни один случай такого рода.
Больше примеров...
Документального оформления (примеров 42)
An evaluation of the pilot project was undertaken in eight of the pilot countries to review the methodology applied and to document lessons learned. Оценка экспериментального проекта была проведена в восьми странах для изучения применяемой методологии и документального оформления накопленного опыта.
In addition, UNFPA built the capacity of community-based organizations to document violations relating to Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security. Кроме того, ЮНФПА способствовал созданию потенциала организаций на уровне общин для документального оформления нарушений, касающихся резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности.
It has also produced a methodology handbook on how to collect and analyse empirical data to document case studies that depict good practices in gender mainstreaming. Канцелярия также подготовила методологическое учебное пособие по вопросам сбора и анализа эмпирических данных для документального оформления тематических исследований, содержащих информацию о передовом опыте в области учета гендерной проблематики.
The inspection includes an investigation of the vehicle's condition, a record of the damage (which is important for determining the speed and direction at the moment the collision occurs) and a comparison of the vehicles in order to document the actual collision. Осмотр включает изучение состояния транспортного средства, учет ущерба (что важно для определения скорости и направления движения в момент столкновения) и сопоставление транспортных средств в целях документального оформления фактических последствий столкновений.
The request to document the rules by which the production and dissemination of official statistics by Central Banks and ministries of finance is governed has shown to be much more difficult than for NSIs. Задача документального оформления правил разработки и распространения официальной статистики центральными банками и министерствами финансов оказалась гораздо более сложной, чем для НСИ.
Больше примеров...
Документально зафиксировать (примеров 31)
The Women's Desk plans to document their concerns and problems. Бюро планирует документально зафиксировать вызывающие его обеспокоенность проблемы и трудности.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to update and document its priorities for the promotion of accession to the 1951 Convention and the 1967 Protocol. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обновить и документально зафиксировать свои приоритеты в области поощрения присоединения к Конвенции 1951 года и Протоколу 1967 года.
(a) Recognize and document the diversity of gender relations in indigenous communities based on active community input and participation; а) признать и документально зафиксировать разнообразные гендерные отношения в общинах коренных народов на основе активного участия в жизни общин и внесения вклада в их развитие;
UN-HABITATUN-Habitat and COHRE are currently undertaking a joint venture to document incidences of forced evictions in selected cities worldwide. ООН-Хабитат и ЦЖПВ в настоящее время осуществляют совместный проект для того, чтобы документально зафиксировать случаи принудительных выселений в ряде городов мира.
In cases of under-performance, managers are required to document the under-performance and work with the staff member to develop a performance improvement plan. В случае неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей руководители обязаны документально зафиксировать этот факт и совместно с сотрудником разработать план улучшения его работы.
Больше примеров...
Документального подтверждения (примеров 28)
Extensive training had been provided for law enforcement officials and guns had a built-in video camera to document their use. Среди сотрудников правоохранительных органов проводились курсы интенсивной подготовки, а в пистолеты были вмонтированы видеокамеры для документального подтверждения их использования.
Direct observation was also carried out of the places damaged and legal documentation and reports were prepared by Cuban officials at the Special Rapporteur's request to determine more precisely and document facts he believed needed further clarification. К этому следует добавить его непосредственные наблюдения, проведенные на местах событий, судебную документацию и доклады, подготовленные кубинскими должностными лицами по просьбе Специального докладчика с целью уточнения и документального подтверждения фактов, которые, на его взгляд, требуют самого тщательного уточнения.
(a) Introduce a standard evaluation form to document performance assessments for all consultants, covering the extent to which they met deadlines, budgets and objectives; а) ввести применение формуляра стандартной оценки для документального подтверждения оценки работы всех консультантов, в том числе характеризующей выполнение ими сроков, бюджетных пределов и целей;
A tracking system was implemented to document management's response and follow-up actions to evaluations, providing a written record of which actions are planned and carried out in response to evaluations. Была внедрена система отслеживания показателей с целью документального подтверждения принятия руководством подразделений необходимых мер по итогам оценок, что позволяет в письменном виде отразить намеченные и принятые меры по итогам оценок.
For decades the people of the Islands had spent considerable effort to document the devastating effects of exposure to atomic materials, including through declassified documents detailing deliberate exposure. В течение десятилетий жители Островов тратили колоссальные усилия для документального подтверждения губительного воздействия использования атомных материалов, включая открытые для широкого использования документы, подтверждающие факты умышленного облучения.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 34)
Given cultural sensitivities and the diverse range of individuals and groups at risk from ATS abuse, there was a need to identify and document good practice in prevention, intervention and treatment, including appropriate evaluation methodologies. С учетом культурных особенностей и широкого круга лиц и социальных групп, подвергающихся риску злоупотребления САР, необходимо выявлять и регистрировать практику применения эффективных мер предупреждения, помощи и лечения, в том числе соответствующих методологий оценки.
Notes for the record should document exceptional purchase orders issued after the event. Следует регистрировать исключительные случаи оформления заказов на закупки после доставки товаров.
The report states that a democratic society presupposes that the Government can document its actions. В докладе утверждается, что демократическое общество исходит из посылки о том, что правительство может документально регистрировать свои действия.
There is also a need to document the specific effects of government programs and services on the health and well being of women. Следует также документально регистрировать конкретные результаты осуществления правительственных программ и услуг в области охраны здоровья и благосостояния женщин.
Without this document, the Greek Ministry of Public Order, in a decision dated 27 October 1992, refused to register him, as did the Greek Council for Refugees and UNHCR. Без такого документа министерство общественного порядка Греции, ссылающееся на решение от 27 октября 1992 года, равно как и Греческий совет по делам беженцев и УВКБ отказывались его регистрировать.
Больше примеров...
Грамота (примеров 8)
A document from the Bishop and the Governor attests that it was granted. Грамота от Епископа и Губернатора свидетельствует, что помилование было ему даровано.
This document testifies to our faith in you Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Some researchers consider the document to be a fake. Некоторыми исследователями грамота считается подделкой.
The ratification document, dated 1 August 2000, would be deposited later that month. Ратификационная грамота от 1 августа 2000 года будет передана на хранение в соответствующий орган уже в текущем месяце.
The oldest document preserved in the Archive is the Visoki Dečani founding charter from 1330. Самым старым документом, который хранится в архиве, является «Дечанская грамота», созданная в 1330 году.
Больше примеров...
Бумага (примеров 7)
This document does not contain any indication of the name and name of the owner. Эта бумага, в отличие от именной акции, не содержит никаких указаний на фамилию и имя собственника.
This document fails to mention any commitment by the developed nations. Эта бумага не содержит ни единого слова обязательств со стороны развитых стран.
In that line, it was added that paper had been chosen as a support for documents of title due to its features that allowed, for instance, easy record-keeping and circulation of the document. В этой связи также отмечалось, что бумага была избрана в качестве носителя для товарораспорядительной документации благодаря ее свойствам, облегчающим, в частности, ведение учета и обращение документов.
It was further explained that resistance to the use of electronic communications was due to expectations by business that a document would be presented in paper form, although the paper medium did not always offer higher levels of authenticity and integrity than its electronic equivalent. Указывалось далее, что причиной сопротивления использованию электронных сообщений являются ожидания коммерсантов, привыкших иметь дело с бумажными документами, хотя бумага как носитель не всегда обеспечивает более надежные гарантии подлинности и неприкосновенности содержания, чем ее электронный эквивалент.
Once the paper is liberated from the spine, it can be scanned one sheet at a time using a traditional flatbed scanner or automatic document feeder. Когда бумага освобождена от корешка книги, то можно сканировать с помощью традиционного планшетного сканера или использовать сканер с автоматической подачей документов.
Больше примеров...
Подтверждать документами (примеров 1)
Больше примеров...
Document (примеров 61)
Document Management Software UniDocs is a software solution for managing documents and business processes within the organization. Document Management Soft ware UniDocs программное решение для управления документооборотом и бизнес-процессами внутри Предприятия.
In 1994, Document Records released a compilation album, Complete Recorded Works 1950-1952, which incorporates all of his 27 tracks. В 1994 году лейбл Document Records издал сборный альбом Complete Recorded Works 1950-1952 («Полное собрание записей 1950-1952»), в который вошли все записанные им за свою жизнь 27 треков.
Now all customers and users of Document Management from Hummingbird receive not only a documents circulation system, but a powerful and cutting-edge search system from SoftInform. Теперь клиенты и пользователи Document Management от Hummingbird имеют возможность получить вместе с системой управления документами еще и мощный и современный поисковик от СофтИнформ.
The solution is technologically based on three components: Document Server, Community Server and Mail Server. Технологически решение состоит из З частей: сервер документов (Document Server), сервер совместной работы (Community Server) и почтовый сервер (Mail Server).
Here you can download several free Ulteo products that can be installed on your PC as an alternative to Windows (Ulteo Application System), or installed on Windows (Ulteo Document Synchronizer, Ulteo Virtual Desktop) to benefit from Ulteo features. Здесь представлено несколько бесплатных продуктов Ulteo. Воспользуйтесь возможностями Ulteo установив Ulteo Application System (как и Windows устанавливается как отдельная ОС) или Ulteo Document Synchronizer и Ulteo Virtual Desktop, которые устанавливаются и работают в ОС Windows.
Больше примеров...