Английский - русский
Перевод слова Document

Перевод document с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документ (примеров 18940)
This document will regulate this issue in a uniform manner. Этот документ обеспечит единообразную регламентацию данного вопроса.
The document consisted of proposed amendments to the transitional federal charter adopted at the plenary meeting of the Conference on 15 September 2003. Документ содержал предлагаемые поправки к переходной федеральной хартии, принятой на пленарном заседании Конференции 15 сентября 2003 года.
Because the document was submitted only on 25 June, it was not possible to discuss it at the twentieth session. Поскольку этот документ был представлен лишь 25 июня, его не удалось обсудить в ходе двадцатой сессии.
The document consisted of proposed amendments to the transitional federal charter adopted at the plenary meeting of the Conference on 15 September 2003. Документ содержал предлагаемые поправки к переходной федеральной хартии, принятой на пленарном заседании Конференции 15 сентября 2003 года.
The document on the design specifications is highly technical in nature. Документ, посвященный техническим спецификациям, носит сугубо технический характер.
Больше примеров...
Документация (примеров 101)
The project document has already been submitted to the EU for consideration. Документация по проекту уже представлена на рассмотрение в ЕС.
While the project document represents the contractual basis upon which donors contribute to a project, in one case it was never updated following the downgrading of the project's outputs. Хотя проектная документация образует договорную базу, на основе которой доноры вносят свои взносы для того или иного проекта, в одном случае эта база не обновлялась после сокращения объема работ по проекту.
A project document was submitted to the Cape Verde authorities (notably to the economic ministries and to legal professionals) in December 2008, in the context of the validation of the Diagnostic Trade Integration Study under the EIF. Документация по проекту была представлена руководству Кабо-Верде (в частности, экономическим министерствам и специалистам по правовым вопросам) в декабре 2008 года в связи с рассмотрением итогов диагностического исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли в контексте РКРП.
More importantly, major inputs identified in the project document, such as the key planning instruments that were essential to carry out the "pilot phase of the project" were delayed; Наиболее важным моментом было то, что наблюдались задержки с осуществлением основных элементов, предусмотренных в проектной документации, такой, как основная плановая документация, которые имеют важное значение для осуществления «экспериментального этапа проекта»;
Delegations were formed and documentation produced for these purposes, all of which contributed to trade union inputs to the WSSD outcome document, and to follow-up work at subsequent CSDs'. Для этого были сформированы делегации и подготовлена документация, и все это сыграло важную роль в том вкладе, который внесли профсоюзы в итоговый документ ВВУР и работу по его результатам на последующих КУР.
Больше примеров...
Документирование (примеров 57)
States should also monitor and document incidents of violence in prisons, with a view to revealing the root causes and designing appropriate prevention strategies. Государствам следует также обеспечивать мониторинг и документирование случаев насилия в тюрьмах с целью определения его коренных причин и разработки надлежащих стратегий его предупреждения.
Several projects have been initiated to demonstrate and document good practices by which early warning systems are properly supported by governance and legislation, as well as organizational coordination mechanisms and operational frameworks. Началось осуществление ряда проектов, предусматривающих демонстрацию и документирование оптимальных видов практики, когда системам раннего оповещения предоставляется надлежащая правительственная и законодательная поддержка и существуют механизмы межведомственной координации и оперативные структуры.
(c) To document success stories, best practices and evaluations of policies and programmes in sustainable development and make them available in a web-based, user-friendly format; с) документирование успешных методов работы, передовой практики, оценок политики и программ в области устойчивого развития и размещение информации о них на веб-сайтах в удобном для пользователя виде;
Material recovery facility management should seek to identify and document hazards and risks to worker health and safety and to the environment that are associated with their existing and planned material recovery activities, products and services. Управление предприятием по рекуперации должно быть направлено на выявление и документирование опасностей и рисков для здоровья и безопасности работников и окружающей среды, которые связаны с существующими и планируемыми мероприятиями по рекуперации материала, продуктами и услугами.
Document and disseminate practices that have the potential for replication Документирование и распространение информации о методах, которые можно заимствовать
Больше примеров...
Документировать (примеров 188)
According to López, the diary's purpose was to document my life, my art and my plan. Согласно Лопесу, цель дневника заключалась в том, чтобы документировать «мою жизнь, мое искусство и мой план».
Require that its senior management team review performance and progress against its strategic plan, at least every six months, and that it document its consideration, including any actions to be taken. поручила группе старших руководителей проводить обзор результатов деятельности и достигнутого прогресса в соответствии со своим стратегическим планом не реже одного раза в шесть месяцев и документировать ход рассмотрения данных вопросов, в том числе принятые решения.
Parties should recalculate emissions when necessary and report their recalculations as part of their annual submissions and document them in the IIR. Сторонам следует пересчитывать данные о выбросах, исходя из соображений необходимости, и представлять полученные ими результаты пересчета в качестве части своих ежегодных представлений и документировать их в ИДК.
There is clearly a need to research and document traditional risk reduction and mitigation practices in order to determine how they can be incorporated, or reincorporated, into local communities and onto national planning as well as to promote intergenerational dialogue among indigenous organizations and communities. Необходимо изучать и документировать традиционные методы уменьшения опасности бедствий и смягчения их последствий в целях определения возможностей их учета на уровне местных общин и национального планирования, а также для поощрения диалога между поколениями в рамках организаций общин коренных народов.
We will also clearly document our contributions to Gentoo as well as any improvements or changes we make to external sources used by Gentoo (whether in the form of patches, "sed tweaks" or some other form). Мы также будем четко документировать наш вклад в Gentoo, а также любые улучшения или изменения, вносимые нами во внешний исходный код, используемый Gentoo (как в виде заплаток, «sed-поправок», так и в другой форме).
Больше примеров...
Задокументировать (примеров 126)
Kaylie intends to destroy the mirror, but first wants to document its powers, proving Tim's innocence. Кейли намерена уничтожить зеркало, но прежде хочет задокументировать его сверхъестественные способности, чтобы оправдать семью.
While in detention, detainees may document any bodily injury by recording an entry in the record of arrest. При задержании лицо может задокументировать любые телесные повреждения путем отображения этих данных в протоколе задержания.
Mr. Musaev was requested to document the incident at a separate room, where two plain clothes officers from the NSS were waiting. Г-ну Мусаеву предложили задокументировать этот инцидент в отдельной комнате, где находились два сотрудника СНБ в гражданской одежде.
It was suggested that it might have been useful to document some of those challenges through a formal external evaluation of the TAP. Была высказана мысль о том, что, возможно, было бы полезно задокументировать некоторые из этих проблем путем проведения официальной внешней оценки ТКП.
And document how much time you spend with the kids, how little time he does. И вы должны задокументировать, как много времени проводите с детьми вы, и как мало проводит он.
Больше примеров...
Документооборотом (примеров 101)
The Department continued to pursue and expand the integrated global management of conference services, including proactive document management, at United Nations Headquarters and the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna. Департамент продолжал обеспечивать и расширять комплексное глобальное управление конференционным обслуживанием, включая инициативное управление документооборотом, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениях Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Найроби.
Regarding documents management, the Advisory Committee welcomed the efforts made thus far to improve the timeliness of document submission in Nairobi but regretted that overall compliance rates had remained below the target. Что касается управления документооборотом, то Консультативный комитет приветствует приложенные до настоящего времени усилия, направленные на повышение своевременности представления документов в Найроби, однако выражает сожаление относительно того, что общие показатели соблюдения сроков остаются ниже контрольного уровня.
Case management complements the basic capabilities of the management platform by adding structured procedural management of information across a wide range of processes, including correspondence management, administrative management, investigative activities, audit responses, legal processes, document management and others. Базовые возможности платформы управления дополняются средствами управления документооборотом, которые обеспечивают упорядоченную процедуру управления информационными материалами, охватывающую целый ряд процессов, в том числе управление перепиской, административное управление, мероприятия по проведению расследований, принятие мер по итогам проверок, судебные процессы, управление документами и т.д.
Hard copy information is archived at an off-site document management service provider. Бумажные носители информации архивируются в службе управления документооборотом оффсайт.
ERP-Connection, missing object links Document Management and collaboration support for decision and approval process. поддержка функций управления документооборотом и взаимодействия для процесса принятия решений и одобрения.
Больше примеров...
Документально подтвердить (примеров 45)
The United Nations Office at Geneva could not document the migration test framework. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не могло документально подтвердить структуру тестирования перемещения платежных ведомостей.
However, few in-depth studies have attempted to document more precisely the role of faith-based organizations at the country and regional levels. Тем не менее попыток более точно документально подтвердить роль религиозных организаций на страновом и региональном уровнях результатами углубленных исследований практически не предпринимается.
The Committee also asks the State party to investigate and document the situation of children with disabilities in rural areas and indigenous communities, with a view to providing protection from abuse and ill-treatment. Комитет также просит государство-участник изучить и документально подтвердить положение, в котором находятся дети-инвалиды в сельских районах и общинах коренного населения, с целью принятия мер для их защиты от надругательств и неправомерного обращения.
If emission factors or other inventory parameters from other international data sources are used, the expert review team should, in the review report, justify and document the reason for their use; В случае использования факторов выбросов или иных оценочных параметров, которые берутся из других источников данных, группа экспертов по рассмотрению должна обосновать и документально подтвердить причину их использования;
In its previous report, the Board recommended that the Administration document, within existing resources, complete procedures for updating and maintaining system, user, training and operational manuals when new releases, versions or modifications were implemented. В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала администрации документально подтвердить в рамках имеющихся ресурсов всеобъемлющие процедуры обновления и использования руководства по вопросам эксплуатации системы, руководства для пользователей, по вопросам профессиональной подготовки и оперативные руководства при вводе в эксплуатацию новых очередей, использования новых вариантов или корректировках.
Больше примеров...
Документального оформления (примеров 42)
It enquired about measures that have been taken or that are planned to record and document cases of extrajudicial killings and forced disappearances. Бельгия просила дать информацию о принятых или планируемых мерах для учета и документального оформления случаев внесудебных убийств и насильственных исчезновений.
WHO and UNEP have led efforts to document outdoor and indoor air pollution as an important determinant of health, increasing mortality from cardiovascular and respiratory diseases and reducing life expectancy. ВОЗ и ЮНЕП возглавляют работу, ведущуюся в целях документального оформления данных о загрязнении атмосферного воздуха и загрязненности воздуха в помещениях - одной из важных детерминант здоровья, обусловливающей повышение смертности от сердечно-сосудистых и респираторных заболеваний и сокращение продолжительности жизни.
A regional process of cross-fertilization will be promoted to document UNICEF field experience in the implementation process and to inform UNICEF advocacy and policy work, as well as learning and capacity-building activities. Будет поощряться региональный процесс обмена опытом в целях документального оформления накопленного на местах опыта ЮНИСЕФ в деле осуществления намеченных мероприятий и информирования о пропагандистской и директивной деятельности ЮНИСЕФ, а также деятельности в области обучения и создания потенциала.
In Central America, UNDP is working with the Coordination Centre for the Prevention of Natural Disasters in Central America to document successful approaches to building local capacity for disaster reduction and to improve national legislative and administrative systems. В Центральной Америке ПРООН сотрудничает с Центром по координации мер в области предотвращения стихийных бедствий в Центральной Америке в целях документального оформления успешных подходов к созданию местного потенциала в деле уменьшения опасности стихийных бедствий и усовершенствования национальных законодательных и административных систем.
The UNHCR Audit Service of the Office of Internal Oversight Services agreed with the Board's recommendation that it document its risk-assessment framework. Служба ревизии УВКБ Управления служб внутреннего надзора согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости документального оформления основных положений, касающихся подготовки оценок риска.
Больше примеров...
Документально зафиксировать (примеров 31)
Undertaking the survey based on the questionnaires to document actual use of risk management tools and areas of outstanding needs. проведение опроса с использованием подготовленных вопросников, с тем чтобы документально зафиксировать существующую практику использования средств управления рисками, а также то, в каких областях имеются неудовлетворенные потребности;
UNFPA was able to document the reasons for the qualifications; however, it was not always able to quantify the effect of the qualification in terms of the Board's previous recommendation. ЮНФПА удалось документально зафиксировать причины выдвижения оговорок; вместе с тем он не всегда мог количественно оценить эффект от соответствующих оговорок с учетом рекомендации, ранее вынесенной Комиссией.
The Chairperson offered to prepare a document summarizing the current status of work on the different questions included in the catalogue of questions, with the date of the relevant decisions of the ADN Safety Committee. Председатель заявляет о своем намерении документально зафиксировать нынешнее состояние работы над различными вопросами, содержащимися в каталоге вопросов, с указанием даты принятия соответствующих решений Комитетом по вопросам безопасности ВОПОГ.
In cases of under-performance, managers are required to document the under-performance and work with the staff member to develop a performance improvement plan. В случае неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей руководители обязаны документально зафиксировать этот факт и совместно с сотрудником разработать план улучшения его работы.
As a result it has been possible for the Prosecutor's investigators, with the assistance of the forensic teams, to record and document the level of criminal activity which has been occurring in Kosovo. В результате этого в ходе расследований Обвинителя, проводимых при поддержке судебных экспертов, удалось документально зафиксировать масштабы преступной деятельности, осуществлявшейся в Косово.
Больше примеров...
Документального подтверждения (примеров 28)
In addition, the common reporting format includes a form to document anticipated future improvements in methodologies. Кроме того, общая форма для представления докладов включает формуляр для документального подтверждения ожидаемых будущих усовершенствований в методологиях.
The Trust Fund prioritizes applications that demonstrate multisectoral approaches and collaboration between various stakeholders; evidence-based interventions; meaningful investments in monitoring and evaluation; and systems to document knowledge and lessons learned. Целевой фонд отдает приоритет заявкам, в которых описываются межсекторальные подходы и сотрудничество между различными заинтересованными сторонами, основанные на фактических данных мероприятия, эффективные инвестиции в контроль и оценку и системы документального подтверждения знаний и извлеченных уроков.
UNDP conducted a six country study in Belize, El Salvador, India, Indonesia, Malawi and Tanzania to document successes in national coordination of HIV responses with a focus on national ownership, aid alignment, decentralization and civil society participation. ПРООН провела исследования в шести странах - Белизе, Индии, Индонезии, Малави, Сальвадоре и Танзании - для документального подтверждения успехов, достигнутых в области национальной координации ответных мер в связи с ВИЧ с акцентом на национальной ответственности, согласованности помощи, децентрализации и участии гражданского общества.
(a) Introduce a standard evaluation form to document performance assessments for all consultants, covering the extent to which they met deadlines, budgets and objectives; а) внедрить стандартную форму оценки для документального подтверждения аттестации работы всех консультантов, которая отражала бы их способность соблюдать установленные сроки, укладываться в бюджетные ассигнования и достигать поставленных целей;
An international tribunal of conscience should be established to denounce, highlight, document, prosecute and punish violations of the rights of migrants, refugees and displaced persons in countries of origin, transit and destination, clearly identifying the responsibilities of States, companies and other agents. Необходимо создать международный суд совести для выявления, придания гласности, документального подтверждения, рассмотрения и наказания нарушений прав мигрантов, беженцев и переселенцев в странах происхождения, транзита и принимающих странах и четко определить сферу ответственности государств, компаний и других сторон.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 34)
The permit holder must document each purchase or sale of toxic substances including details about the buyers and the sellers. Лицо, имеющее такое разрешение, должно регистрировать каждую операцию, связанную с куплей-продажей токсичных веществ, включая информацию о покупателях и продавцах.
Following the set-up and operation of the centre, the Women's Union was able to document a large number of cases and present these to the Government. После создания своего Центра у Союза женщин появилась возможность регистрировать большое количество таких случаев и доводить их до сведения государственных органов.
In this respect a programmer is required to install, test, maintain, document and provide technical support for systems software, as well as modify existing systems for specific user needs. В связи с этим программист требуется для того, чтобы устанавливать, тестировать, обслуживать, регистрировать системное программное обеспечение и оказывать соответствующую техническую поддержку, а также модифицировать существующие системы в зависимости от потребностей конкретных пользователей.
In the pre-electoral context, MONUSCO continued to document human rights violations against members of the political opposition or others critical of the policies and actions of the Congolese authorities, journalists, human rights defenders and, in some cases, their family members. В предвыборный период МООНСДРК продолжала регистрировать нарушения прав человека в отношении представителей политической оппозиции либо других лиц, выступавших с критикой политики и действий конголезских властей, журналистов, правозащитников и в некоторых случаях членов их семей.
The report states that a democratic society presupposes that the Government can document its actions. В докладе утверждается, что демократическое общество исходит из посылки о том, что правительство может документально регистрировать свои действия.
Больше примеров...
Грамота (примеров 8)
A document from the Bishop and the Governor attests that it was granted. Грамота от Епископа и Губернатора свидетельствует, что помилование было ему даровано.
This document testifies to our faith in you Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Some researchers consider the document to be a fake. Некоторыми исследователями грамота считается подделкой.
The ratification document, dated 1 August 2000, would be deposited later that month. Ратификационная грамота от 1 августа 2000 года будет передана на хранение в соответствующий орган уже в текущем месяце.
The oldest document preserved in the Archive is the Visoki Dečani founding charter from 1330. Самым старым документом, который хранится в архиве, является «Дечанская грамота», созданная в 1330 году.
Больше примеров...
Бумага (примеров 7)
This document does not contain any indication of the name and name of the owner. Эта бумага, в отличие от именной акции, не содержит никаких указаний на фамилию и имя собственника.
There is an insurance document with it. Там была бумага из страховой компании.
This document fails to mention any commitment by the developed nations. Эта бумага не содержит ни единого слова обязательств со стороны развитых стран.
And while this paper is being prepared, we could revert to the statements which are already scheduled, and then take a decision on this document when we have it before us. Пока такая бумага делается, мы могли бы вернуться к тем выступлениям, которые у нас запланированы, а потом принять решение по этому документу, когда он у нас будет на руках.
In that line, it was added that paper had been chosen as a support for documents of title due to its features that allowed, for instance, easy record-keeping and circulation of the document. В этой связи также отмечалось, что бумага была избрана в качестве носителя для товарораспорядительной документации благодаря ее свойствам, облегчающим, в частности, ведение учета и обращение документов.
Больше примеров...
Подтверждать документами (примеров 1)
Больше примеров...
Document (примеров 61)
The design document (published at Usenix Security 2004) gives our justifications and security analysis for the Tor design: PDF and HTML versions available. design document (издан Usenix Security 2004) даёт наши суждения и анализ безопасности архитектуры Tor: PDF и HTML версии.
In June 2014 it was announced that Anti-Flag were to release a new album titled A Document of Dissent: 1993-2013. В июне 2014 года было объявлено, что Anti-Flag выпустят новый альбом под названием A Document Of Dissent: 1993-2013.
SGML specified a syntax for including the markup in documents, as well as one for separately describing what tags were allowed, and where (the Document Type Definition (DTD), later known as a schema). SGML точно определял синтаксис для включения разметки в текст, а также отдельно описывал, какие теги разрешены и где (DTD - Document Type Definition).
"It's the End of the World as We Know It (And I Feel Fine)" is a song by American rock band R.E.M., which first appeared on their 1987 album Document. «It's the End of the World as We Know It (And I Feel Fine)» - песня американской рок-группы R.E.M. с их альбома 1987 года Document.
In information retrieval, tf-idf or TFIDF, short for term frequency-inverse document frequency, is a numerical statistic that is intended to reflect how important a word is to a document in a collection or corpus. TF-IDF (от англ. TF - term frequency, IDF - inverse document frequency) - статистическая мера, используемая для оценки важности слова в контексте документа, являющегося частью коллекции документов или корпуса.
Больше примеров...