Английский - русский
Перевод слова Diversify
Вариант перевода Диверсификацию

Примеры в контексте "Diversify - Диверсификацию"

Примеры: Diversify - Диверсификацию
Their experience provides useful guidelines for commodity dependent countries intending to diversify. Их опыт может послужить полезным ориентиром для зависимых от сырьевых товаров стран, которые собираются провести у себя диверсификацию.
They often frustrate their efforts to diversify their exports into new sectors of production. Нередко они подрывают усилия этих стран, направленные на диверсификацию их экспорта за счет развития новых производственных секторов.
The least developed countries also continued efforts to diversify their exports. Кроме того, наименее развитые страны продолжали принимать усилия, направленные на диверсификацию своего экспорта.
The Nigerian President's transformation agenda was intended to boost exports, attract foreign direct investment and diversify the economy. Выдвинутая президентом Нигерии повестка дня в области преобразований направлена на стимулирование экспорта, привлечение прямых иностранных инвестиций и диверсификацию экономики.
The fund continued to diversify its already broad base with two new donors, Bangladesh and Colombia. Фонд продолжил диверсификацию своей уже широкой базы благодаря двум новым донорам - Бангладеш и Колумбии.
When faced with entry barriers, dynamic enterprises are induced to diversify and to exploit market outlets for alternative products. При столкновении с барьерами на пути выхода на рынок динамичные предприятия стремятся осуществить диверсификацию и воспользоваться рыночными нишами для альтернативных видов продукции.
There is an urgent need to diversify production and the logical starting point is to harness Africa's natural resource base. В этой связи настоятельно необходимо обеспечить диверсификацию производства, и логичнее всего начать это с отраслей, связанных с эксплуатацией природных ресурсов.
Governments attach importance to the Commission's efforts to diversify its activities to meet the needs of the countries in transition. Правительства придают большое значение усилиям Комиссии, направленным на диверсификацию ее деятельности, в целях удовлетворения потребностей стран, находящихся на переходном этапе.
His Government had also pursued a successful development policy to improve human resources, diversify income and create investment projects designed to boost the national economy. Его правительство также проводит успешную политику в области развития, направленную на улучшение положения в области людских ресурсов, диверсификацию доходов и создание инвестиционных проектов, нацеленных на дальнейшее развитие национальной экономики.
The Argentine energy policy is to diversify energy sources, giving preference to renewable energy sources. Политика Аргентины в сфере энергетики направлена на диверсификацию источников энергии, в рамках которой предпочтительное место занимают возобновляемые источники.
Globalization has made it necessary for transnational corporations to diversify their operations outside their own boundaries. Глобализация влечет за собой диверсификацию деятельности, которую транснациональные компании готовы вести за пределами национальных границ.
In 2007/08, the Integrated Training Service will diversify its dissemination strategy and distribute its material through various channels: publications, the web and digitally. В 2007/08 году Объединенная служба учебной подготовки проведет диверсификацию своей стратегии распространения и будет распространять свои материалы по различным каналам посредством публикации, через Интернет и в цифровом виде.
Most countries in the region had been unable to diversify into manufactured exports and remained highly commodity-dependent. Большинство стран региона не имеют возможности провести диверсификацию с целью развития экспорта продукции обрабатывающей промышленности и продолжают сильно зависеть от сырья.
The efforts of developing countries to restructure their economies and diversify away from commodities towards manufacturing and services should be supported. Следует поддерживать усилия развивающихся стран, направленных на реструктуризацию своей экономики и ее диверсификацию в направлении от сырьевых товаров к промышленному производству и услугам.
We are now being stigmatized out of our attempts to diversify through financial services. И сейчас нас клеймят позором за наши попытки осуществить диверсификацию за счет финансовых услуг.
In that connection, it should support efforts by Member States to improve living standards, diversify their economies and promote productive foreign investment. Она должна поддерживать усилия государств-членов, направленные на повышение уровня жизни, диверсификацию своей экономики и содействие предоставлению иностранных инвестиций в производственный сектор.
An enabling environment, with good infrastructure, human capital and general support and incentives, was crucial, as that allowed entrepreneurs to diversify by themselves. Решающее значение имеет благоприятная деловая среда в сочетании с хорошо развитой инфра-структурой, человеческим капиталом, общей под-держкой и экономическими стимулами, поскольку такие условия позволяют предпринимателям самим проводить диверсификацию.
(b) Continuing to diversify and deepen the donor base for UN-Women; Ь) дальнейшую диверсификацию и расширение донорской базы Структуры «ООН-женщины»;
(IA1.1) Policies and strategies to upgrade and/or diversify the fish sector adopted in each of the selected least developed countries (ПД1.1) В каждой из выбранных стран приняты политика и стратегии, направленные на модернизацию и/или диверсификацию рыбохозяйственной отрасли
In Nigeria, the Ministry of Tourism and Culture was the bedrock of creative activity working with other government agencies to formulate relevant policies to diversify the economy. В Нигерии Министерство туризма и культуры играет ключевую роль в креативной деятельности, взаимодействуя с другими государственными учреждениями в разработке соответствующих мер политики, направленных на диверсификацию экономики.
A few delegations called on UNICEF to further diversify its funding base, saying that UNICEF could have been bolder in its approach to correcting the imbalance. Некоторые делегации призвали ЮНИСЕФ обеспечить дальнейшую диверсификацию своей финансовой основы, отметив, что ЮНИСЕФ мог бы принять на вооружение более энергичный подход к исправлению несбалансированности.
Failure to address those issues would jeopardize the potential of the agricultural sector of developing countries and their efforts to diversify production and exports. Неспособность решить эти вопросы ставит под угрозу потенциальные возможности сельскохозяйственного сектора развивающихся стран и их усилия, направленные на диверсификацию производства и экспорта.
Thus, the Government was taking incremental steps towards full self-government while simultaneously seeking to diversify the economy and to empower the people politically, socially and economically. Поэтому правительство принимает более активные меры в целях обеспечения полного самоуправления и одновременно старается обеспечить диверсификацию экономики и расширить политические, социальные и экономические права и возможности граждан.
He drew attention to initiatives his country had introduced to diversify its economy in a manner consistent with sustainable development, improve energy efficiency and develop alternative sources of energy. Оратор обращает внимание на выдвинутые его страной инициативы, направленные на диверсификацию ее экономики в соответствии с принципами устойчивого развития, повышение эффективности использования энергии и освоение альтернативных источников энергии.
Mongolia was currently studying the possibility of taking part in relevant projects of the Common Fund for Commodities designed to improve and diversify commodities production and trade. В настоящее время Монголия рассматривает возможность участия в соответствующих проектах Общего фонда сырьевых товаров, направленных на улучшение и диверсификацию производства и торговли сырьевыми товарами.