Английский - русский
Перевод слова Distributing

Перевод distributing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 251)
They will be responsible for distributing information to the 15 regions of the country. Они же будут отвечать за распространение информации в 15 регионах страны.
No fees shall be charged for distributing public information. За распространение публичной информации платежи не взимаются.
The Department's information activities relating to disarmament include distributing, lending and screening films and videos, answering public inquiries and arranging briefings for non-governmental organizations and other groups. Информационная деятельность Департамента, связанная с вопросами разоружения, включает в себя распространение, прокат и показ фильмов и видеопрограмм, подготовку ответов на запросы общественности и организацию брифингов для неправительственных организаций и других групп.
According to the source Dr. Ma Thida was convicted of endangering public tranquillity, of having contact with unlawful associations, and distributing unlawful literature. Согласно источнику, д-р Ма Тида была осуждена за деятельность, ставящую под угрозу общественное спокойствие, за контакты с нелегальными ассоциациями и распространение нелегальной литературы.
Distributing the questionnaire via CD-Rom, as was done in wave 2, on a large scale is relatively expensive. Распространение вопросника на КД-ПЗУ, как это делалось в ходе второй проверки, в случае широкомасштабного обследования является относительно дорогостоящим мероприятием.
Больше примеров...
Распределение (примеров 85)
In this context, the point was made of equitably distributing the costs arising from the treaty among states under its rule В этом контексте было указано на справедливое распределение расходов, связанных с договором, между государствами, охваченными его действием.
Our Government and society have taken decisive steps to transform the lives of Brazilians, creating nearly 10 million formal jobs, distributing income and wealth, improving public services, lifting 9 million people out of extreme poverty, and bringing another 20 million into the middle class. Наше правительство и общество предпринимали решительные шаги для изменения жизни бразильцев - через создание почти 10 миллионов официальных рабочих мест, распределение доходов и богатств, улучшение сферы общественных услуг, освобождение 9 миллионов человек из тисков крайней нищеты и перевод еще 20 миллионов людей в категорию среднего класса.
Distributing resources effectively and assessing the effectiveness of budget execution 3. Эффективное распределение ресурсов и оценки эффективности исполнения бюджета З.
The technical result consists in uniformly distributing a luminous flux directed onto both eyes, reducing light losses, and extending functional possibilities. Техническим результатом является: равномерное распределение светового потока, направляемого на оба глаза, снижение светопотерь; расширение функциональных возможностей.
This included support for a nationwide cold chain replacement plan, updating the comprehensive expanded programme on immunization, and distributing essential medicine kits to district hospitals in remote areas. Сюда следует отнести поддержку в составлении плана пересмотра холодовой цепи на территории всей страны, улучшение всеобъемлющей расширенной программы иммунизации и распределение наборов основных лекарственных средств среди районных больниц в удаленных местах.
Больше примеров...
Распространяя (примеров 44)
Infocom offered the only third-party games for the Macintosh at launch by distributing them with its own bootable operating system. Infocom предлагал только сторонние игры для Apple Macintosh при запуске, распространяя их со своей собственной загрузочной операционной системой.
7.7 The Committee notes the State party's explanation that both authors were subject to administrative prosecution because, by distributing leaflets, they breached the provisions of article 23.34, paragraph 1, of the Code of Administrative Offences regulating the organization or holding of mass events. 7.7 Комитет принимает во внимание объяснение государства-участника о том, что к обоим авторам были применены административные санкции, поскольку, распространяя листовки, они нарушили положения пункта 1 статьи 23.34 Кодекса об административных правонарушениях, регулирующего вопросы организации или проведения массовых мероприятий.
Representatives actively participated in the 14th Session of the Commission on Sustainable Development, 1 - 12 May 2006, United Nations Headquarters, New York by distributing "Esperanza!" documents on youth, development and education. Представители союза активно участвовали в четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, проходившей 1 - 12 мая 2006 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, распространяя документы "Эсперанца!" по вопросам молодежи, развития и образования.
In 1983, the Secretary of State for the Advancement of Women had toured the country in order to familiarize the people with the provisions of the Convention, distributing material on it in various vernacular languages. В 1983 году глава министерства по улучшению положения женщин совершил поездку по стране, в ходе которой он знакомил население с положениями Конвенции, распространяя материалы на нескольких местных языках.
BY ACCEPTING THIS AGREEMENT (EITHER BY DOWNLOADING, USING, TRANSMITTING, DISTRIBUTING, COPYING THE SOFTWARE, OR BY CLICKING THE BUTTON INDICATING YOUR ACCEPTANCE OF THIS AGREEMENT), YOU AGREE TO THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT. ПРИНИМАЯ НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ (ЛИБО ЗАГРУЖАЯ, УСТАНАВЛИВАЯ, ИСПОЛЬЗУЯ, ПЕРЕДАВАЯ, РАСПРОСТРАНЯЯ ИЛИ КОПИРУЯ ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, ЛИБО ЩЕЛКАЯ МЫШЬЮ ПО КНОПКЕ, УКАЗЫВАЮЩЕЙ ВАШЕ ПРИНЯТИЕ УСЛОВИЙ СОГЛАШЕНИЯ), ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С УСЛОВИЯМИ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ.
Больше примеров...
Распространять (примеров 42)
Free software, in part, means that the licenses of individual programs do not require you to pay for the privilege of distributing or using those programs. Свободное программное обеспечение, в частности, означает, что лицензии отдельных программ не требуют оплаты за привилегию распространять или использовать эти программы.
Instead of distributing oil revenues through a program of low-cost loans, as promised, the government has been forced to ration gasoline, as economic promise has given way to crisis. Вместо того, чтобы распространять доходы от добычи нефти через программу дешевых ссуд, как было обещано, правительство было вынуждено нормировать бензин по мере того, как экономические обещания уступили место кризису.
We have adopted the policy of distributing complete statements in writing, while orally presenting only the prominent points, most notably during this year's general debate in the General Assembly. Мы взяли за правило распространять полный текст выступлений в письменном виде, излагая в устной форме лишь основные моменты, в частности, в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее в этом году.
However, Charles Graves failed to honour his commitment to United Nations officials, and despite an official change of title in the Council's bulletin of the informal meeting, the non-governmental organization kept on distributing the flyer with the same old offensive title; Однако, несмотря на данные представителям Организации Объединенных Наций заверения, Чарльз Грейвс не выполнил свое обещание, и, хотя название неофициального мероприятия в бюллетене Совета было изменено, эта НПО продолжала распространять листовки с прежним - вредоносным - названием;
After transmitting its radio broadcasts for nearly 40 years over the air waves of a major radio broadcasting station, Voice of America, the United Nations had been reduced since 1986 to distributing its broadcasts mainly in the form of tapes and cassettes. В области радио Организация Объединенных Наций, на протяжении почти 40 лет транслировавшая свои передачи на волнах крупной радиовещательной станции «Голос Америки», начала с 1986 года распространять свои передачи главным образом посредством рассылки записей на магнитофонной ленте и кассетах.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 42)
Consolidating, preparing, and distributing ICG meeting minutes, подготавливает, сводит воедино и распространяет отчеты о совещаниях ГСИ,
Maintaining and distributing the current agenda, обновляет и распространяет текущую повестку дня,
of delay in collecting, processing, and distributing data Медленно собирает, обрабатывает и распространяет данные.
In the Russian Federation, the Ministry of Civil Defence, Emergencies and the Elimination of the Consequences of Natural Disasters is distributing electronic textbooks and is training 9,000 teachers per year in civil defence and disaster response skills. В Российской Федерации Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий распространяет электронные пособия и ежегодно подготавливает 9000 инструкторов по вопросам гражданской обороны и реагирования на стихийные бедствия.
So, who's distributing these pills for free? Кто бесплатно распространяет эти таблетки?
Больше примеров...
Распространял (примеров 18)
He took part in different political actions: distributing leaflets and other political material; gathering information; preparing meetings; and renting appropriate meeting places. Он участвовал в различных политических мероприятиях: распространял листовки и другие политические материалы; вел сбор информации; готовил заседания; занимался арендой помещений для собраний.
The court did not evaluate the author's actions that took place on 8 October 2004 when, according to the administrative report of the Khoyniki District Executive Committee, he was also allegedly illegally distributing the mass media outputs. Суд не дал оценки действиям автора, имевшим место 8 октября 2004 года, когда, согласно административному протоколу Хойникского районного исполнительного комитета, он также предположительно незаконно распространял продукцию средств массовой информации.
Salomon had initially been distributing the tape himself, following a legal battle with the Hilton family, and he and Red Light agreed to pay Hilton $400,000 plus a percentage of the tape's sales. Первоначально Саломон распространял видео самостоятельно, после судебного разбирательства с семьей Хилтон и он и Red Light согласились заплатить Хилтон $400,000 плюс процент от продаж видеозаписи.
Its human rights violations include the continued harassment of independent voices, such as that of Pedro Castellanos, who was detained for merely distributing copies of the Universal Declaration of Human Rights. Совершаемые им нарушения прав человека включают в себя продолжающееся преследование людей, придерживающихся независимых взглядов, таких, как Педро Кастельянос, который был задержан лишь за то, что распространял копии Всеобщей декларации прав человека.
Red Cross chapters across Africa, in partnership with other organizations, are now distributing bed nets free of charge to impoverished families, in the same way that Rotary has been distributing polio vaccines. Красный Крест работает во всей Африке в сотрудничестве с другими организациями, которые сегодня бесплатно распространяют сетки для кроватей бедным семьям, точно так же, как клуб «Ротари» распространял вакцины от полиомиелита.
Больше примеров...
Распространяли (примеров 16)
Many of the subscribers in turn disseminated the newsletter by distributing it in their own networks. Многие подписчики, в свою очередь, распространяли информационные бюллетени по своим собственным сетям.
In addition, there are two people who have been moving among members, asking questions and distributing documents. Кроме того, есть два сотрудника, которые перемещались среди членов делегаций, задавали вопросы и распространяли документы.
They were distributing out of that house. Они распространяли это за пределами дома.
They had been distributing plastic goods, using a Suzuki vehicle with the licence plate No. 830712 (Homs) that was his property. Они распространяли пластмассовые изделия на принадлежавшем ему автомобиле «Сузуки» с регистрационным номером «830712 Хомс».
The Sami organizations had been very active in 1993, widely distributing information about their culture in schools, had begun to implement independent development programmes in Sami regions and made proposals to the Government to strengthen their self-determination. Организации саами действовали весьма активно в течение 1993 года, широко распространяли информацию о своей культуре в школах, приступили к осуществлению программ независимого развития в районах проживания саами и подготовили предложения национальному правительству в интересах самоопределения этого народа.
Больше примеров...
Распределяет (примеров 15)
ADRA (United States of America) is distributing food to displaced persons in the Nakhitchevan region. АДРА (Соединенные Штаты Америки) распределяет продовольствие среди перемещенных лиц в районе Нахичеваня.
In Mauritania, the Government is distributing food items to assist in addressing the needs of some 300,000 people (about 10 per cent of the population) suffering from food insecurity. В Мавритании правительство распределяет продовольственные товары для оказания помощи в удовлетворении потребностей примерно 300000 человек (около 10 процентов населения), страдающих от отсутствия продовольственной безопасности.
To this end, the Ministry of Health is currently distributing free hygiene kits to those women who give birth in a health care facility. С этой целью в настоящее время Министерство здравоохранения распределяет бесплатные гигиенические наборы среди тех женщин, которые рожают в медицинском учреждении.
The result of meaningful participatory processes should lead to the elimination of asymmetries of power between those receiving benefits and those distributing them, enhancing the capacities of beneficiaries to resist potential political manipulation; Результат осуществления важных и основанных на участии процессов должен приводить к устранению асимметрии власти между теми, кто получает блага, и теми, кто распределяет их, укрепляя возможности бенефициаров противостоять потенциальным политическим манипуляциям;
For instance, ACF has been distributing food packets to the malnourished children identified by the midwives from the Maternal and Child Health Centre with a view to managing severe protein-energy malnutrition. Так, Организация по борьбе с голодом распределяет продовольственные пайки среди не получающих достаточного питания детей, которые, по мнению патронажных сестер из Центра по охране здоровья матери и ребенка, нуждаются в лечении в связи с серьезной белково-калорийной недостаточностью.
Больше примеров...
Распределяя (примеров 17)
INTERFET continues to open western border areas for humanitarian aid convoys distributing food and non-food aid. МСВТ продолжают открывать районы у западной границы для колонн с гуманитарной помощью, распределяя продовольствие и непродовольственную помощь.
Financial globalization meant that banks no longer held assets like mortgages on their books, but packaged them in asset-backed securities that were sold to investors in capital markets worldwide, thereby distributing risk more widely. Финансовая глобализация означала, что банки больше не хранили такие активы, как ипотеку, в своих книгах, но оформляли их в ценные бумаги на основе пула кредитов, которые продавались инвесторам на рынках капитала во всем мире, тем самым более широко распределяя риск.
A batch of products is loaded into the retort and the required amount of saturating mixture is charged, distributing it uniformly over the entire length of the retort. В реторту загружают партию изделий и засыпают необходимое количество насыщающей смеси, равномерно распределяя ее по всей длине реторты.
Moreover, in view of the expected extreme climate, UNHCR is winterizing the camps by distributing winter clothes and kerosene and replacing school tents with prefabricated classrooms with heating systems. Кроме того, с учетом ожидаемых плохих погодных условий УВКБ готовит лагеря к зимним холодам, распределяя зимнюю одежду и керосин и заменяя школьные палатки сборными классными комнатами, оборудованными системой отопления.
AAII participated in the International Day for Water by distributing free water to twelve villages, each four kilometers from Kossi-Atlanta and provided the necessary pipes to facilitate the availability of running water. Институт участвовал в проведении Международного дня воды, распределяя бесплатно воду среди двенадцати селений, каждое из которых находится в четырех километрах от Косси-Атланты, и предоставил трубы, необходимые для обеспечения водоснабжения.
Больше примеров...
Распространяют (примеров 13)
They were accused of being Kabila sympathisers and of distributing ideological material in secret for the AFDL. Они подозревались в том, что являются сторонниками Кабилы и тайно распространяют идеологию АФДЛС.
JSC "ACME" - producing, distributing and showing movies in cinemas. ЗАО "АСМЕ" - производят, распространяют и показывают фильмы в кинотеатрах.
Both sides have been distributing arms. Обе стороны распространяют оружие.
I'm not talking about nor justifying people taking other people's content in wholesale and distributing it without the permission of the copyright owner. Я не говорю о и не защищаю людей, которые покупают у других людей оптом материалы и потом распространяют их без разрешения владельца прав.
Red Cross chapters across Africa, in partnership with other organizations, are now distributing bed nets free of charge to impoverished families, in the same way that Rotary has been distributing polio vaccines. Красный Крест работает во всей Африке в сотрудничестве с другими организациями, которые сегодня бесплатно распространяют сетки для кроватей бедным семьям, точно так же, как клуб «Ротари» распространял вакцины от полиомиелита.
Больше примеров...
Распространяла (примеров 11)
One human rights organization which the mission met was distributing pamphlets to the armed forces reminding them of their responsibilities to respect humanitarian rules. Одна правозащитная организация, с представителями которой встречались члены миссии, распространяла в вооруженных силах брошюры, напоминавшие военнослужащим об их обязанности уважать гуманитарные нормы.
In this context, the Organization has published simplified educational brochures on life skills and distributing them among women from different walks of life. В этой связи организация издавала адаптированные учебные брошюры, посвященные жизненно необходимым навыкам, и распространяла их среди женщин, представляющих все слои общества.
The representative of Pakistan explained that the organization had violated its suspension by organizing events and distributing fliers at the nineteenth session of the Human Rights Council, misrepresenting itself, including on its website, as an organization with consultative status. Представитель Пакистана пояснил, что эта организация нарушила решение о приостановлении ее статуса, когда она организовала мероприятие и распространяла листовки на девятнадцатой сессии Совета по правам человека, ложно представляясь, в том числе на своем веб-сайте, в качестве организации, имеющей консультативный статус.
When Sony's Epic Records dropped the group after The Sing-Off, the group formed its YouTube channel, distributing its music through Madison Gate Records, a label owned by Sony Pictures. Когда Epic Records отказалась сотрудничать с Pentatonix, группа создала канал на YouTube и распространяла свою музыку через Madison Gate Records, небольшой независимый лейбл, принадлежащий Sony Music.
Juanita was distributing them for the French. Хуанита распространяла их для французов.
Больше примеров...
Распространить (примеров 12)
With a view to better understanding of the right to the truth, Argentina has suggested preparing and distributing a handbook on best practice in the exercise and protection of this right. В рамках более глубокого ознакомления с правом на установление истины Аргентина предложила разработать и распространить учебное пособие по наилучшей практике в целях осуществления и защиты этого права.
Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary to accomplish this task, including the possibility of visiting United Nations Headquarters and distributing a questionnaire to States that contribute troops to peace support operations; просит Генерального секретаря оказать Специальному докладчику всю необходимую помощь для целей выполнения этой задачи, включая предоставление возможности посетить штаб-квартиру Организации Объединенных Наций, и распространить вопросник среди государств, направляющих войска для участия в операциях по поддержанию мира;
distributing the results and recommendations of the study; распространить результаты и рекомендации исследования;
However, the United States NGO, CARE, succeeded in distributing assistance to more than 16,000 beneficiaries. Однако Объединению американских благотворительных обществ (ОАБО) - неправительственной организации из Соединенных Штатов Америки - удалось распространить помощь среди более чем 16000 ее получателей.
The Committee requests the State party to widely disseminate the present concluding observations and its third periodic report to the general public, including by publishing them on the government website, placing them in all public libraries and distributing them to the leaders of customary institutions. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой широко распространить настоящие заключительные замечания и его третий периодический доклад среди общественности, в том числе путем размещения этих материалов на правительственном веб-сайте, передачи их в публичные библиотеки и распространения среди руководителей институтов системы обычного права.
Больше примеров...
Распределять (примеров 13)
The Government was committed to introducing a system aimed at distributing the cost more evenly. Правительство исполнено решимости внедрить систему, которая позволила бы более равномерно распределять эти расходы.
To ensure that refugee and displaced women and girls had direct access to food and services provided, WFP would thenceforth be distributing food products directly to households, and preferably to the senior female in each household. Для того чтобы обеспечить женщинам и девочкам, являющимся беженцами и перемещенными лицами, непосредственный доступ к продовольственной помощи и предлагаемым услугам, МПП будет впредь распределять продукты питания непосредственно в домашних хозяйствах, предпочтительно - среди хозяек.
For PPPs to be successful, it is important that governments have a clear policy framework, which can help in prioritizing sectors, designing bankable projects, appropriately distributing risks, assessing technical and financial viability of projects and retaining efficiency until financial closure of a project. Для успеха ГЧП правительствам важно иметь четкую базу политики, которая помогает определять первоочередность секторов, разрабатывать пригодные для банковского финансирования проекты, надлежащим образом распределять риски, оценивать техническую и финансовую жизнеспособность проектов и сохранять эффективность до финансового закрытия проектов.
The reform of the railways introduces new elements of competition into the railway system and ensures means of better distributing political and operational decisions between the Confederation and the railway companies, thus increasing their room for manoeuvre. Реформа железнодорожного сектора предусматривает введение в действие новых элементов конкуренции в сфере железнодорожных перевозок и обеспечивает соответствующие средства, позволяющие более эффективно распределять директивные функции и функции экслуатации между Конфедерацией и железнодорожными предприятиями, что дает более широкие возможности для маневра.
distributing responsibilities (subsidiarity) умение распределять обязанности (субсидиарность)
Больше примеров...
Раздачи (примеров 11)
Way stations distributing aid were established along the road to Serbia. На дорогах, ведущих в Сербию, были также размещены пункты раздачи гуманитарной помощи.
The barrel bombs also destroyed an office used for distributing humanitarian assistance, where a large number of civilians were gathered, resulting in a high number of dead. В результате разрыва «бочковых» бомб было также полностью разрушено административное здание, которое использовалось для раздачи гуманитарной помощи и в котором в момент бомбардировки находилось большое число гражданских лиц, что привело к их массовой гибели.
Three departure centres were established in Khartoum (Ombada al-Salam), Jabal Awliya' and Mayo for the purpose of assembling returnees to prepare them for the journey, carrying out medical checks and distributing humanitarian assistance during the journey. В Хартуме (Омбада Эль-Салам), Джабаль Авлии и Майо были созданы три пункта отправки для сбора возвращенцев, подготовки их к переезду, проведения медицинского осмотра и раздачи гуманитарной помощи на дорогу.
One of the activities in this programme, since April 2006, has involved SUMI distributing nutritional supplement bars, known as "Chispitas", in public health, social security, and other private establishments that have signed an agreement with the health sector. Одним из мероприятий в рамках этой программы стало включение с апреля 2006 года в перечень предоставляемых СУМИ услуг раздачи питательных добавок в медицинских учреждениях, учреждениях социального обеспечения и в частных организациях, с которыми заключены соответствующие договоры.
The frame work nests are connected to an ejector, which is positioned on a section for distributing a gas-air mixture, by means of mixing diffusers. Гнезда каркаса соединены посредством диффузоров смесителей с эжектором на участке раздачи газоводушной смеси.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 9)
After the liberation of Kuwait the claimant continued distributing foodstuffs free of charge. После освобождения Кувейта заявитель продолжал бесплатно раздавать продовольствие.
The Belgrade authorities began distributing the new plates to owners of Serbian-registered vehicles in Kosovo. Белградские власти стали раздавать новые номера владельцам автотранспортных средств с сербской регистрацией в Косово.
In late July 1995, it was announced that the Greek-Serbian Friendship Society would be distributing humanitarian aid in the form of rice to Serbia by mid-August. В конце июля 1995 года, было объявлено что Греко-сербское общество дружбы будет раздавать гуманитарную помощь в середине августа.
Suppose we're distributing flutes. Допустим, что наше дело -раздавать флейты.
When a law was passed that prohibited distribution of food on streets in the city, The Simple Way avoided breaking the new law by instead distributing the Eucharist, which is not considered food after it has been blessed. Когда было запрещено раздавать еду на улицах города, они сумели обойти этот запрет, раздавая освящённые продукты в процессе евхаристии, которые в этом случае юридически не считались пищевыми продуктами.
Больше примеров...
Раздаточный (примеров 1)
Больше примеров...