| This change makes stealth and distraction important considerations when the player is attempting to flank the enemy. | Это изменение делает скрытность и отвлечение важными, когда игрок пытается обойти врага. |
| Emotions run high during competitions, and support for archers and ridicule or distraction of opponents can become as violent as in other countries' sporting events. | Эмоции во время соревнований накаляются, поэтому поддержка своих стрелков и высмеивание или отвлечение противников - такие же бурные, как и в других странах. |
| 90% of spy work is distraction. | 90% шпионской работы - отвлечение противника. |
| If that was the distraction, what was the main event? | Если бы это было отвлечение внимания, то, что было главным событием? |
| As editor of The Washington Post Magazine, he oversaw staff writer Gene Weingarten's two Pulitzer Prize-winning feature stories, "Fiddler in the Subway" (2008) and "Fatal Distraction" (2010). | Как редактор The Washington Post Magazine, он курировал над персоналом, а также писателем Джин Вайнгартенс дважды лауреатом Пулитцеровской премии за сенсационные истории «Скрипач в метро» (2008) и «Фатальное отвлечение внимания» (2010). |
| What if it was all a distraction? | Что, если это отвлекающий маневр? |
| A distraction from what? | Отвлекающий маневр - от чего? |
| Madeline's not too happy with our plan to burn her house down as a distraction. | Мэйдлин не очень радует план спалить ее дом как отвлекающий маневр. |
| The bomb is just a distraction. | Все эти теракты - только отвлекающий маневр. |
| It was a distraction. | Это был отвлекающий маневр. |
| That's not the worst distraction in the world. | Это не самое худшее развлечение в мире. |
| That Jet Ski is a toy, it's a distraction. | Этот Джет Ски всего лишь игрушка, развлечение. |
| It's the only distraction left for those who've no faith in the future! | Это единственное развлечение для тех, кто больше не верит в будущее. |
| Although it was a nice distraction. | Хотя это было хорошее развлечение. |
| I can promise you a superior distraction. | Я обещаю тебе отменное развлечение. |
| The explosion was a distraction so they could escape. Watch. | Взрыв был для отвлечения внимания, чтобы они могли сбежать. |
| He was presented with a petition as a distraction. | Для отвлечения внимания его встретили прошением о помиловании. |
| The delegate of the United States of America (USA) gave a presentation about the problem of driver distraction and the activities of the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA). | Делегат от Соединенных Штатов Америки (США) рассказал о проблеме отвлечения внимания водителей и о деятельности Национальной администрации безопасности дорожного движения (НАБДД). |
| Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change-resistant issues of social policy. | Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики. |
| It should cause a nice distraction and seal off the bomb area, while we come in through the hatches. | Взорви бункер с южной стороны для отвлечения внимания и освобождения прохода в бомбохранилище. |
| He stabbed you as a distraction? | Он ударил тебя, чтобы их отвлечь? |
| Obviously, a distraction will be needed. | Очевидно, нужно будет их отвлечь. |
| Now we'll try and create a distraction, keep them occupied, keep them away from you as much as possible, but, ultimately, it's down to you. | Мы попробуем их отвлечь, занять их чем-нибудь, увести от тебя как можно дальше, но главное сделаешь ты. |
| All right, we need to create a distraction. | Так, нужно их отвлечь. |
| These extinguishers will be a distraction. | Огнетушители должны их отвлечь. |
| Sally smashing into a roulette table was a great distraction for stealing a guitar. | Салли врезалась в стол рулетки, что было отличным отвлекающим маневром для кражи гитары. |
| We're pretty sure, however, that he was a distraction for this. | Однако мы уверены, что он был отвлекающим маневром. |
| OK, so, if the woman was a distraction, who took aimee? | Ладно, если та женщина была отвлекающим маневром, то кто забрал Эми? |
| No, the war was a distraction. | Нет, война была отвлекающим маневром. |
| The internment camps were a distraction... | Лагеря для интернированных были отвлекающим маневром... |
| No, I think it's more than just distraction. | Нет, я думаю это больше, чем рассеянность. |
| Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction. | Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность. |
| Just because House is too distracted to notice your distraction doesn't mean we didn't. | Только из-за того, что Хаус слишком занят чтобы заметить твою рассеянность не значит, что мы не заметили. |
| And distraction turned to crass dependence. | И рассеянность превратилась в жестокую зависимость |
| I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence... | Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение сознания... |
| Well, let's just say your wedding is a welcome distraction. | Ну, давай просто скажем, что твоя свадьба Хорошо отвлекает внимание. |
| Because it's a distraction from some of the needs of these other looks. | Потому что это отвлекает внимание от того, что тебе нужно сделать с этими нарядами. |
| Yes, well, that would be a tempting distraction. | Да, это сильно отвлекает внимание. |
| I don't like to have the distraction of the camera. | Мне не нравится, что камера отвлекает внимание. |
| We especially wish to convey our apologies to our sister republic of Guatemala for the distraction caused by the delegation of Costa Rica. | Мы особенно хотели бы извиниться перед братской нам Республикой Гватемала за то, что делегация Коста-Рики отвлекает внимание от существа наших прений. |
| This is our 3-hour distraction from reality. | Это отвлечет нас на три часа. |
| I just think it could be a distraction, you know? | Просто подумал, что это отвлечет внимание. |
| I think we could both do with the distraction. | Думаю это отвлечет нас обеих. |
| It's a distraction for him. | Это отвлечет его внимание. |
| It's all a giant distraction. | Это отвлечет их внимание. |
| 3rd Battalion will come from the east to cause distraction. | З-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра. |
| You used him as a distraction? | Вы использовали его в качестве отвлекающего манёвра? |
| The point of the distraction was to distract him, not to kill him. | Смысл отвлекающего манёвра был в том, чтобы отвлечь его, а не убить. |
| (Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." | Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра". |
| The German Army planned to seize the port as a distraction from the main Austro-German effort at Gorlice-Tarnów. | Германское командование планировало захват порта в качестве отвлекающего манёвра в связи с главным германо-австрийским наступлением по линии Горлице-Тарнув. |
| I hope Mr. Brogan's presence doesn't prove to be a distraction to you, Peralta. | Надеюсь, присутствие мистера Брогана не окажется для тебя отвлекающим фактором, Перальта. |
| The Committee is concerned about continual restructuring exercises, which create unnecessary distraction and detract from the required focus on mandate delivery. | Комитет обеспокоен тем, что постоянные реорганизации являются ненужным отвлекающим фактором, мешающим сосредоточиться на выполнении мандата. |
| They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. | Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором. |
| It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. | Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы. |
| We were the distraction. | Мы были отвлекающим фактором. |
| My family is a constant distraction. | Моя семья - это постоянное безумие. |
| Because dances are a distraction. | Потому, что танцы-это безумие. |
| This march is a distraction. | Этот переход - безумие. |
| If anything, I could use the distraction. | В конце концов я могу отвлечься. |
| I wonder if this is part of the divorce speech or just a distraction. | Мне было интересно, это уже часть про развод или, чтобы слегка отвлечься. |
| Searching for Damon was the only thing that could take my mind off of it, but I was basically going through the motions as a distraction because, honestly, Stefan, I'd given up, too. | Поиски Дэймона были единственным, что помогало отвлечься, но я просто бездумно что-то делал для отвода глаз, потому что, честно говоря, Стефан, я тоже уже сдался. |
| At least fixing your mess gives me a distraction. | Как минимум, это позволит мне отвлечься. |
| You know what you really need is a distraction, something to get your mind off this. | Тебе нужно отвлечься, перестать об этом думать. |
| All I said was we needed a distraction. | Я же просто сказал, что нужно отвлечь внимание. |
| (Lowered voice) Is this your idea of a distraction? | Это и есть твой способ отвлечь внимание? |
| I just needed to create a distraction, though. | Я должен был отвлечь внимание. |
| Looks like I need a distraction. | Кажется мне надо отвлечь внимание. |
| This may hold but distraction! | Быть может, это попытка отвлечь внимание. |
| Your Honor, I'm simply trying to make sure that my symptoms won't be a distraction. | Ваша честь, я просто хочу убедиться, что мои симптомы не будут отвлекать внимание. |
| But spies know even a single weapon can be a serious distraction. | Но шпионы знают, что даже один пистолет может серьёзно отвлекать внимание. |
| These would, at best, be a distraction. | В лучшем случае они будут лишь отвлекать внимание. |
| Well, we thought - I thought - they'd be a distraction from all the other findings of ours that required more than a grade-school ruler to determine. | Я думал... они будут отвлекать внимание от всех остальных наших выводов, для определения которых потребовалось бы нечто большее, чем школьная линейка. |
| Spain stressed the importance of discussing the use of mobiles phones, as well as other devices by pedestrians, which may also cause distraction and ultimately increase the probability of road accidents involving so-called "digital pedestrians". | Испания подчеркнула важность рассмотрения вопроса об использовании мобильных телефонов и других устройств пешеходами, которые также могут отвлекать внимание и в конечном счете повышать вероятность дорожно-транспортных происшествий с участием пешеходов, пользующихся современными цифровыми устройствами. |