Cause disruption, distraction while we move on the bunker through the hold below. | Устраиваете суматоху, отвлечение пока мы будем двигаться к бункеру в трюме. |
Savoy is my home... and motherhood is a great distraction. | Савойя - мой дом... А материнство - отличное отвлечение. |
Well, my wife isn't a distraction, Jeff. | Моя жена, не отвлечение, Джефф. |
Delta, need that distraction. | Дельта, начинай отвлечение. |
It's a waste of her time, it's a distraction, and it's contributing to the end of our civilization. | Это трата ее времени, отвлечение внимания, и это вклад в конец нашей цивилизации. |
This infestation is merely a distraction, a feinting maneuver that allows him to strike us at will in the guise of Alexander Grayson. | Это нашествие просто отвлекающий маневр, позволяющий ему ударить нас в облике Александра Грейсона. |
Bellamy, the riot's a distraction. | Беллами, бунт - это отвлекающий маневр. |
Okay, so once we're in Dirk's office, we'll need a distraction. | Как только мы попадем в кабинет Дёрка, нам нужен отвлекающий маневр. |
No, but we have a pretty good distraction coming. | Нет, но будет крутой отвлекающий маневр. |
If he's in the reception tent for more than two hours, Jane wants you to create some sort of distraction. | Если он будет находиться в свадебном шатре больше двух часов, Джейн хочет что бы вы создали некий отвлекающий маневр. |
Although it was a nice distraction. | Хотя это было хорошее развлечение. |
Look, I thought we were just having a fun distraction. | Слушай, я думала, у нас просто лёгкое развлечение. |
Can he not find distraction, as he has always done before? | И он не может найти себе развлечение, как делал это раньше? |
pratique du sport - athletics, sport - coulisseau, patin - runner - athlète - athlete, jock - distraction, divertissement, récréation - diversion, recreation [Hyper. | pratique du sport - coulisseau, patin - полоз - athlète - легкоатлет, спортсмен - distraction, divertissement, récréation - отдых, развлечение [Hyper. |
It was all just a distraction. | Это было всего лишь развлечение. |
He helps the girls out on their adventures from distraction to technical support. | Он помогает девушкам в их приключениях: от отвлечения внимания до технической поддержки. |
"Adjacent" means that no control, tell-tale, indicator, or other potential source of distraction appears between the identifying symbol and the tell-tale, indicator, or control which that symbol identifies. | 2.6 "Расположение вплотную" означает, что между идентифицирующим условным обозначением и соответствующим контрольным сигналом, индикатором или органом управления не находится никакого другого органа управления, контрольного сигнала, индикатора или иного потенциального источника отвлечения внимания. |
(c) Keep drivers safe, including: improve crash warning interfaces, quantify the benefits (short and long-term) of crash warning systems, assess distraction monitoring systems, and assess the effectiveness of mobile phone filters; | с) обеспечение безопасности водителей, в том числе: совершенствование интерфейсов аварийного оповещения, количественная оценка выгод (краткосрочных и долгосрочных) аварийного оповещения, оценка систем мониторинга отвлечения внимания и оценка эффективности фильтров мобильной связи; |
Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change-resistant issues of social policy. | Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики. |
Canadian Memorandum of Understanding (MOU) Regarding Drivers' Distraction Countermeasures | Меморандум Канады о взаимопонимании (МОВ) относительно мер, направленных против отвлечения внимания водителя от дороги |
He stabbed you as a distraction? | Он ударил тебя, чтобы их отвлечь? |
With my nieces and nephews, sometimes the simplest distraction works. | Когда мои племянницы и племянники плохо себя ведут, иногда помогает просто их отвлечь. |
All right, we need to create a distraction. | Так, нужно их отвлечь. |
Yes, it's a distraction. | Да, надо их отвлечь. |
We needed a distraction. | Нужно было их отвлечь. |
No, the robbery of the phones was a distraction to put us off the scent of whatever they were really there to steal. | Нет, кража была отвлекающим маневром, чтобы сбить нас со следа того, что они действительно собирались украсть. |
OK, so, if the woman was a distraction, who took aimee? | Ладно, если та женщина была отвлекающим маневром, то кто забрал Эми? |
No, the war was a distraction. | Нет, война была отвлекающим маневром. |
The internment camps were a distraction... | Лагеря для интернированных были отвлекающим маневром... |
This could all be a distraction, you know. | Знаете, это все может быть отвлекающим маневром. |
No, I think it's more than just distraction. | Нет, я думаю это больше, чем рассеянность. |
Human laziness and distraction benefited us in the initial stage of our plan. | Человеческие лень и рассеянность на начальном этапе плана шли нам на пользу. |
Just because House is too distracted to notice your distraction doesn't mean we didn't. | Только из-за того, что Хаус слишком занят чтобы заметить твою рассеянность не значит, что мы не заметили. |
John? If we could remove the mystery do you think that we might extinguish the distraction? | Если бы мы сняли завесу тайны мы могли бы потушить твою рассеянность? |
My mom is right when she is saying that I become dangerous for people if I'm in distraction | Вот не зря мама говорит, когда на меня находит рассеянность, я становлюсь опасным для окружающих. |
Because it's a distraction from some of the needs of these other looks. | Потому что это отвлекает внимание от того, что тебе нужно сделать с этими нарядами. |
Yes, well, that would be a tempting distraction. | Да, это сильно отвлекает внимание. |
Your friend out there is the distraction while you grab a couple Monets? | Твой друг отвлекает внимание, пока ты хватаешь пару Моне? |
His delegation viewed the language as a distraction from the main point of the paragraph, but, if it was to be retained, it should be expanded to a more complete statement. | Делегация США считает, что указанная формулировка отвлекает внимание от главной мысли данного пункта, однако в случае ее сохранения она должна быть развернута до более полного утверждения. |
While we understand the concern to increase the focus and prioritize the work of funds and programmes, we are deeply convinced that sport is not a distraction from that focus, but a formidable vehicle for achieving the MDGs. | Хотя мы понимаем обеспокоенность в отношении уделения внимания и придания первостепенного значения деятельности фондов и программ, мы глубоко убеждены, что спорт отнюдь не отвлекает внимание от решения этих задач, а является мощным инструментом достижения ЦРДТ. |
I think we could both do with the distraction. | Думаю это отвлечет нас обеих. |
It's a distraction for him. | Это отвлечет его внимание. |
No, but at the very least, this whole thing is probably a distraction from any "Graduate" thoughts you might have. | По краней мере, это, возможно, отвлечет тебя от мыслей украсть невесту со свадьбы. |
I wait until there's a distraction. | Я подождала, пока что-нибудь не отвлечет внимание посетителей. |
It's all a giant distraction. | Это отвлечет их внимание. |
3rd Battalion will come from the east to cause distraction. | З-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра. |
You used him as a distraction? | Вы использовали его в качестве отвлекающего манёвра? |
The point of the distraction was to distract him, not to kill him. | Смысл отвлекающего манёвра был в том, чтобы отвлечь его, а не убить. |
(Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." | Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра". |
The German Army planned to seize the port as a distraction from the main Austro-German effort at Gorlice-Tarnów. | Германское командование планировало захват порта в качестве отвлекающего манёвра в связи с главным германо-австрийским наступлением по линии Горлице-Тарнув. |
Use of mobile phones while driving can be a distraction, thereby increasing the driver's crash risk. | Использование мобильных телефонов во время вождения может явиться отвлекающим фактором, повышающим для водителя риск аварии. |
The Committee is concerned about continual restructuring exercises, which create unnecessary distraction and detract from the required focus on mandate delivery. | Комитет обеспокоен тем, что постоянные реорганизации являются ненужным отвлекающим фактором, мешающим сосредоточиться на выполнении мандата. |
They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. | Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором. |
It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. | Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы. |
We were the distraction. | Мы были отвлекающим фактором. |
My family is a constant distraction. | Моя семья - это постоянное безумие. |
Because dances are a distraction. | Потому, что танцы-это безумие. |
This march is a distraction. | Этот переход - безумие. |
It'll be a nice distraction for Kev. | Это будет отличной возможностью для Кева, чтобы отвлечься. |
Because I am convinced that you're in great need of distraction. | Потому что я уверен, тебе очень нужно чем-то отвлечься. |
You know what you really need is a distraction, something to get your mind off this. | Тебе нужно отвлечься, перестать об этом думать. |
It's just... it's a distraction. | Я просто... пытаюсь отвлечься. |
Work is the best distraction. | Работа - лучший способ отвлечься. |
Look, they could be a good distraction. | Слушай, они могут отвлечь внимание. |
(Lowered voice) Is this your idea of a distraction? | Это и есть твой способ отвлечь внимание? |
Looks like I need a distraction. | Кажется мне надо отвлечь внимание. |
Such improper designs of overly bright signals, sound levels that are too loud and too much haptic excitation might result in driver distraction, annoyance, or startle the driver, causing the driver to take inappropriate action. | Неверно выбранная компоновка излишне ярких сигналов, задействование слишком громких звуков либо чрезмерное использование тактильных средств могут отвлечь внимание водителя, вызвать у него раздражение или внезапный испуг, что чревато неправильными действиями с его стороны. |
He could just have been here to make the hand-off or create a distraction or somehow run interference for the shooter. | Он мог прийти сюда, чтобы передать товар, или создать беспорядок, или как-то отвлечь внимание от стрелка. |
This ought not to be a distraction for this Commission as others in the room would have it. | Это не должно отвлекать внимание этой Комиссии, так же как и остальных в этом помещении. |
Well, we thought - I thought - they'd be a distraction from all the other findings of ours that required more than a grade-school ruler to determine. | Я думал... они будут отвлекать внимание от всех остальных наших выводов, для определения которых потребовалось бы нечто большее, чем школьная линейка. |
If a word is passed, the giver could not go back to that word, but if the receiver knows the word later on and guesses it, the team still earns a point (no sound effect was played, in order to avoid a distraction). | Если слово было пропущено, то даритель не может вернуться к этому слову, а если принимающий игрок позже узнал слово и отгадал его, то команда, как обычно, зарабатывает очко (никакой звуковой эффект в студии не издаётся при этом, чтобы не отвлекать внимание). |
In response to an inquiry on whether income grants that reduced poverty drew attention away from the elimination of inequality, it was stated that social grants should not be viewed as a distraction from efforts to tackle inequality, but rather as being complementary to those efforts. | В ответ на обеспокоенность в том, что субсидирование доходов с целью сокращения масштабов нищеты может отвлекать внимание от ликвидации неравенства, было заявлено, что социальные пособия следует рассматривать не как меры, отвлекающие от усилий по преодолению неравенства, а скорее как меры, дополняющие эти усилия. |
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction. | И если в процессе дрессировки не превратим это в награду, то оно начинает отвлекать внимание. |