Английский - русский
Перевод слова Distraction

Перевод distraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвлечение (примеров 77)
distraction of focus and diversion of scarce resources away from competition investigations; отвлечение внимания и дефицитных ресурсов от проведения расследований, связанных с конкуренцией;
The 100-Car Naturalistic Driving Study indicated that secondary task distraction contributed to over 22 per cent of all crashes (69) and near crashes (761) in study. Исследование естественных моделей вождения, в котором участвовало 100 автомобилей, показало, что отвлечение на выполнение побочных функций было одной из причин в более чем 22% всех обследованных дорожно-транспортных происшествий (69) и аварийных ситуаций (761).
Well, apparently, driver distraction contributes to a quarter of all accidents, according to RoSPA, the Royal Society For The Prevention Of Accidents. По-видимому, отвлечение внимания водителя провоцирует четверть несчастных случаев, согласно РоСПА, Королевскому обществу по предотвращению несчастных случаев.
His love life is not seen as a human, romantic affair and a sign of youthful energy, but as a possibly fatal distraction, the ultimate proof of his "immaturity." Его любовная жизнь не рассматривается с человеческой точки зрения, как романтическая связь и признак юной энергии, а как возможное фатальное отвлечение внимания, окончательное доказательство его «незрелости».
Ticket? - The distraction. Это отвлечение моего внимания.
Больше примеров...
Отвлекающий маневр (примеров 40)
A distraction from what? Отвлекающий маневр - от чего?
All this is just a distraction. Это лишь отвлекающий маневр.
Bellamy, the riot's a distraction. Беллами, бунт - это отвлекающий маневр.
I heard the Trags used the attack on the guards' booth as a distraction. Я слышал, Трагс использовали эту атаку на будку охранников, как отвлекающий маневр.
It was a distraction. Это был отвлекающий маневр.
Больше примеров...
Развлечение (примеров 23)
Golf seems little more than a distraction, sir. Похоже, гольф - это немного больше, чем развлечение, сэр.
Games are always a good distraction. Игры - это всегда хорошее развлечение.
Is that what your dying wife is to you, a distraction? Вот что для тебя умирающая жена - развлечение?
Although it was a nice distraction. Хотя это было хорошее развлечение.
And sometimes simply Distraction. А иногда это просто развлечение
Больше примеров...
Отвлечения внимания (примеров 30)
The explosion was a distraction so they could escape. Watch. Взрыв был для отвлечения внимания, чтобы они могли сбежать.
The call to resolve the colonial issue of Puerto Rico had been used by certain countries, particularly Cuba, to create a distraction within the United Nations. Призыв к урегулированию колониального вопроса Пуэрто-Рико используется некоторыми странами, и особенно Кубой, для отвлечения внимания Организации Объединенных Наций.
So, the whole thing's a distraction. А то, что это все было для отвлечения внимания
Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change-resistant issues of social policy. Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.
Canadian Memorandum of Understanding (MOU) Regarding Drivers' Distraction Countermeasures Меморандум Канады о взаимопонимании (МОВ) относительно мер, направленных против отвлечения внимания водителя от дороги
Больше примеров...
Их отвлечь (примеров 9)
He stabbed you as a distraction? Он пырнул тебя, что бы их отвлечь?
Now we'll try and create a distraction, keep them occupied, keep them away from you as much as possible, but, ultimately, it's down to you. Мы попробуем их отвлечь, занять их чем-нибудь, увести от тебя как можно дальше, но главное сделаешь ты.
All right, we need to create a distraction. Так, нужно их отвлечь.
These extinguishers will be a distraction. Огнетушители должны их отвлечь.
We needed a distraction. Нужно было их отвлечь.
Больше примеров...
Отвлекающим маневром (примеров 10)
We're pretty sure, however, that he was a distraction for this. Однако мы уверены, что он был отвлекающим маневром.
OK, so, if the woman was a distraction, who took aimee? Ладно, если та женщина была отвлекающим маневром, то кто забрал Эми?
The runner was just a distraction. Бегун был просто отвлекающим маневром.
No, the war was a distraction. Нет, война была отвлекающим маневром.
The internment camps were a distraction... Лагеря для интернированных были отвлекающим маневром...
Больше примеров...
Рассеянность (примеров 9)
No, I think it's more than just distraction. Нет, я думаю это больше, чем рассеянность.
Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction. Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.
Human laziness and distraction benefited us in the initial stage of our plan. Человеческие лень и рассеянность на начальном этапе плана шли нам на пользу.
You used the word "distraction." Вы использовали слово "рассеянность".
And distraction turned to crass dependence. И рассеянность превратилась в жестокую зависимость
Больше примеров...
Отвлекает внимание (примеров 9)
Well, let's just say your wedding is a welcome distraction. Ну, давай просто скажем, что твоя свадьба Хорошо отвлекает внимание.
Because it's a distraction from some of the needs of these other looks. Потому что это отвлекает внимание от того, что тебе нужно сделать с этими нарядами.
Your friend out there is the distraction while you grab a couple Monets? Твой друг отвлекает внимание, пока ты хватаешь пару Моне?
But when his grades started to suffer, his dad thought it was a distraction, so he killed it. Но когда его успеваемость начала падать, его отец решил, что паук отвлекает внимание, и убил его.
We especially wish to convey our apologies to our sister republic of Guatemala for the distraction caused by the delegation of Costa Rica. Мы особенно хотели бы извиниться перед братской нам Республикой Гватемала за то, что делегация Коста-Рики отвлекает внимание от существа наших прений.
Больше примеров...
Отвлечет (примеров 8)
I just think it could be a distraction, you know? Просто подумал, что это отвлечет внимание.
I think we could both do with the distraction. Думаю это отвлечет нас обеих.
It's a distraction for him. Это отвлечет его внимание.
No, but at the very least, this whole thing is probably a distraction from any "Graduate" thoughts you might have. По краней мере, это, возможно, отвлечет тебя от мыслей украсть невесту со свадьбы.
That car is the perfect distraction. Машина здорово отвлечет его.
Больше примеров...
Отвлекающего манёвра (примеров 5)
3rd Battalion will come from the east to cause distraction. З-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра.
You used him as a distraction? Вы использовали его в качестве отвлекающего манёвра?
The point of the distraction was to distract him, not to kill him. Смысл отвлекающего манёвра был в том, чтобы отвлечь его, а не убить.
(Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра".
The German Army planned to seize the port as a distraction from the main Austro-German effort at Gorlice-Tarnów. Германское командование планировало захват порта в качестве отвлекающего манёвра в связи с главным германо-австрийским наступлением по линии Горлице-Тарнув.
Больше примеров...
Отвлекающим фактором (примеров 7)
Use of mobile phones while driving can be a distraction, thereby increasing the driver's crash risk. Использование мобильных телефонов во время вождения может явиться отвлекающим фактором, повышающим для водителя риск аварии.
The Committee is concerned about continual restructuring exercises, which create unnecessary distraction and detract from the required focus on mandate delivery. Комитет обеспокоен тем, что постоянные реорганизации являются ненужным отвлекающим фактором, мешающим сосредоточиться на выполнении мандата.
They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором.
We were the distraction. Мы были отвлекающим фактором.
Some transportation planners, though, wonder if all the talk about paying by the mile is just a giant distraction. Некоторые проектировщики транспортных систем, однако, задумываются о том, не являются ли все разговоры о помильной оплате просто огромным отвлекающим фактором.
Больше примеров...
Безумие (примеров 3)
My family is a constant distraction. Моя семья - это постоянное безумие.
Because dances are a distraction. Потому, что танцы-это безумие.
This march is a distraction. Этот переход - безумие.
Больше примеров...
Отвлечься (примеров 106)
I think that we could both use a distraction. Думаю, мы оба можем отвлечься на кое-что.
Because I am convinced that you're in great need of distraction. Потому что я уверен, тебе очень нужно чем-то отвлечься.
She could probably use a distraction right now. Ей сейчас не помешает отвлечься.
I needed the distraction anyway. Мне всё равно нужно было отвлечься.
It's just... it's a distraction. Я просто... пытаюсь отвлечься.
Больше примеров...
Отвлечь внимание (примеров 28)
As you said, she was the magician's assistant, just a distraction. Как я уже сказал, она была ассистенткой волшебника, просто отвлечь внимание.
All I said was we needed a distraction. Я же просто сказал, что нужно отвлечь внимание.
It must be a sincere dialogue and must achieve results in order to be credible and therefore not be understood as just a delay tactic or a distraction. Он должен быть искренним и дать результаты, внушающие доверие, поэтому к нему нельзя относиться лишь как к тактическому маневру, цель которого - затянуть время или отвлечь внимание.
Just to create a distraction. Просто, чтобы отвлечь внимание.
You need someone to cause a distraction. Кто-то должен отвлечь внимание.
Больше примеров...
Отвлекать внимание (примеров 13)
Your Honor, I'm simply trying to make sure that my symptoms won't be a distraction. Ваша честь, я просто хочу убедиться, что мои симптомы не будут отвлекать внимание.
Carlos, try to get that lollipop from Charlene while I create a distraction. Карлос, постарайся заполучить леденец Шарлин, пока я буду отвлекать внимание.
Well, just don't let them become a distraction. Что ж, просто не позволяй им отвлекать внимание.
If a word is passed, the giver could not go back to that word, but if the receiver knows the word later on and guesses it, the team still earns a point (no sound effect was played, in order to avoid a distraction). Если слово было пропущено, то даритель не может вернуться к этому слову, а если принимающий игрок позже узнал слово и отгадал его, то команда, как обычно, зарабатывает очко (никакой звуковой эффект в студии не издаётся при этом, чтобы не отвлекать внимание).
In response to an inquiry on whether income grants that reduced poverty drew attention away from the elimination of inequality, it was stated that social grants should not be viewed as a distraction from efforts to tackle inequality, but rather as being complementary to those efforts. В ответ на обеспокоенность в том, что субсидирование доходов с целью сокращения масштабов нищеты может отвлекать внимание от ликвидации неравенства, было заявлено, что социальные пособия следует рассматривать не как меры, отвлекающие от усилий по преодолению неравенства, а скорее как меры, дополняющие эти усилия.
Больше примеров...