Savoy is my home... and motherhood is a great distraction. | Савойя - мой дом... А материнство - отличное отвлечение. |
This is our 3-hour distraction from reality. | Это наше трехчасовое отвлечение от реальности. |
Emotions run high during competitions, and support for archers and ridicule or distraction of opponents can become as violent as in other countries' sporting events. | Эмоции во время соревнований накаляются, поэтому поддержка своих стрелков и высмеивание или отвлечение противников - такие же бурные, как и в других странах. |
With no plans of platonic Matty distraction, it was time to move on and push eject on this day of rejection. | Без планов на платоническое отвлечение на Мэтти, настало время двигаться дальше и выбросить из головы этот день. |
Everything that they do is a distraction. | Все, что они делают, это отвлечение внимания. |
Distraction for the media while B613 blew up the presidential palace in Kenya. | Отвлекающий маневр для СМИ, пока Би613 взрывала президентский дворец в Кении. |
A distraction from what? | Отвлекающий маневр - от чего? |
It was a distraction. | Это был отвлекающий маневр. |
Money's the distraction. | Деньги - это отвлекающий маневр. |
This was always a distraction. | Это был отвлекающий маневр. |
Build me something that isn't just a distraction. | Построй мне что-то большее, чем развлечение. |
Is that what your dying wife is to you, a distraction? | Вот что для тебя умирающая жена - развлечение? |
You know, my foundation, it's a wonderful distraction, but I do miss the creak of the boards, the smell of greasepaint. | Знаете, мой фонд, это прекрасное развлечение, но я скучаю по скрипу досок, и запаху белил. |
This is the perfect distraction for me. | Это идеальное развлечение для меня. |
Talk about a distraction! | Тоже мне, развлечение! |
The explosion was a distraction so they could escape. Watch. | Взрыв был для отвлечения внимания, чтобы они могли сбежать. |
The explosion is just a distraction. | Взрыв всего лишь для отвлечения внимания. |
He was presented with a petition as a distraction. | Для отвлечения внимания его встретили прошением о помиловании. |
(c) Keep drivers safe, including: improve crash warning interfaces, quantify the benefits (short and long-term) of crash warning systems, assess distraction monitoring systems, and assess the effectiveness of mobile phone filters; | с) обеспечение безопасности водителей, в том числе: совершенствование интерфейсов аварийного оповещения, количественная оценка выгод (краткосрочных и долгосрочных) аварийного оповещения, оценка систем мониторинга отвлечения внимания и оценка эффективности фильтров мобильной связи; |
Lonetree is just another calculated distraction. | Лоунтри был для отвлечения внимания. |
Obviously, a distraction will be needed. | Очевидно, нужно будет их отвлечь. |
He stabbed you as a distraction? | Он пырнул тебя, что бы их отвлечь? |
Now we'll try and create a distraction, keep them occupied, keep them away from you as much as possible, but, ultimately, it's down to you. | Мы попробуем их отвлечь, занять их чем-нибудь, увести от тебя как можно дальше, но главное сделаешь ты. |
All right, we need to create a distraction. | Так, нужно их отвлечь. |
These extinguishers will be a distraction. | Огнетушители должны их отвлечь. |
Sally smashing into a roulette table was a great distraction for stealing a guitar. | Салли врезалась в стол рулетки, что было отличным отвлекающим маневром для кражи гитары. |
Well, police presence ought to be a good distraction. | Ладно, присутствие полиции должно стать неплохим отвлекающим маневром. |
OK, so, if the woman was a distraction, who took aimee? | Ладно, если та женщина была отвлекающим маневром, то кто забрал Эми? |
The runner was just a distraction. | Бегун был просто отвлекающим маневром. |
This could all be a distraction, you know. | Знаете, это все может быть отвлекающим маневром. |
Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction. | Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность. |
You used the word "distraction." | Вы использовали слово "рассеянность". |
Just because House is too distracted to notice your distraction doesn't mean we didn't. | Только из-за того, что Хаус слишком занят чтобы заметить твою рассеянность не значит, что мы не заметили. |
And distraction turned to crass dependence. | И рассеянность превратилась в жестокую зависимость |
I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence... | Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение сознания... |
I don't like to have the distraction of the camera. | Мне не нравится, что камера отвлекает внимание. |
Your friend out there is the distraction while you grab a couple Monets? | Твой друг отвлекает внимание, пока ты хватаешь пару Моне? |
His delegation viewed the language as a distraction from the main point of the paragraph, but, if it was to be retained, it should be expanded to a more complete statement. | Делегация США считает, что указанная формулировка отвлекает внимание от главной мысли данного пункта, однако в случае ее сохранения она должна быть развернута до более полного утверждения. |
While we understand the concern to increase the focus and prioritize the work of funds and programmes, we are deeply convinced that sport is not a distraction from that focus, but a formidable vehicle for achieving the MDGs. | Хотя мы понимаем обеспокоенность в отношении уделения внимания и придания первостепенного значения деятельности фондов и программ, мы глубоко убеждены, что спорт отнюдь не отвлекает внимание от решения этих задач, а является мощным инструментом достижения ЦРДТ. |
We especially wish to convey our apologies to our sister republic of Guatemala for the distraction caused by the delegation of Costa Rica. | Мы особенно хотели бы извиниться перед братской нам Республикой Гватемала за то, что делегация Коста-Рики отвлекает внимание от существа наших прений. |
This is our 3-hour distraction from reality. | Это отвлечет нас на три часа. |
I just think it could be a distraction, you know? | Просто подумал, что это отвлечет внимание. |
No, but at the very least, this whole thing is probably a distraction from any "Graduate" thoughts you might have. | По краней мере, это, возможно, отвлечет тебя от мыслей украсть невесту со свадьбы. |
I wait until there's a distraction. | Я подождала, пока что-нибудь не отвлечет внимание посетителей. |
It's all a giant distraction. | Это отвлечет их внимание. |
3rd Battalion will come from the east to cause distraction. | З-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра. |
You used him as a distraction? | Вы использовали его в качестве отвлекающего манёвра? |
The point of the distraction was to distract him, not to kill him. | Смысл отвлекающего манёвра был в том, чтобы отвлечь его, а не убить. |
(Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." | Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра". |
The German Army planned to seize the port as a distraction from the main Austro-German effort at Gorlice-Tarnów. | Германское командование планировало захват порта в качестве отвлекающего манёвра в связи с главным германо-австрийским наступлением по линии Горлице-Тарнув. |
I hope Mr. Brogan's presence doesn't prove to be a distraction to you, Peralta. | Надеюсь, присутствие мистера Брогана не окажется для тебя отвлекающим фактором, Перальта. |
Use of mobile phones while driving can be a distraction, thereby increasing the driver's crash risk. | Использование мобильных телефонов во время вождения может явиться отвлекающим фактором, повышающим для водителя риск аварии. |
The Committee is concerned about continual restructuring exercises, which create unnecessary distraction and detract from the required focus on mandate delivery. | Комитет обеспокоен тем, что постоянные реорганизации являются ненужным отвлекающим фактором, мешающим сосредоточиться на выполнении мандата. |
They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. | Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором. |
It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. | Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы. |
My family is a constant distraction. | Моя семья - это постоянное безумие. |
Because dances are a distraction. | Потому, что танцы-это безумие. |
This march is a distraction. | Этот переход - безумие. |
We've been passing it amongst ourselves as a distraction. | Мы листали его для себя чтобы отвлечься. |
Well, thank you for looking out for me, but honestly, I could use the distraction. | Спасибо за беспокойство, но если честно, не помешает отвлечься. |
The man himself is in need of distraction from wounded soul. | Ему самому понадобится отвлечься от душевной раны. |
I was very unhappy and I was glad of the distraction of having a young person to look after. | Я была очень несчастна и была рада как-то отвлечься, присматривая за юной девушкой. |
I could use the distraction. | Мне нужно немного отвлечься. |
All I said was we needed a distraction. | Я же просто сказал, что нужно отвлечь внимание. |
You think this is an elaborate distraction? | Думаешь, это чтобы отвлечь внимание? |
(Lowered voice) Is this your idea of a distraction? | Это и есть твой способ отвлечь внимание? |
That's the distraction you came up with? | И так вы решили отвлечь внимание? |
[car alarm activates] it's an easy place to create a distraction and draw out opposing forces. | Это удобное место, чтобы отвлечь внимание и распылить силы врага. |
But spies know even a single weapon can be a serious distraction. | Но шпионы знают, что даже один пистолет может серьёзно отвлекать внимание. |
Carlos, try to get that lollipop from Charlene while I create a distraction. | Карлос, постарайся заполучить леденец Шарлин, пока я буду отвлекать внимание. |
These would, at best, be a distraction. | В лучшем случае они будут лишь отвлекать внимание. |
Well, just don't let them become a distraction. | Что ж, просто не позволяй им отвлекать внимание. |
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction. | И если в процессе дрессировки не превратим это в награду, то оно начинает отвлекать внимание. |