Английский - русский
Перевод слова Distinguished

Перевод distinguished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уважаемый (примеров 250)
Our distinguished Secretary-General has, stoically and with dedication and determination, continued his yeoman's service on behalf of us all. Наш уважаемый Генеральный секретарь стоически, самоотверженно и решительно продолжает свои благородные усилия от имени нас всех.
The distinguished representative of Indonesia referred to disproportionate force, and I think this would be an understatement, at least. Уважаемый представитель Индонезии говорил о несоразмерной силе, но мне думается, что тут есть по крайней мере недосказанность.
The distinguished Ambassador of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union presidency, presented the conclusions drawn by the European Union from the Review Conference to the CD last week and introduced our common position as an official document. Уважаемый посол Нидерландов, выступая от имени председательства ЕС, представил КР на прошлой неделе выводы ЕС по обзорной Конференции и внес нашу Общую позицию в качестве официального документа.
We feel that, as the distinguished Ambassador of the United Kingdom has mentioned, there is definitely a need to harness the talent we have here, including among our fellow backbenchers in the roster of observers. Мы считаем, что, как упомянул уважаемый посол Соединенного Королевства, определенно есть необходимость востребовать те таланты, что есть у нас здесь, в том числе среди наших коллег-заднескамеечников из реестра наблюдателей.
Mr. FLYNN (European Community): In his capacity as Chairman of the European Community's Council of Ministers, my distinguished friend Minister Wathelet has indicated to the Assembly how seriously the European Community and its Member States regard the drug problem. Г-н ФЛИНН (Европейское сообщество) (говорит по-английски): В качестве Председателя Совета министров Европейского сообщества мой уважаемый друг, министр Вателе, продемонстрировал Ассамблее, насколько серьезно Европейское сообщество и его государства-члены относятся к проблеме наркотиков.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 130)
It has been a half-century since a distinguished Canadian international civil servant, John Humphrey, wrote the first draft of the Universal Declaration of Human Rights. Прошло полвека с тех пор, как выдающийся канадский гражданский служащий Джон Хамфри составил первый проект Всеобщей декларации прав человека.
We are extremely pleased that a distinguished son of Portugal, a country so closely linked to Latin America by history and culture, has been chosen for this high position. Мы чрезвычайно рады, что выдающийся сын Португалии, страны тесно связанной с Латинской Америкой ее историей и культурой, был избран на этот высокий пост.
And at the trial, her trial, a very distinguished pediatrician gave evidence that the chance of two cot deaths, innocent deaths, in a family like hers - which was professional and non-smoking - was one in 73 million. И во время суда, суда над ней, очень выдающийся педиатр свидетельствовал, что вероятность двух смертей в колыбели, в семье как у нее - образованных и некурящих - была один на 73 миллиона.
Gold medal of Cyril and Methodius for academic achievements (1963), Decoration of the People's Republic of Bulgaria (1974), Special Award and Medal for Distinguished Contribution to the Foreign Policy of Bulgaria (1984). Золотой орден «Кирилл и Мефодий» за научные заслуги (1963 год), орден «Народная Республика Болгария» (1974 год), специальная премия и медаль за выдающийся вклад в развитие внешней политики Болгарии (1984 год).
"We congratulate you on being the recipient of The Moses Gomberg Distinguished Award for Outstanding Contribution in the Field of Free Radicals!" "Мы поздравляем Вас с присуждением Вам Особой Премии имени Моисея Гомберга за Выдающийся Вклад в Области Свободных Радикалов!" [хим.]
Больше примеров...
Видный (примеров 19)
Ambassador de Icaza is a distinguished diplomat. Посол де Икаса - видный дипломат.
You get distinguished and handsome, and I have to worry about the day I get out of bed and everything hits the floor. Ты - видный и красивый, а я должна беспокоится о дне, когда я вылезу из кровати, а всё спадает на пол.
After further consideration, the Council is of the view that it might be appropriate for the three external members of the Council (the Chairperson and the distinguished jurists nominated by staff and management, respectively), to form a complaints panel to consider complaints. Дополнительно изучив данный момент, Совет делает вывод, что для рассмотрения жалоб целесообразно будет, видимо, сформировать коллегию по жалобам из трех внешних членов Совета (Председатель, видный юрист, выдвигаемый персоналом, и такой же юрист, выдвигаемый администрацией).
The United Nations High Commissioner for Human Rights made an opening address at the session, and a keynote address was given by a distinguished academic on the history of the slave trade and the need for a reparations movement. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выступил на сессии со вступительным словом, а видный ученый сделал основной доклад, касавшийся истории работорговли и необходимости движения за исправление ситуации.
The Rev. John B. Taylor, a distinguished member of the World Council of Churches, who visited Northern Cyprus in 1974 and 1975, found no evidence to support any of the Greek Cypriot allegations. Видный деятель Всемирного совета церквей преподобный Джон Б. Тейлор, который посетил Северный Кипр в 1974 и 1975 годах, не обнаружил никаких доказательств в поддержку заявлений киприотов-греков.
Больше примеров...
Отличается (примеров 109)
Recurrent brief depression (RBD), distinguished from major depressive disorder primarily by differences in duration. Рекуррентная скоротечная депрессия (Recurrent brief depression, RBD), отличается от большого депрессивного расстройства преимущественно из-за различия в продолжительности.
Syrian society is distinguished from other societies by its tolerance and lack of bigotry. Сирийское общество отличается от других своей терпимостью и отсутствием фанатизма.
The term is distinguished from imaging and document management systems that specialize in paper capture and document management respectively. Термин отличается от «систем обработки изображений» или «систем документооборота», которые специализируются на вводе изображений или управлении документами соответственно.
In cooperation with South Korea, Uzbekistan has introduced complex science- and technology-intensive production techniques, whose output is distinguished by high added value, and has taken a well-deserved place among the few powers in the world that have their own automobile manufacturing industry. Узбекистан в сотрудничестве с Южной Кореей освоил сложные наукоемкие и высокотехнологичные производства, конечная продукция которых отличается высокой добавленной стоимостью, и занял достойное место в ряду немногих держав мира, имеющих собственное автомобилестроение.
Processed gold as distinguished from raw gold. Обработанное золото отличается от необработанного.
Больше примеров...
Отличился (примеров 14)
I was promoted to Major after I distinguished myself in battle. После того, как я отличился в битве, меня повысили в звании до майора.
In the end, my father told the Nobel committee that all of the Soviet people had distinguished themselves in the work on Sputnik, and that they all deserved the award. В конце концов, мой отец ответил Нобелевскому комитету, что весь советский народ отличился в работе над спутником и что все они заслужили награду.
The Special Rapporteur on violence against women noted that Algeria has distinguished itself by realizing the equal access of boys and girls to all levels of education in little more than one generation. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что Алжир отличился тем, что за время, чуть превышающее время одного поколения, он обеспечил равный доступ мальчиков и девочек ко всем уровням системы образования.
While at school, Thomas was distinguished for a singular openness of temper, a mild and generous disposition, with great personal courage and presence of mind. Ещё в школе Томас отличился особой открытостью характера, спокойным и добродушным нравом, большой смелостью и хладнокровностью.
Were all staff who reached their fourth year under an appointment of limited duration reappointed, or only those with distinguished service? Все ли сотрудники, которые отработали четыре года на контрактах на ограниченный срок, получили новые назначения или же лишь те, кто особо отличился?
Больше примеров...
Отличаются (примеров 85)
FDI is distinguished from other forms of international investment by two characteristics: ПИИ отличаются от других форм международного инвестирования двумя особенностями:
Great car brand, custom furniture, jewelry, holiday homes, travel and holidays in exotic countries distinguished persons in this category. Великие марки автомобиля, таможенные мебель, драгоценности, дома отдыха, путешествий и отдыха в экзотических странах отличаются лиц этой категории.
The civil ceremonies are distinguished as either audiences of official character or of a non-official character (4). Гражданские церемонии отличаются либо как аудиенции официального характера, либо неофициального характера (4).
Wetlands have unique characteristics: they are generally distinguished from other water bodies or landforms based on their water level and on the types of plants that live within them. Водно-болотные угодья обладают уникальными характеристиками: они, как правило, отличаются от водоёмов или участков рельефа, имеющих водоём, и находящихся на них растений.
They are distinguished by modernised ventilation and air-conditioning system, the triple packet is installed on the windows. Они отличаются модернизированной системой вентиляции и кондиционирования, - сообщает центр общественных связей ЮУЖД, - на окнах установлен тройной пакет.
Больше примеров...
Отличить (примеров 61)
It is only distinguished for the latter by vocalizations. Отличить их можно только по голосу.
These new prints cannot be distinguished from the original stamps, but even so they are still of interest to philatelists. Эти новоделы невозможно отличить от оригиналов, и даже они представляют интерес для филателистов.
When grown together with its close relatives, it may be distinguished from them by the additional presence of small, rust-orange spots on the bark. Когда его выращивают рядом с родственными видами, его можно отличить по наличию маленьких ржаво-оранжевых точек на коре.
Lymphoblasts can be distinguished microscopically from myeloblasts by having less distinct nucleoli, more condensed chromatin, and an absence of cytoplasmic granules. Лимфобласты можно микроскопически отличить от миелобластов по тому, что они обычно имеют менее выраженные ядрышки, более плотный конденсированный хроматин, и не имеют цитоплазматических гранул.
The printings can be distinguished by the different color shades for each printing, and by the heavy yellow gum used on the first printing, which differs from the thin white gum used for the latter. Эти тиражи можно отличить по разным цветовым оттенкам каждого тиража, а также по толстому жёлтому клеевому слою на марках первого тиража, который отличается от тонкого белого клеевого слоя, использованного для второго тиража.
Больше примеров...
Различать (примеров 45)
Reciprocity must, moreover, be distinguished from the interest of the author State. Кроме того, следует различать взаимность и интерес государства-автора.
Two periods can be distinguished with regard to financing, as described below. Следует различать два периода, которые подробно рассмотрены ниже.
Women challenge customary authorities on this point, which is prejudicial to them, and maintain that material custody must be distinguished from paternal clan membership. Женщины пытаются обратить внимание традиционных органов власти на данный ущемляющий их положение вопрос, утверждая, что необходимо различать материальный уход за детьми и родовую принадлежность по линии отца.
Allows products to be distinguished by quality grade such as "Prime" and "Choice" beef in the United States REFRIGERATION Позволяет различать продукцию по таким классам качества, как "высший сорт" и "отборная" говядина в Соединенных Штатах
Within this option, two sub-options, between which the EU Member States would be able to choose, should be distinguished. В соответствии с этим вариантом следует различать два указанных ниже подварианта, между которыми могли бы выбирать государства - члены ЕС, а именно:
Больше примеров...
Известных (примеров 52)
A large number of distinguished persons including high level officials of both the countries attended the inaugural function. На открытии фестиваля присутствовало большое число известных лиц, в том числе высокопоставленные должностные лица обеих стран.
The six distinguished speakers included Archbishop Desmond Tutu, Nobel Peace Prize laureate and former Chair of the Truth and Reconciliation Commission of South Africa. В ходе этих прений выступили шесть известных ораторов, в том числе лауреат Нобелевской премии мира, бывший председатель Южноафриканской комиссии по установлению истины и примирению архиепископ Десмонд Туту.
For new trials to be assigned to panels of judges without delay, it is absolutely imperative that the President have at his disposal a roster of distinguished jurists who are willing and able to serve the Tribunal, often on quite short notice, at this critical juncture. Для оперативной передачи дел на рассмотрение судей на данном этапе совершенно необходимо, чтобы в распоряжении Председателя был список известных юристов, которые желали бы и могли бы приступить к работе в Трибунале, зачастую в весьма короткие сроки.
The proposed initiative also called for the appointment of an ad hoc panel of distinguished experts and experienced persons to prepare a practical report, based on the experience of different countries and economies and on a critical analysis of practical and implementable options. Предлагаемая инициатива, в частности, предусматривает назначение специальной группы известных экспертов и специалистов для подготовки практического доклада, основанного на опыте различных стран и экономик, а также критическом анализе практических и осуществимых альтернатив.
It has established a number of chairs in distinguished international universities, named in honour of His Majesty Sultan Qaboos Bin Said, as set forth below: Оман учредил ряд кафедр в известных международных университетах, присвоив им имя Его Величества султана Кабуса бен Саида:
Больше примеров...
Различаются (примеров 32)
Goods are distinguished by how many basic functions they perform. Товары различаются по количеству выполняемых основных функций.
Four stages can be distinguished, which are discussed below in greater detail: В данном случае различаются четыре этапа, которые подробнее рассматриваются ниже:
A second approach is the "knowledge system view" where two types of knowledge - Western scientific and traditional knowledge - are distinguished on the basis of their characteristics. В основе второго подхода лежит понятие "системы знаний"; при этом два вида знаний знания, накопленные западной наукой, и знания традиционные различаются по их характерным особенностям.
4.3.12 The following operating modes can be distinguished for AIS: 4.3.12 Для АИС различаются следующие режимы эксплуатации:
A variety of different morphological forms appear in the life cycles of trypanosomatids, distinguished mainly by the position, length and the cell body attachment of the flagellum. В жизненных циклах трипаносоматид происходит смена различных морфологических форм, которые в основном различаются по расположению, длине и месту прикрепления жгутика.
Больше примеров...
Отличие (примеров 43)
OSCE agrees with the possibility of countermeasures by or against international organizations, which ought to be distinguished from sanctions that an organization may impose on its members in accordance with its internal rules. ОБСЕ соглашается с возможностью применения международными организациями или против них контрмер, в отличие от санкций, которые организация может ввести в отношении своих членов в соответствии со своими внутренними правилами.
To the IPFM's knowledge, all plutonium that has been separated primarily for weapons - as distinguished from nuclear-fuel purposes - contains more than 90 percent Pu-239. Насколько известно МГРМ, весь плутоний, который был разделен преимущественно в оружейных целях, в отличие от ядерно-топливного назначения, содержит более 90% плутония-239.
Alternatively, the CMP could decide to extend the first commitment period by way of a decision acting in accordance with Article 13, paragraph 4, of the Kyoto Protocol (as distinguished from a decision under Article 20 or 21). В качестве альтернативного варианта КС/СС может принять решение продлить первый период действия обязательств на основе соответствующего решения, действуя согласно пункту 4 статьи 13 Киотского протокола (в отличие от решения согласно статьям 20 или 21).
(b) For each pollutant, the fraction of observed concentrations and deposition that was due to intercontinental transport associated with anthropogenic emissions, as distinguished from local and regional anthropogenic or natural emissions sources; Ь) для каждого загрязнителя - доля наблюдаемых концентраций и осаждения, которая обусловлена межконтинентальным переносом загрязнителей, связанным с антропогенными выбросами в отличие от местных и региональных антропогенных и природных источников выбросов;
During the "Le Mont - 2000" show the BNB Printing Works was distinguished as one of the best banknotes printing works in Europe. На выставке "Le Mont - 2000" типография БНБ получила отличие в качестве одной из наилучших типографий по производству банкнот в Европе.
Больше примеров...
Отличает (примеров 30)
Syria is distinguished by its harmonious ethnic diversity. Сирию отличает гармоничный этнический состав населения.
The universal periodic review (UPR) was a highly innovative mechanism which distinguished the new Human Rights Council from the Commission on Human Rights. Всеобъемлющий периодический обзор (ВПО) представляет собой чрезвычайно новаторский механизм, который отличает новый Совет по правам человека от Комиссии по правам человека.
His women's portraits distinguished by the ability to see and reveal the inner beauty of each model, family pictures reflect heat, and landscapes - mysterious play of light and shadow. Его женские портреты отличает умение увидеть и раскрыть внутреннюю красоту каждой модели, семейные снимки отражают тепло, а пейзажи - таинственную игру света и тени.
The seriousness of the violation of public international law thus distinguished crimes from other internationally wrongful acts which did not affect the fundamental interests of the international community and which could be characterized as ordinary delicts. Серьезность нарушения международного публичного права отличает тем самым преступления от других международно-противоправных деяний, которые не затрагивают фундаментальных интересов международного сообщества и не могут быть отнесены к обычным деликтам.
They are distinguished for the high birth rate. Their typical trades are: metal work (75 per cent), shoe-repair and music (45 per cent). Их отличает высокая рождаемость, и они, как правило, занимаются кузнечным делом (75%), ремонтом обуви и музыкой (45%).
Больше примеров...
Отличают (примеров 25)
Creative manner Borisov distinguished identity, a deep connection with the images of the Russian countryside. Творческую манеру Борисова отличают самобытность, глубинная связь с образами русской деревни.
The prevailing style of painting is distinguished by several conventional drawing and composition, the interest for the transmission of color and light and air. Сложившийся стиль живописи отличают несколько условные рисунок и композиция, интерес к проблемам передачи колорита и световоздушной среды.
Mr. Ueda (Japan) said that no physical features distinguished the Burakumin from the rest of the population and that they were of Japanese ethnicity. Г-н Уеда (Япония) говорит, что никакие физические черты не отличают буракуминов от остальной части населения, поскольку они имеют японское происхождение.
There was considerable support for the view that that approach was too rigid and did not take into account the special features of interim measures of protection, which distinguished them from arbitral awards. Значительную поддержку получило мнение о том, что этот подход является слишком жестким и не учитывает особые черты обеспечительных мер, которые отличают их от арбитражных решений.
It indeed reaffirms the importance you attach to the African continent, which has suffered terribly from the scourges of war, conflict and marginalization that have negatively influenced the development of a great continent distinguished by its time-honoured history, great peoples and resources. Она действительно подтверждает ту важность, которую Вы придаете африканскому континенту, который тяжело пострадал от бедствий войны, конфликтов и маргинализации, что негативно сказалось на развитии этого великого континента, который отличают богатая история, великие народы и огромные ресурсы.
Больше примеров...
Почетный (примеров 21)
Just a few words before our distinguished guest presents the Pemberton Shield. Всего несколько слов, а потом наш почетный гость вручит нам приз Пембертона!
Distinguished Graduate from the USAF Test Pilot School, Class 83A. Почетный выпускник школы экспериментальных испытаний ВВС США, класса 83A.
Distinguished Visiting Professor of Law and Business, Temple University Law School, Philadelphia, Pennyslvannia, United States, Spring 1976 (counselling international investors). Почетный приглашенный преподаватель права и предпринимательской деятельности на юридическом факультете Темплского университета, Филадельфия, США, весна 1976 года (консультации для международных инвесторов).
Distinguished Lecturer at Southern Methodist University, Dallas, Texas, 1996. Почетный лектор в Южном методистском университете, Даллас, Техас. Межамериканское совещание организаций по правам человека, Каракас. Совет судей Российской Федерации.
Received doctorate in economics from the University of Rochester, United States. Udo Ernst Simonis - Distinguished Research Professor at the Berlin Science Centre. Получил степень доктора экономических наук в Рочестерском университете, Соединенные Штаты. Удо Эрнст Симонис - занимающийся научной работой почетный профессор Берлинского научного центра.
Больше примеров...
Заслуженный (примеров 24)
We feel that the Court is significant not only as a distinguished and viable venue for the settlement of disputes, but also as a major factor in maintaining faith in the law in our fragmented global legal system. Мы считаем, что Суд является важным органом не только как заслуженный и надежный механизм для урегулирования споров, но и как важный фактор в деле поддержания доверия к праву в рамках нашей раздробленной глобальной правовой системы.
Susan Haack (1945-): British philosopher of science, Distinguished Professor in the Humanities, Cooper Senior Scholar in Arts and Sciences, Professor of Philosophy, and Professor of Law at the University of Miami. Сьюзен Хаак (род. 1945) - британский философ, заслуженный профессор гуманитарных наук, старший научный сотрудник Купера в искусстве и науке, профессор философии и профессор права Университета Майами.
The previous owner of this building was Prince Jerzy Marcin Lubomirski (1738 - 1811), distinguished in service to the Polish theatre. Предыдущим владельцем этого здания был князь Ежи Мартин Любомирский (1738-1811), заслуженный особенно для польского театра.
For example, Jagdish Bhagwati, the distinguished free trader, and Fred Bergsten, the director of the pro-globalization Peterson Institute for International Economics, have both been on the frontlines arguing that critics vastly exaggerate globalization's ills and under-appreciate its benefits. Например, заслуженный сторонник свободной торговли Джагдиш Бхагвати и Фред Бергстен - директор Института международной экономики Петерсона, выступающего в поддержку глобализации, открыто заявляют, что критики сильно преувеличивают проблемы глобализации и недооценивают ее преимущества.
He became Distinguished Professor of Physics and Chemistry in 1961 and continued in his studies of molecular structure and spectra, ranging from diatomic molecules to large complex aggregates. После официального ухода в отставку в 1961 году он как заслуженный профессор физики и химии продолжал работать в Чикагском университете, изучая молекулярную структуру и спектры широкого диапазона соединений, от двухатомных молекул до сложных комплексов.
Больше примеров...