Английский - русский
Перевод слова Distinguished

Перевод distinguished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уважаемый (примеров 250)
To that end, a genuine partnership is needed between the Government and Jordanian civil society organizations, coupled with support for, and an understanding of, Jordan's efforts and circumstances by the institutions of the international community, including the distinguished Committee against Torture. Для этого необходимо наладить действенное сотрудничество между правительством и организациями гражданского общества страны при поддержке и понимании деятельности и особенностей Иордании со стороны таких институтов международного сообщества, как уважаемый Комитет против пыток.
In response to the views expressed by Germany, the distinguished representative of Pakistan offered his commentary that Pakistan refuses any notion that suggests the dynamics inside the Conference on Disarmament shape the world's security environment. В ответ на мнения, выраженные Германией, уважаемый представитель Пакистана отметил, что Пакистан отвергает любую концепцию, которая предполагает, что динамика внутри Конференции по разоружению формирует условия безопасности в мире.
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Peru for his statement. Слово имеет уважаемый представитель Корейской Народно-Демократической Республики.
My delegation also would like to associate itself with the statement to be made by the distinguished representative of Cuba, who will speak on behalf of the Non-Aligned Movement. Моя делегация также хотела бы присоединиться к заявлению, с которым выступит уважаемый представитель Кубы от имени Движения неприсоединения.
And although, as our distinguished colleague from China noted, it is quite late in the day to agree on a work programme, it is actually never too late in the day to agree on a work programme. И хотя, как отметил наш уважаемый коллега из Китая, уже поздновато согласовывать программу работы, на самом-то деле никогда не бывает слишком поздно, чтобы согласовать программу работы.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 130)
Class, today we have an extraordinarily distinguished guest. Класс, сегодня у нас уникальный и выдающийся гость.
The Committee was particularly honoured to count among its members the distinguished Egyptian diplomat and human rights defender, Mr. Ahmed Khalil, whose contribution to its work was highly appreciated. Для Комитета большой честью является то, что в его состав входит выдающийся египетский дипломат и защитник прав человека г-н Ахмед Халил, чей вклад в его работу высоко ценится.
A distinguished Jamaican, Mr. Norman Girvan, was appointed to that post to encourage dialogue on the dispute between Venezuela and Guyana over the Guyana-Essequibo territory. На эту должность для поощрения диалога в споре Венесуэлы с Гайаной по поводу территории Гайана-Эссекибо был назначен выдающийся представитель Ямайки г-н Норман Джирван.
I also congratulate the other members of the Bureau, and cannot fail to commend the skill with which the President's distinguished predecessor, Mr. Jan Kavan, of the Czech Republic, conducted the work of the fifty-seventh session. Поздравляем мы также и других членов Президиума и не можем не воздать чести тому мастерству, с которым выдающийся предшественник нашего Председателя г-н Ян Каван из Чешской Республики руководил работой пятьдесят седьмой сессии.
I happen to be Buford T. Justice, a distinguished officer of over 30 years' seniority! Я - никто иной, как Бьюфорд Ти Джастис, выдающийся офицер со стажем работы более 30 лет!
Больше примеров...
Видный (примеров 19)
Ambassador de Icaza is a distinguished diplomat. Посол де Икаса - видный дипломат.
A prominent population scientist and a distinguished policymaker will present views as an academic and a policymaker respectively on recent regional population and related developments and challenges they have presented. Известный ученый-демограф и видный государственный деятель поделятся своими личными профессиональными соображениями относительно последних региональных тенденций в области народонаселения и смежных областях и возникающих в связи с ними задач.
Mr. Pronk has had a distinguished career, both as a prominent European politician and as a senior United Nations official. Г-н Пронк сделал блестящую карьеру как видный европейский политик и как высокопоставленный чиновник Организации Объединенных Наций.
It consists of five members: one staff representative, one management representative, two distinguished jurists - one each nominated by management and by staff - and an independent distinguished jurist nominated by the four members to be the Chair. Он состоит из следующих пяти членов: один представитель персонала, один представитель администрации, два видных юриста - один назначаемый администрацией и один - персоналом и независимый видный юрист, кандидатура которого была выдвинута четырьмя членами на должность Председателя.
The Rev. John B. Taylor, a distinguished member of the World Council of Churches, who visited Northern Cyprus in 1974 and 1975, found no evidence to support any of the Greek Cypriot allegations. Видный деятель Всемирного совета церквей преподобный Джон Б. Тейлор, который посетил Северный Кипр в 1974 и 1975 годах, не обнаружил никаких доказательств в поддержку заявлений киприотов-греков.
Больше примеров...
Отличается (примеров 109)
Finland is distinguished from other Western European or Nordic countries primarily by its high number of homicides. Финляндия отличается от других стран Западной Европы или Северных стран в первую очередь большим числом убийств.
It is distinguished from other oaks by its bark with fine cracks. Она отличается от других дубов его кору с мелкими трещинами.
Zebu cattle are phenotypically distinguished from taurine cattle by the presence of a prominent shoulder hump. Зебу фенотипически отличается от европейского крупного рогатого скота наличием заметного плечевого горба.
Only some imprecise data exist, particularly with regard to the Gypsy population, the only group which can be distinguished from the Portuguese population as a whole. Имеется лишь ряд неуточненных данных, в частности о цыганах - единственной этнической группе, которая отличается от основной части португальских граждан.
Mujahidi Mosque: The mosque dates back to 12th century AD, and is distinguished for its shen dome and elaborately wrought mihrab. Мечеть Муджахиди: датируется XII веком нашей эры и отличается своим изящным куполом и искусно кованным михрабом.
Больше примеров...
Отличился (примеров 14)
His troops distinguished themselves in various battles, and Louis Henry himself showed personal bravery. Его полк отличился в ряде сражений, а сам Людвиг Генрих проявил личную храбрость.
He was particularly distinguished in the defence of Sevastopol in 1854-1855. Особенно отличился при обороне Севастополя в 1854-1855.
In early 1797 she was sent to join the Mediterranean Fleet and distinguished herself at the Battle of Cape St. Vincent on 14 February. В начале 1797 переведен на Средиземное море, где отличился 14 февраля при мысе Сент-Винсент.
The Special Rapporteur on violence against women noted that Algeria has distinguished itself by realizing the equal access of boys and girls to all levels of education in little more than one generation. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что Алжир отличился тем, что за время, чуть превышающее время одного поколения, он обеспечил равный доступ мальчиков и девочек ко всем уровням системы образования.
According to war reports he was distinguished on battlefield. Согласно рапортам командования отличился несколько раз на поле боя.
Больше примеров...
Отличаются (примеров 85)
They are all distinguished from non-governmental organizations because they are formally rooted in the communities they represent, being made up of members rather than clients or partners, and they are directly accountable to their constituents. Все они отличаются от неправительственных организаций, поскольку формально закреплены за общинами, которых они представляют, состоят из членов, а не клиентов или партнеров и непосредственно подотчетные своим избирателям.
They are distinguished from other Tamils by their dialects, one of which is known as the Negombo Tamil dialect, and by aspects of their culture such as customary laws. Они отличаются от других тамилов диалектом, один из которых известен как диалект тамилов Негомбо, а также некоторыми аспектами их культуры, такими как правовые обычаи.
He would appreciate further explanation of how draft Dina-based decisions were distinguished from actual binding decisions. Выступающий с удовлетворением получил бы дальнейшие разъяснения о том, каким образом проекты решений на основе «дина» отличаются от фактически обязательных постановлений.
There is serious public concern about the spread of "sects", religious movements non-traditional to Georgia, some of which preach intolerance of other creeds and are distinguished by the totalitarian character of their directing structures or self-administration system, etc. Общественность выражает серьезную озабоченность в связи с распространением "сект" - нетрадиционных для Грузии религиозных движений, некоторые из которых проповедуют нетерпимость к иным верованиям, отличаются тоталитарностью структуры управления и самоуправления и др.
The basic pronouns are almost identical throughout the Great Andamanese languages; Aka-Bea will serve as a representative example (pronouns given in their basic prefixal forms): 'This' and 'that' are distinguished as k- and t-. Основные местоимения почти идентичны во всех северноандаманских языках; ака-ьеа будет служить в качестве примера (местоимения с учётом их основных приставочных форм): «Этот» и «тот» отличаются по к- и t-.
Больше примеров...
Отличить (примеров 61)
In addition, owing to the high incidence of intermarriage, they can hardly be distinguished in their outward physical appearance from the members of tribes that allegedly attacked them. Кроме того (что вызвано также частыми смешанными браками), их с трудом можно отличить по внешнему физическому облику от представителей племен, которые, как утверждается, на них нападали.
They can also be distinguished by their constant begging calls. Их также можно отличить по характерным просительным крикам.
Another is that the Golden Rule applies to fiscal policy across the whole economic cycle, not to any given year, so that cyclical deterioration can be distinguished from structural weakening. Еще одно различие заключается в том, что «золотое правило» применяется по отношению к финансовой политике на протяжении всего экономического цикла, а не только в данный конкретный год, для того, чтобы можно было отличить циклический спад от структурного ослабления.
In the 1950-s, the methods of producing laboratory-grown diamonds and substances with nearly identical properties, which can not be distinguished by an average diamond jewellery consumer, appeared. В 1950-х годах появился ряд методов искусственного получения алмаза и близких по свойствам веществ, которые не способен отличить рядовой потребитель ювелирных изделий с бриллиантами.
Distinctive colour features by which this species can be distinguished from other spiny lobsters include a greenish-grey background colour and a thin white band near the hind edge of each segment. Особенности окраски, позволяющие отличить его от других лангустов, включают зеленовато-серый цвет фона и тонкую белую полоску возле заднего края каждого сегмента.
Больше примеров...
Различать (примеров 45)
However, the following situations should be distinguished. В то же время необходимо различать следующие ситуации.
As both species carried the same epithet bucklandii, they could no longer be distinguished. Поскольку оба ящера носили название bucklandii, их трудно было различать.
If so, how should they be distinguished if there were no letters? если "да", то каким образом их можно различать в отсутствие буквенных обозначений?
In that context, it was stressed that transferability and negotiability should be distinguished, with particular focus on the latter as it involved, among others, the protection of third parties. В этой связи подчеркивалось, что следует различать передаваемость и обращаемость, уделяя обращаемости особое внимание, поскольку она предусматривает, в частности, защиту третьих сторон.
Within this option, two sub-options, between which the EU Member States would be able to choose, should be distinguished. В соответствии с этим вариантом следует различать два указанных ниже подварианта, между которыми могли бы выбирать государства - члены ЕС, а именно:
Больше примеров...
Известных (примеров 52)
It has nine member judges appointed by the Parliament from among distinguished jurists. В его состав входят девять судей, назначаемых парламентом из числа известных юристов.
The report's lack of insight on such issues has also been the subject of critical observations by distinguished commentators who have a deep understanding of the treaty body system. Отсутствие глубокого анализа в этих вопросах в докладе также было предметом критических замечаний известных аналитиков, глубоко знающих систему договорных органов.
Supervised by a blue-ribbon commission of college presidents and distinguished jurists, they have all been honest, fair, and peaceful, with the results accepted by winners and losers. Под контролем авторитетной комиссией, состоящей из президентов колледжей и известных юристов, все они были честными, справедливыми и мирными, а их результаты были приняты как победителями, так и проигравшими.
He ruled as a tyrant for 20 years, killing most of the distinguished men on the island. После этого Мемприк правил как тиран 20 лет, убив многих известных влиятельных людей на острове.
Among the key speakers were a number of distinguished and notable international human rights activists, such as the Executive Director of Médecins sans frontières and Stephen Lewis, Former Canadian Ambassador to the UN. Среди основных ораторов был ряд выдающихся и известных международных правозащитников, включая исполнительного директора организации "Врачи без границ" и Стивена Льюиса, бывшего посла Канады в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Различаются (примеров 32)
Such groups are not sufficiently distinguished from one another because the differences between them are too few. Такие группы различаются недостаточно, так как различий между ними очень мало.
Aristotle posited that things are distinguished by what they look like. Аристотель полагал, что вещи различаются по тому, как они выглядят.
Note: Incoming and outgoing connections are distinguished by detection of direction of IP addresses out (SNAT) or in (DNAT). Примечание: входящие и выходящие соединения различаются по определению направления IP адресов - "наружу" (SNAT) или "внутрь" (DNAT).
Four stages can be distinguished, which are discussed below in greater detail: В данном случае различаются четыре этапа, которые подробнее рассматриваются ниже:
The "centralized" products, which are sold at the same price throughout the country, are thus distinguished from the "decentralized" products, the prices of which may vary by region. Здесь различаются "централизованные" товары, которые продаются по одной и той же цене по всей территории Швейцарии, и "децентрализованные" товары, цены на которые могут быть разными в различных регионах.
Больше примеров...
Отличие (примеров 43)
The Russian military personnel themselves cannot privatize or sell their houses because of discriminatory Latvian legislation, as distinguished from the situation in Lithuania. Сами российские военные приватизировать и продать свое жилье из-за дискриминационного законодательства Латвии - в отличие от Литвы - не могут.
Although this is not the place nor the time to resume the 1995 debate on the crucial problem of the internationally wrongful acts as distinguished from delicts in article 19 of Part One as adopted on first reading, a few clarifications seem indispensable. Хотя возобновлять состоявшееся в 1995 году обсуждение ключевой проблемы международно-противоправных деяний в отличие от деликтов по статье 19 части первой, принятой в первом чтении, не место и не время, некоторые разъяснения, как представляется, необходимы.
Genetic discrimination describes the differential treatment of individuals or their families based on their actual or presumed genetic differences (social discrimination) as distinguished from discrimination based on having symptoms of a genetic-based disease (medical discrimination). Генетическая дискриминация означает дифференциацию индивидуумов или их семейств по признаку действительных или предполагаемых генетических различий между ними (социальная дискриминация), в отличие от дискриминации по признаку наличия симптомов генетически обусловленного заболевания (медицинская дискриминация)3.
He stressed the importance of reaching agreement on a legal definition of terrorism that distinguished it clearly from the legitimate struggle of peoples against occupation. Оратор подчеркивает важность достижения соглашения относительно юридического определения понятия "терроризм", четко устанавливающего его отличие от законной борьбы народов против оккупации.
The Bureau recommended that instead of convening a panel to discuss the special theme, as had been the practice at past sessions, one or two distinguished guest speakers be invited to address the thirty-sixth session. Бюро рекомендовало, в отличие от практики прошлых сессий, вместо созыва дискуссионной группы для обсуждения специальной темы пригласить выступить на тридцать шестой сессии одного или двух докладчиков.
Больше примеров...
Отличает (примеров 30)
Our work is distinguished by individual approach to each client, maximum consideration of your desires and peculiarities of your business. Нашу работу отличает индивидуальный подход к каждому клиенту, максимальный учет Ваших пожеланий и особенностей Вашего бизнеса.
Mr. Lindgren Alves asked what distinguished the Burakumin community from the rest of the population. Г-н Линдгрен Алвес спрашивает, что отличает буракуминов от остальной части населения.
The seriousness of the violation of public international law thus distinguished crimes from other internationally wrongful acts which did not affect the fundamental interests of the international community and which could be characterized as ordinary delicts. Серьезность нарушения международного публичного права отличает тем самым преступления от других международно-противоправных деяний, которые не затрагивают фундаментальных интересов международного сообщества и не могут быть отнесены к обычным деликтам.
The members of the Network are distinguished by the range of health services they provide to communities (in some instances, estimated to be between 30 to 65 per cent of basic health care), but also by their commitment to human rights and dignity. Членов Сети отличает спектр медико-санитарных услуг, предоставляемых ими общинам (в некоторых случаях его доля оценивается в 30 - 65 процентов основных медико-санитарных услуг), а также их приверженность правам человека и его достоинству.
The machine is based on a Motorola 68030 main CPU, and had a Motorola 56000 digital signal processor, a feature which distinguished it from most other microcomputers of the era. В основе компьютера процессор Motorola 68030, также имеется встроенный цифровой сигнальный процессор Motorola 56000, что сильно отличает эту машину от других микрокомпьютеров того времени.
Больше примеров...
Отличают (примеров 25)
The indigenous peoples distinguished Western democracy from community democracy. Коренные народы отличают западную демократию от общинной.
Creative manner Borisov distinguished identity, a deep connection with the images of the Russian countryside. Творческую манеру Борисова отличают самобытность, глубинная связь с образами русской деревни.
The prevailing style of painting is distinguished by several conventional drawing and composition, the interest for the transmission of color and light and air. Сложившийся стиль живописи отличают несколько условные рисунок и композиция, интерес к проблемам передачи колорита и световоздушной среды.
On the question of aggression, the definition left out the legal elements which distinguished aggression from other acts. Что касается агрессии, то ее определение умалчивает о правовых элементах, которые отличают ее от других деяний.
Those factors distinguished the Cairo Conference from the previous ones, held in 1974 and 1984. Эти факторы выгодно отличают Каирскую конференцию от предыдущих конференций, проходивших в 1974 и 1984 годах.
Больше примеров...
Почетный (примеров 21)
Distinguished Graduate from the USAF Test Pilot School, Class 83A. Почетный выпускник школы экспериментальных испытаний ВВС США, класса 83A.
A distinguished guest: ...Television With technicians... and director, for coverage... of our orchestra rehearsal... У нас почетный гость: телевидение, которое приехало с операторами, режиссерами, чтобы снять репетицию нашего оркестра.
Master of the Bench, Gray's Inn, London; Chairman, Indian National Steering Committee in Leadership in Environment and Development Programmes; Distinguished Visiting Professor, Institute of Advanced Studies, Edinburgh. Почетный старейшина школы подготовки барристеров Грэя, Лондон; председатель Индийского национального руководящего комитета по программам охраны окружающей среды и развития; почетный внештатный профессор Института передовых исследований, Эдинбург.
Illustrious Citizen of La Plata City (distinguished by the La Plata government for work done in the fields of human rights and education) Почетный гражданин города Ла-Плата (звание, присужденное городскими властями Ла-Платы за заслуги в области прав человека и образования).
Distinguished participants included former presidents Mikhail Gorbachev and Martti Ahtisaari, Jeffrey Sachs and the late Prime Minister of Lebanon, Rafic Hariri, who was presented with a special citation of the Habitat Scroll of Honour for his visionary role in the reconstruction of post-conflict Lebanon. Почетными участниками встречи были бывшие президенты Михаил Горбачев и Мартти Ахтисаари, Джеффри Сакс и покойный премьер-министр Ливана Рафик Харире, имя которого было специально внесено в Почетный список Хабитат в качестве признания его руководящей роли в деле восстановления Ливана в постконфликтный период.
Больше примеров...
Заслуженный (примеров 24)
His international reputation for distinguished public service has been recognized in over a dozen countries. Его международный авторитет, заслуженный им благодаря беззаветной службе обществу, был признан во многих странах.
Susan Haack (1945-): British philosopher of science, Distinguished Professor in the Humanities, Cooper Senior Scholar in Arts and Sciences, Professor of Philosophy, and Professor of Law at the University of Miami. Сьюзен Хаак (род. 1945) - британский философ, заслуженный профессор гуманитарных наук, старший научный сотрудник Купера в искусстве и науке, профессор философии и профессор права Университета Майами.
For example, Jagdish Bhagwati, the distinguished free trader, and Fred Bergsten, the director of the pro-globalization Peterson Institute for International Economics, have both been on the frontlines arguing that critics vastly exaggerate globalization's ills and under-appreciate its benefits. Например, заслуженный сторонник свободной торговли Джагдиш Бхагвати и Фред Бергстен - директор Института международной экономики Петерсона, выступающего в поддержку глобализации, открыто заявляют, что критики сильно преувеличивают проблемы глобализации и недооценивают ее преимущества.
is a doctor of technical sciences, professor and distinguished person in science and techniques in Russia. наук, проф., заслуженный деятель науки и техники России. Крупнейший ученый в области ультразвукового метода неразрушающего контроля.
He then worked as an Associate Professor of Physics and Astronomy from 1984 to 1996 and then as a Distinguished University Professor from 1997 to 1999 at the San Francisco State University. С 1984 по 1996 год - доцент кафедры физики и астрономии, и с 1997 по 1999 год - заслуженный профессор Университета штата в Сан-Франциско.
Больше примеров...