In 2014, the Mongolian authorities alerted IAEA about outbreaks of foot and mouth disease in the country. |
В 2014 году монгольские власти информировали МАГАТЭ о происшедших в стране вспышках ящура. |
The vaccination campaign against the disease was launched in early June, with the participation of 800 veterinarians. |
Кампания вакцинации скота от ящура была организована в начале июня, и в ней было задействовано 800 ветеринаров. |
This could undermine subsequent efforts to prevent a resurgence of the disease through the lack of booster doses. |
Это может подорвать последующие усилия по предупреждению повторного возникновения ящура из-за отсутствия необходимой вакцины для повторных прививок. |
The foot and mouth disease epidemic has highlighted the need for the country to diversify its production and to support other food crops. |
Эпидемия ящура показала, что стране необходимо диверсифицировать свою продукцию и оказывать поддержку производству других видов продовольственных товаров. |
The invention relates to the field of veterinary virology and biotechnology and can be used for preparing a vaccine against foot-and-mouth disease. |
Изобретение относится к области ветеринарной вирусологии и биотехнологии и может быть использованы при изготовлении вакцины против ящура. |
In order to keep the spread of foot-and-mouth disease in check, a country-wide vaccination campaign was launched on 9 June. |
Для предотвращения распространения ящура 9 июня была организована общенациональная кампания по вакцинации. |
This was coupled with a squeeze on commercial imports and on bilateral food assistance, followed by an outbreak of foot-and-mouth disease. |
Это сопровождалось резким сокращением коммерческого импорта и двусторонней продовольственной помощи, а также вспышкой ящура. |
There have been advances in developing new vaccines, including more advanced conjugate vaccines and creation of an entirely novel synthetic vaccine for foot-and-mouth disease. |
Имеются достижения в разработке новых вакцин, включая появление более совершенных конъюгированных вакцин и создание совершенно новых синтетических вакцин против ящура. |
There have been advances in chasses, including the creation of a fully synthetic viral capsid for foot-and-mouth disease that has been used to create a new vaccine. |
Имеются достижения в разработке шасси, включая создание полностью синтетического вирусного капсида для возбудителя ящура, который использовался для создания новой вакцины. |
During this time, he was responsible for the Welsh response to the 2001 Foot and Mouth disease outbreak. |
За это время он был ответственным за предотвращение в 2001 году вспышки ящура в Уэльсе. |
To control the outbreak of foot-and-mouth disease in cattle in Britain in 2001, thousands of cattle were slaughtered. |
Чтобы взять под контроль вспышки ящура в Великобритании в 2001 году, были зарезаны тысячи коров. |
In the same year Friedrich Loeffler and Paul Frosch passed the first animal virus-agent of foot-and-mouth disease (aphthovirus)-through a similar filter. |
В том же году Фридрих Лёффлер и Пауль Фрош обнаружили первый вирус животных - возбудитель ящура (афтовирус), пропустив его через схожий фильтр. |
The Government has now contracted in full for 11 million doses, estimated as the shortfall for the campaign to combat the disease. |
Правительство теперь разместило заказы в общей сложности на 11 млн. доз вакцины, которых, как считается, недостает для проведения полномасштабной кампании вакцинации от ящура. |
With respect to animal health, as a precaution, FAO provided one primary dose of foot-and-mouth disease to 83.8 per cent of the cattle. |
В области здоровья скота ФАО в качестве меры предосторожности сделала прививки от ящура 83,8 процента поголовья скота. |
In Mongolia, for example, the Agency assisted in the successful control of a devastating outbreak of foot-and-mouth disease that threatened the entire livestock population of about 50 million animals. |
В Монголии, например, Агентство оказало помощь в успешной борьбе с опустошительной вспышкой ящура, которая угрожала всему поголовью скота - 50 миллионам животных. |
In compliance with that requirement, SELA must approve a project for the formulation of a hemisphere-wide plan for the eradication of foot-and-mouth disease and other projects in the areas of food security, tourism and health. |
В соответствии с этим требованием ЛАЭС должна одобрить осуществление проекта, связанного с разработкой регионального плана по искоренению ящура, и ряда проектов в области продовольственной безопасности, а также туризма и здравоохранения. |
The movement of animals from the centre and south of the country to the northern region in search of pasture exacerbated the outbreak of foot-and-mouth disease. |
Перегон животных из центральных и южных районов страны в северные в поисках пастбищ обострил проблему вспышки ящура. |
The arrival of 950,000 doses of foot-and-mouth disease vaccine has enabled the launching of a campaign that will vaccinate the entire cattle population as well as a large proportion of sheep and goats of the three governorates. |
Получение 950000 доз вакцины от ящура позволило приступить к проведению кампании, в рамках которой будет вакцинировано все поголовье крупного рогатого скота, а также большое количество овец и коз в трех мухафазах. |
A recent outbreak of foot and mouth disease, reported by the Department of Animal Health and confirmed by FAO observation, has affected approximately 1 million cattle and sheep and is causing high mortality among offspring from infected mothers. |
Недавняя вспышка ящура, о которой сообщало министерство животноводства и ФАО, охватывает примерно 1 млн. коров и овец и ведет к высокой смертности среди приплода от пораженных матерей. |
Some 40 major pieces, originally imported for the production of foot and mouth disease vaccine, remained, as their use in the biological warfare programme had not been established. |
Порядка 40 единиц основного оборудования, первоначально импортированного для производства вакцины от ящура, остались на месте, поскольку их использование в рамках программы создания биологических средств ведения войны доказано не было. |
Taking into account the above-mentioned facts, it is thus false to state that the production of foot and mouth disease vaccine was halted when the Commission destroyed all the equipment at Daura. |
С учетом вышеприведенных фактов заявление о том, что производство вакцины от ящура было прекращено, когда Комиссия уничтожила все оборудование в Дауре, является лживым. |
Currently, FAO is implementing four emergency and rehabilitation projects (provisions of vegetable seed, fertilizer and plastic sheeting and foot and mouth disease vaccination) funded by the Central Emergency Response Fund. |
В настоящее время ФАО осуществляет четыре чрезвычайных и восстановительных проекта (поставки семян овощных культур, удобрений и пластмассовой пленки, а также вакцины от ящура), финансируемых Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Agricultural interventions including potato storage and grain drying, as well as measures to address the foot-and-mouth disease outbreak, are needed to improve food security in the short and medium term. |
Меры в области сельского хозяйства, включая создание хранилищ для картофеля и просушку зерна, а также меры по борьбе со вспышкой ящура, необходимы для повышения продовольственной безопасности в кратко- и среднесрочной перспективе. |
Unlike Al Hakam, which was built as a dedicated biological warfare facility, the foot-and-mouth disease vaccine plant at Al Dawrah was constructed as a legitimate turnkey facility by a foreign company in the late 1970s and early 1980s. |
В отличие от Эль-Хакама, который был построен как специальный объект для производства биологического оружия, завод по производству вакцины против ящура, расположенный в Эд-Дауре, был построен «под ключ» как законный объект иностранной компанией в конце 70х - начале 80х годов. |
Vaccination coverage against the disease was sufficient for cattle in Dohuk and Sulaymaniyah, but the prohibitive cost of the vaccines to FAO and local authorities has made continued vaccination impossible. |
Прививок было достаточно для вакцинации скота от ящура в Дахуке и Сулеймании, однако "запретительная" стоимость вакцин для ФАО и местных властей исключила возможность проведения непрерывной вакцинации. |