| Tertiary syphilis means you've had the disease for at least that long. | Третичный сифилис означает, что ты была больна все эти годы. |
| You have no idea what disease she has. | Вы даже не представляете, чем она больна. |
| This poor woman has an incurable disease. | Ёта бедна€ женщина неизлечимо больна. |
| Accept that you have a disease, Bailey. | Признай, что ты больна, Бейли. |
| And her boyfriend ignores me as if I had some disease. | Её парень меня игнорирует, как будто я чем-то больна. |
| But you're living like you already have the disease. | Но ты живёшь так, будто бы уже больна. |
| There is no doubt she has the disease. | Нет сомнений, что она больна. |
| Ladies, you have to understand, our daughter has a disease. | Дамы, вы должны понять - наша дочь больна. |
| She has a disease or something, right? | Она в самом деле больна? Бред! |
| So, you think I got that disease? | Итак, ты думаешь, что я больна? |
| I know you are, I know you are, and it's not you fault that you have this... disease, sometimes, it just so hopeless. | Я знаю, что ты стараешься, и это не твоя вина, что ты... больна, но иногда, это просто кажется настолько безнадёжным. |
| She's a resident of the city, it does not surprise me that she carry's disease. | Если она живет здесь, не удивлюсь, если она тоже больна |
| And it's not got any disease. | И я ничем не больна. |
| I mean, what you have is a disease. | В смысле, ты больна. |
| Carrie, you have a disease. | Кэрри, ты больна. |
| She has a disease! | Она больна! - Заткнись! |
| He said you had an incurable disease! | что ты была неизлечимо больна! |
| But you do have a strong disease in your soul. | Но твоя душа тяжело больна. |
| She has a disease or something, right? | Она в самом деле больна? |
| If you're reading this letter, my disease has run its course. | Если вы читаете это письмо, то я уже не больна. |
| Rossum has celiac disease, in which the body cannot tolerate any foods containing gluten. | Россум больна целиакией, аутоиммунным заболеванием, при котором организм не переносит любые продукты, содержащие глютен или пшеницу. |
| A disease like yours can be cured at home, with a good thrashing. | Но я ведь больна... Твою болезнь дома вылечить можно хорошей поркой. |
| You've got a horrible genetic disease and a sibling who's suddenly on your mind. | Ты безнадежно больна генетической болезнью и брат, что внезапно у тебя на уме. |
| She's a walking collection of every conceivable disease. | Она больна буквально всеми болезнями, какие только бывают. |
| This may be the disease that had previously caused Rossetti to think her ill, and prevented her sometimes from keeping her sittings. | Это может быть тот самый недуг, из-за которого Россетти считал, что она больна, и время от времени она не могла позировать. |