Английский - русский
Перевод слова Discuss

Перевод discuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсудить (примеров 2030)
I knew that someday he would discuss it with you. Я знал, что мне когда-то придется обсудить это с тобой.
Such a group could also discuss the feasibility of the development compact as well as the appropriateness and form of the suggested monitoring body. Такая группа могла бы также обсудить целесообразность разработки договора о развитии, а также уместность и форму предлагаемого контрольного органа.
discuss whether and, if so, to which extent congruent substantive provisions in the treaties should be included in the core document; обсудить, следует ли включать в базовый документ совпадающие основные положения договоров, и если да, то в какой степени;
It was also suggested that the Committee could discuss practical ways of encouraging States to make the optional declaration under paragraph 2 of article 36 of the Statute of the International Court of Justice with regard to its compulsory jurisdiction. Было также высказано мнение о том, что Комитет мог бы обсудить практические пути поощрения государств к тому, чтобы они делали факультативное заявление в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Международного Суда в отношении его обязательной юрисдикции.
Governments are requested to consider the guidance and discuss the approach proposed therein with a view, among other things, to agreeing on a programme of work based on such an approach, to be forwarded to the high-level segment for consideration. К правительствам обращена просьба рассмотреть это руководство и обсудить предлагаемый в нем подход в целях, среди прочего, согласования программы работы на основе такого подхода, которая будет передана для рассмотрения в ходе этапа заседаний высокого уровня.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 665)
Further, the use of regional focus groups to review papers and discuss issues has proven to be an effective communication pathway. Кроме того, эффективным каналом распространения информации оказалось использование региональных целевых групп для рассмотрения документов и обсуждения вопросов.
To support this, a panel of experts, including researchers from other sectors, will discuss different experiences in measuring the transition towards a green economy, including existing indicators and assessments. С этой целью будет организована дискуссия с участием приглашенных экспертов, в том числе исследователей из других секторов, для обсуждения различного опыта в области оценки эффективности перехода к "зеленой" экономике, включая существующие показатели и конкретные результаты оценок.
I subsequently dispatched my Special Envoy to Addis Ababa to meet with the African Union leadership and discuss the joint African Union-United Nations endeavour to re-energize the political process. После этого я направил моего Специального посланника в Аддис-Абебу для встреч с руководством Африканского союза и обсуждения совместных усилий Африканского союза и Организации Объединенных Наций по активизации политического процесса.
The process started with a mission to UNDP headquarters the following month, in order to identify demands associated with the evaluation policy and discuss its implementation with key stakeholders within the Evaluation Office and more widely. Этот процесс начался с поездки на следующий месяц в штаб-квартиру ПРООН в целях определения требований, связанных с политикой в области оценки, и обсуждения порядка проведения обзора с главными заинтересованными сторонами в Управлении по вопросам оценки и с более широким кругом участников.
Meeting of the Network of Women Ministers and Leaders for the Environment, on 15 February 2009, which will discuss the themes under consideration at the twenty-fifth session of the Council/Forum from a gender perspective and identify priority actions that the international community and Governments need to consider. Ь) совещание Сети женщин-министров и лидеров за окружающую среду, которое состоится 15 февраля 2009 года и на котором будут рассмотрены в гендерной перспективе темы, планируемые для обсуждения на двадцать пятой сессии Совета/Форума, а также намечены приоритетные меры, которые необходимо рассмотреть международному сообществу и правительствам.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 1065)
From 2010, the Management Group will discuss management responses to all independent evaluations. Начиная с 2010 года Группа по вопросам управления будет обсуждать меры руководства, принятые по итогам всех независимых оценок.
One delegation expressed the view that the Meeting of States Parties could discuss issues relating to the implementation of the Convention that had been raised in the Process. Одна делегация выразила мнение о том, что Совещание государств-участников могло бы обсуждать касающиеся осуществления Конвенции вопросы, которые затрагивались в рамках Процесса.
But now we are being told that we discuss only FMCT and we will not discuss nuclear disarmament, we will not have an ad hoc committee under agenda item 1; we will not discuss your concerns. И вот сейчас нам заявляют, что мы будем обсуждать только ППРМ и не будем обсуждать ядерное разоружение; у нас не будет специального комитета по пункту 1 повестки дня, мы не будем обсуждать ваши озабоченности.
The other is that, next year, we will mark the tenth anniversaries of the Copenhagen World Summit on Sustainable Development and the Beijing World Conference on Women and discuss their outcomes. Другое - это то, что в будущем году мы будем отмечать десятую годовщину Копенгагенской всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и пекинской Всемирной конференции по положению женщин и будем обсуждать их итоги.
The Africa Symposium on Statistical Development is a country-led initiative aimed at providing a forum where African countries can discuss issues pertaining to their statistical development on a regionally-coordinated basis. Африканский симпозиум по развитию статистики входит в число инициатив, осуществляемых под руководством стран, и выступает в качестве форума, на котором африканские страны могут обсуждать вопросы, касающиеся развития национальных статистических систем на основе региональной координации.
Больше примеров...
Обсуждению (примеров 122)
I will then discuss the situation in Afghanistan and state what our expectations are of the United Nations and the world community. Затем я перейду к обсуждению положения в Афганистане и расскажу, чего мы ожидаем от Организации Объединенных Наций и от мирового сообщества.
The workshops, or similar arrangements, should remain focused on the practical aspects of constructing price indices and involve actively the participants by allocating sufficient time and encouraging participants to present and discuss country experiences. Рабочие совещания или схожие мероприятия должны быть посвящены практическим аспектам построения индексов цен и предусматривать активное участие экспертов за счет выделения достаточного времени и поощрения участников к изложению и обсуждению странового опыта.
However, the Bureau also considered that the previous plans to have the meeting discuss six substantive topics were overly ambitious, and therefore it asked the two secretariats to reduce them while retaining the topic on health service outcomes and the development of output indicators. Однако Бюро также сделало вывод о том, что предыдущие планы по обсуждению на сессии шести основных тем являются нереалистичными в связи с чем, оно рекомендовало двум секретариатам сократить их число, сохранив при этом тему, касающуюся результатов деятельности системы здравоохранения и разработки показателей выпуска.
(c) The Secretary-General should encourage international and regional organizations to engage in and discuss more actively the complex issue of emerging technologies; с) Генеральному секретарю следует поощрять международные и региональные организации к более активному участию в сложном вопросе новых технологий и к более активному его обсуждению;
But I think we have a range of proposals on the table, and we now need to get to that point where we negotiate seriously and discuss the substance of the proposals, which we really have not managed to do up to now. Но я считаю, что, поскольку у нас уже имеется ряд предложений, нам необходимо переходить к серьезным переговорам и обсуждению этих предложений по существу, чего до сих пор сделать не удавалось.
Больше примеров...
Обсуждении (примеров 83)
The objective of the workshop was to review and discuss successful national experiences and, on that basis, propose policy guidelines for developing countries on how to diversify and increase labour-intensive exports production in ways that will improve the livelihood of the poor. Его цель заключалась в рассмотрении и обсуждении успешного национального опыта и в выработке руководящих принципов в отношении такой политики диверсификации и расширения трудоемкого экспортного производства в развивающихся странах, которая способствовала бы улучшению условий жизни бедных слоев населения.
In the context of those discussions, other States parties that had demonstrated an interest in the issues could then discuss and seek further clarification of responses to their specific written questions and comments. В контексте таких обсуждений другие государства-участники, заявившие о своей заинтересованности в этих вопросах, могут затем участвовать в обсуждении и запрашивать дополнительные уточнения ответов на свои конкретные письменные вопросы и замечания.
Discuss and harmonize the methods of controlling plants in the field composed of plots under potatoes of different origin а) обсуждении и согласовании методов контроля за растениями в поле, разбитом на опытные делянки, засеянные картофелем разного происхождения;
South Africa supported proposals for a discussion on convening a follow-up conference to further discuss development financing. Южная Африка поддерживает предложения об обсуждении вопроса о созыве конференции для дальнейших дискуссий о финансировании развития.
While the importance of private meetings - the basic goal of which is to better discuss substantive and often very sensitive issues - is clear, several delegations regret the way in which some decisions are taken. Важное значение закрытых заседаний, основная цель которых состоит в более подробном обсуждении вопросов существа, носящих зачастую весьма деликатный характер, очевидна всем, однако ряд делегаций высказали сожаление в связи с тем, каким образом принимались некоторые решения.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 228)
It will be an important opportunity for us to comprehensively review the implementation of the Monterrey Consensus and discuss ways to further strengthen cooperation. Для нас это будет хорошей возможностью всесторонне рассмотреть ход осуществления Монтеррейского консенсуса и обсудить пути дальнейшего укрепления сотрудничества.
The aim was to analyse, reflect on and discuss the roots of racism and racial discrimination and its modern forms, manifestations and social costs. Цель данного семинара состояла в том, чтобы рассмотреть, проанализировать и совместно обсудить основные причины, современные формы и социальные последствия расизма и расовой дискриминации.
The informal inter-sessional meeting held on 17 November 1998 decided that the Commission should also discuss under item 8 the impact of communication networks, in particular the Internet, on the drug problem. На неофициальном межсессионном совещании, состоявшемся 17 ноября 1998 года, было решено, что Комиссии следует также в рамках пункта 8 рассмотреть вопрос о влиянии сетей связи, в частности сети "Интернет", на проблему наркотиков.
The Working Party may wish to consider and discuss ways in which it can further contribute to consolidating the diverse views of all members and developing common and harmonized approaches to safety and security aspects in international rail transport. Рабочей группе предлагается рассмотреть и обсудить возможные пути ее дальнейшего содействия консолидации различных мнений всех участников и выработке общих и согласованных подходов к вопросам безопасности и охраны на железнодорожном транспорте при международных перевозках.
It is proposed that a section discuss the questions of subconcession, assignment of the project company's rights and security interests established to the benefit of the project company's creditors. В этом разделе предлагается рассмотреть вопросы о субконцессии, уступке прав проектной компанией и создании обеспечения интересов в пользу кредиторов проектной компании.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 138)
This Report will discuss such relations especially by reference to the practice of international courts and tribunals. В настоящем докладе такие отношения будут обсуждаться, прежде всего, со ссылкой на практику международных судов и трибуналов.
In 2001 and 2002 the International Labour Conference will discuss the adoption of a new international instrument to replace ILO recommendation No. 127, "Role of cooperatives in the economic and social development of developing countries", adopted in 1966. В ходе международных конференций труда в 2001 и 2002 годах будет обсуждаться принятие нового международного инструмента, который заменит действующую с 1966 года рекомендацию Nº 127 МОТ «Роль кооперативов в экономическом и социальном развитии развивающихся стран».
The meeting will discuss how the Ad Hoc Group of Experts might become involved with or support this Partnership - a key objective of the Partnership is to involve the private sector, multilateral institutions and non-governmental organizations. На совещании будет обсуждаться вопрос о том, как Специальная группа экспертов могла бы участвовать в этом Партнерстве или поддерживать его при том понимании, что ключевой целью Партнерства является вовлечение частного сектора, многосторонних учреждений и неправительственных организаций.
The view was expressed that the paper to be prepared by the Secretariat should not discuss changes or modifications to the mandate of the Committee since there was no consensus on that element. Было высказано мнение, что в документе, который должен быть подготовлен Секретариатом, не должны обсуждаться изменения или модификации мандата Комитета, поскольку не существует консенсуса по этому элементу.
A high-level meeting, planned for 7 March 2011, with UNMIS, UNDP, the national Commissions and donors, will discuss the next steps for the interim period until the expiration of the Comprehensive Peace Agreement in July 2011. На намеченном на 7 марта 2011 года совещании высокого уровня с участием МООНВС, ПРООН, национальных комиссий и доноров будут обсуждаться дальнейшие шаги на промежуточный период до истечения срока реализации Всеобъемлющего мирного соглашения в июле 2011 года.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
I can discuss other things, you know. Architecture. Знаешь, я могу говорить и о других вещах, таких как архитектура.
Instead of talking about our fees, We should discuss withdrawal of your claim. Вместо того, чтобы говорить о нашем гонораре, давайте обсудим отзыв вашего обвинения.
You know, when you meet someone for the first time, just try and discuss only positive things. Слушай, ну когда ты встречаешь кого-то впервые, старайся говорить о более позитивных вещах.
How can we discuss sustainable development in Africa if we ignore the problem of ethnicity? Как можно говорить об устойчивом развитии в Африке, отодвигая на задний план проблему этнической самоидентификации?
How can we discuss love? У меня не получается так говорить о любви.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 48)
The debate will discuss how different groups of countries can manage capital inflows in order to strengthen real investment and reduce potential adverse macroeconomic effects. В ходе дискуссии будут рассмотрены методы, с помощью которых различные группы стран регулируют приток капитала в целях стимулирования реальных инвестиций и уменьшения возможных отрицательных макроэкономических последствий.
He recommended that the Committee should hold a day of thematic discussion on affirmative action, at which States parties would present and discuss their various definitions. Оратор рекомендует Комитету посвятить один день тематической дискуссии по вопросу о позитивных действиях с привлечением государств-участников для обсуждения их определений разных концепций.
During the current session, members of the Committee would discuss holding a day of general discussion on undocumented workers at its next session. В ходе нынешней сессии члены Комитета обсудят вопрос о проведении на предстоящей сессии дня общей дискуссии по проблемам трудящихся-мигрантов без подготовки документов.
Promotion of the Convention Under this item, the Committee will discuss its involvement in and support for various events to continue promoting the Convention, including meetings with stakeholders, days of general discussion, general comments and other activities. В рамках этого пункта Комитет обсудит свое участие в различных мероприятиях и поддержку мероприятий, направленных на пропаганду Конвенции, включая встречи с заинтересованными сторонами, дни общей дискуссии, общие замечания и другие виды деятельности.
A cooperative discussion strategy made up of three stages of student action where students talk about the content and discuss ideas before sharing with a whole group. Стратегия совместной дискуссии, включающая три стадии работы учащихся, в процессе которой учащиеся обсуждают учебный материал и вместе с партнером генерируют собственные идеи перед тем, как поделиться ими со всей группой.
Больше примеров...
Обсуждением (примеров 15)
The Committee on Trade, Industry and Enterprise Development and the Working Party do not discuss technical aspects of the proposed standards, revisions of standards or Recommendations. Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства и Рабочая группа не занимаются обсуждением технических аспектов предлагаемых стандартов, изменений к стандартам или рекомендаций.
Taking the above fact into consideration, the Conference on Disarmament decides to establish under the appropriate item of its agenda an open-ended group of governmental experts which shall discuss and work out a compilation of best practices ensuring security and safety for civil critical infrastructure. С учетом вышеизложенного Конференция по разоружению постановляет учредить по соответствующему пункту повестки дня группу правительственных экспертов открытого состава, которая займется обсуждением и разработкой компиляции наилучшей практики, призванной обеспечить сохранность и безопасность гражданской критической инфрастуктуры.
Periodic meetings are held with all the focal points and representatives of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to plan and review the timing and other requirements of document submissions and to inform and discuss the rules and regulations pertaining to the preparation of documentation. Со всеми координаторами и представителями Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию проводятся периодические совещания, с тем чтобы планировать и рассматривать сроки и другие требования к представлению документов, а также информировать участников о правилах и положениях, касающихся составления документации, с их последующим обсуждением.
The Group, which has an advisory role and whose secretariat is assured by the United Nations Association of Norway, should consider and discuss, at its own initiative or upon request from the Ministry, issues relating to human rights education. Эта Группа, которая занимается консультативной деятельностью, и секретариат, который обеспечивается Норвежской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций, занимается рассмотрением и обсуждением по собственной инициативе или по просьбе министерства вопросов, касающихся образования в области прав человека.
Some committees, like the CCOHR referred to above, discuss general issues, while others have a more specific focus. Одни комитеты, подобно упомянутому выше ПКДПЧ, занимаются обсуждением вопросов общего характера, работа других имеет более конкретную направленность.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 18)
I refuse to give up hope that soon we will be able to actually go into the matters concerned and discuss substance. Я отказываюсь терять надежду, что вскоре мы окажемся в состоянии действительно заняться соответствующими делами и дискутировать по существу.
The Conference on Disarmament too must do its part to advance nuclear disarmament, beginning with this critical next step, which we will discuss in detail at next week's plenary. И Конференция по разоружению, начиная с этого кардинального последующего шага, который мы будем детально дискутировать в рамках пленарного заседания на следующей неделе, тоже должна внести свою лепту в продвижение ядерного разоружения.
I look at that as a reality check in terms of what is happening as we continue to sleepwalk and discuss some of these very, very important issues. Я смотрю на это как на проверку реальностью в плане того, что происходит, когда мы продолжаем предаваться лунатизму и дискутировать кое-какие из этих очень, очень важных проблем.
As we are not sure whether the Conference will discuss the issue of the Secretary-General's high-level meeting in an informal or informal-informal setting, I wish to briefly elaborate and formally put on record Malaysia's position concerning the high-level meeting. Поскольку мы не уверены, что Конференция по разоружению будет дискутировать проблему Совещания Генерального секретаря на высоком уровне в неофициальном неформальном формате, я хочу кратко развить и официально засвидетельствовать позицию Малайзии относительно Совещания высокого уровня.
You can't discuss it. Видите? Вы даже не можете дискутировать.
Больше примеров...
Поговорим о (примеров 30)
Before we discuss Kendall, До того, как мы поговорим о Кендал
We should discuss your brother. Давайте поговорим о Вашем брате.
Now let's discuss dancing. Теперь поговорим о танцах.
Let us now discuss the Security Council and the need for Africa to have a seat therein, irrespective of any question of reform. Давайте сейчас поговорим о Совете Безопасности и необходимости предоставления членства в нем Африке, независимо от вариантов реформы.
You'll give next week's assessment Before that we two will discuss storms На следующей неделе обзор сделаете вы, а перед этим мы с вами поговорим о бурях.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 12)
This working group would conceptually discuss whether the current CBMs provide the necessary level of transparency today and in the future, or whether additional types of information or alternative means would provide additional transparency. Эта рабочая группа провела бы в концептуальном плане дискуссию о том, обеспечивают ли нынешние МД необходимый уровень транспарентности сегодня и в будущем, или же не обеспечат ли дополнительную транспарентность дополнительные категории информации или альтернативные способы.
Comrades, let us not discuss it. Товарищи, прекращаем дискуссию.
We could, of course, discuss it during the general exchange of views and in each working group, but that would disperse the discussion. Конечно, мы могли бы обсудить его во время общего обмена мнениями и в каждой рабочей группе, однако это может увести дискуссию в сторону.
UNCTAD should as well discuss ways and means to accommodate trade policies with other policies, guiding the debate away from fears over unilateralism and protectionism. ЮНКТАД следует также обсудить пути и средства подкрепления торговой политики другими мерами, отвлекая при этом дискуссию от опасений по поводу одностороннего подхода и протекционизма.
By opting to change its method of work and discuss the same agenda items during both its sessions in 2008, the Board was able to have more in-depth and lively deliberation on the three topics chosen, and to present a more cohesive report and considered recommendations. Сделав выбор в пользу изменения своего метода работы и обсуждения тех же пунктов повестки дня на обеих своих сессиях в 2008 году, Совет смог провести более углубленную и живую дискуссию по трем выбранным темам и представить более связанный доклад и взвешенные рекомендации.
Больше примеров...
Обговорить (примеров 8)
I thought we should discuss our strategy. Я думаю, нам стоит обговорить нашу стратегию.
When we get there, you can discuss your situation with my Captain. Когда мы доберемся туда, вы сможете обговорить ситуацию с капитаном.
Because we are here for a very important reason that we can only discuss with your boss. Потому что мы здесь по очень важной причине, которую можем обговорить только с вашим босом.
Don't you think we should discuss terms first? Тебе не кажется что надо сначала условия передачи обговорить?
Let's meet and discuss it, OK? Надо встретиться и все обговорить.
Больше примеров...
Подискутировать (примеров 5)
You also can first discuss the topic with a specialist and only then send a reply. Или Вы можете подискутировать со специалистом и лишь потом отправить письмо клиенту.
What we have to do is to think about and discuss how we can restart substantial work in this body. Но зато нам надлежит подумать и подискутировать о том, как нам возобновить предметную работу на этом форуме.
The structured debates conducted by the coordinators appointed by the presidency produced results in the sense that we could discuss frankly and openly in an informal setting about our interests and concerns on each item of our agenda. Структурированные дискуссии, проведенные координаторами, которые были назначены председателями, дали результаты в том смысле, что мы могли откровенно и открыто подискутировать в неформальной обстановке о наших интересах и озабоченностях по каждому пункту своей повестки дня.
I think our political leaders need to be able to get together and discuss very hard, very difficult issues, and see what contribution can be made to solving them, even though they will not all be resolved at the very meeting when it takes place. Как мне думается, нашим политическим лидерам нужно иметь возможность собраться вместе и очень интенсивно подискутировать очень сложные проблемы и посмотреть, какой вклад можно внести для их разрешения, даже если они не все будут разрешены на самом заседании, когда оно проходит.
There is no reason, in the view of my delegation, why the members of this body should not set time aside to actually debate and discuss this matter with a view to resolving it sooner rather than later. Ведь, по мнению моей делегации, нет никаких оснований для того, чтобы члены данного органа не отвели время, чтобы действительно подебатировать и подискутировать этот вопрос, чтобы урегулировать его лучше раньше, чем позже.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 1)
Больше примеров...