Английский - русский
Перевод слова Discuss

Перевод discuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсудить (примеров 2030)
WGA members are invited to take note and discuss implications for the Working Group. Членам РГС предлагается принять к сведению и обсудить последствия этих результатов для Рабочей группы.
We were hoping we could discuss them with you. И мы надеялись что сможем обсудить это с вами.
It was widely felt that the draft Guide should discuss both approaches taken in legal systems towards a uniform security right in all types of asset. По общему мнению, в проекте руководства следует обсудить оба подхода, использующиеся в правовых системах, к созданию единообразного обеспечительного права во всех видах активов.
The States parties should discuss the report at a session of the Conference and adopt the report after it has been reviewed in the plenary. Государства-участники должны обсудить этот доклад на одной из сессий Конференции и после анализа доклада на пленарном заседании утвердить его.
discuss what steps or measures should and could be taken by the Security Council to better address the challenges. обсудить шаги или меры, которые должны и могут быть приняты Советом Безопасности для более эффективного решения проблем.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 665)
49 weekly technical meetings were held with the Land Commission and civil society representatives to analyse conflicts and discuss options for addressing them. Проведено 49 еженедельных технических совещаний с Земельной комиссией и представителями гражданского общества для анализа споров и обсуждения возможных вариантов их урегулирования.
After a session of open discussions, participants proposed to formulate a second set of breakout groups to further discuss ways and means to strengthen activities beyond 2010. После заседания, посвященного открытым дискуссиям, участники предложили сформировать вторую совокупность секционных групп для дальнейшего обсуждения путей и средств усиления деятельности в период после 2010 года.
The Council also serves as a forum for foreign dignitaries, official and non-official, to meet and discuss matters of concern with representatives of Egyptian civil society. Совет также служит в качестве как официального, так и неофициального форума для высокопоставленных представителей иностранных государств для проведения встреч и обсуждения вызывающих обеспокоенность проблем с представителями египетского гражданского общества.
It will also discuss follow-up to the declaration adopted at the end of the thematic discussion on the prevention of genocide held at the sixty-sixth session and continue its debate on multiculturalism. Он также обсудит последующие действия в связи с заявлением, принятым по итогам тематического обсуждения вопроса о предупреждении геноцида, состоявшегося на шестьдесят шестой сессии, и продолжит свои прения на тему мультикультурализма.
The Ministry of the Environment MoE is now launching a comprehensive information programme, and we havehas already been in contact with the Norwegian Press Association to further discuss their request for more information about the Environmental Information Act. В настоящее время МООС приступает к осуществлению всеобъемлющей программы распространения информации и уже вступило в контакт с Норвежской ассоциацией органов печати в целях дальнейшего обсуждения путей удовлетворения ее запроса о предоставлении дополнительных сведений относительно Закона об экологической информации.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 1065)
No, Sir James, I really cannot discuss this on the telephone. Нет, сэр Джеймс, я на самом деле не могу обсуждать это по телефону.
Domestic architects began to actively discuss the possibility of building high-rise buildings in Moscow after the 1917 revolution. Отечественные архитекторы начали активно обсуждать возможность строительства в Москве высотных зданий вскоре после Революции 1917 года.
The Expert Group undertakes to share and discuss its findings on national innovation performance with the national authorities. Группа экспертов обязуется информировать национальные органы о выводах национального обзора инновационной деятельности и обсуждать их с ними.
Okay, it's just that this isn't the sort of thing that I would normally discuss with company. Понятно, просто это не такая тема, которую стоит обсуждать в чьей-то компании.
Since 2005, we have also seen interest groups pronouncing themselves on Security Council reforms; hence we will not discuss something that is already common knowledge. Начиная с 2005 года мы также наблюдали, как заинтересованные группы сами высказывались по поводу реформы Совета Безопасности; поэтому мы не будем обсуждать того, что уже общеизвестно.
Больше примеров...
Обсуждению (примеров 122)
In addition to the international perspective, a session was held to present and discuss the Chinese conversion experience. Помимо рассмотрения международных аспектов одно заседание было посвящено изложению и обсуждению опыта Китая в области конверсии.
The session will highlight and discuss current endeavours around the world to further reduce response burden. Данное заседание будет посвящено выявлению и обсуждению принимаемых в настоящее время во всемирном масштабе усилий по дальнейшему снижению нагрузки на респондентов.
(b) The UN/ECE Workshop on effects of air pollutants on materials to present and critically discuss the results of the eight-year exposure programme of ICP Materials will take place in May 1998 in Berlin. Ь) рабочее совещание ЕЭК ООН по воздействию загрязнителей воздуха на материалы, на котором будут представлены и подвергнуты критическому обсуждению результаты осуществления программы восьмилетнего воздействия МСП по материалам, будет проведено в мае 1998 года в Берлине.
When we, in this building, discuss conflict prevention and peace-building, how can we then have the other stakeholders sit together with us around the same table? Когда мы в этом здании обсуждаем вопрос о предотвращении конфликтов и миростроительстве, как мы можем привлечь к совместному с нами обсуждению этих вопросов других участников?
"The Security Council welcomes the joint initiative of Slovakia and South Africa to further discuss this issue with a focus on experiences and challenges of security sector reform in Africa at a workshop to be held in the course of 2007." Совет Безопасности приветствует совместную инициативу Словакии и Южной Африки по дальнейшему обсуждению этого вопроса с особым учетом опыта и трудностей проведения реформы в сфере безопасности в Африке в ходе семинара, который будет проведен в течение 2007 года».
Больше примеров...
Обсуждении (примеров 83)
It might focus more on situation reports and could discuss ILO reports on Conventions 107 and 169. Она могла бы сосредоточить свое внимание на сообщениях о положении коренных народов, а также могла бы принять участие в обсуждении докладов МОТ, представляемых на основании конвенций 107 и 169.
The purpose was to share experiences, discuss the conceptual framework and practical methodologies for implementing and evaluating support programmes and recommend activities at country, regional and global levels. Цель практикума состояла в обмене опытом, обсуждении концептуальной основы и практических методологий осуществления и оценки программ поддержки и вынесении рекомендаций о мероприятиях на страновом, региональном и глобальном уровнях.
The purpose would be to share ideas and experience, collaborate, discuss concepts and measurement issues, and identify areas where practical methodological guidance would be needed; Цель будет заключаться в обмене идеями и опытом, налаживании сотрудничества, обсуждении концепций и вопросов измерений, а также выявлении областей, в которых требуется оказать практическую помощь по методологическим вопросам;
You can also publish an article of your own or discuss an article with colleagues. Вы также можете опубликовать свою статью или принять участие в обсуждении статьи с коллегами.
When African leaders discuss economic growth in Africa at this week's African Union Summit, their options will be constrained by the growing AIDS epidemic and slow progress on reaching the Millennium Development Goals (MDG). При обсуждении африканскими лидерами вопросов экономического роста в Африке в ходе саммита стран Африканского союза, проводимого на этой неделе, их мнение будет обусловлено ростом эпидемии СПИДа и медленным прогрессом в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 228)
He suggested that the Committee, in consultation with representatives of the relevant branch of the Centre for Human Rights, might discuss that possibility at the current session. Он отмечает, что Комитет в консультации с представителями соответствующего отдела Центра по правам человека мог бы рассмотреть такую возможность на нынешней сессии.
The Commission requested the Secretariat to prepare a study that would discuss in more detail the issues that had been identified, possibly accompanied by a first draft of uniform rules. Комиссия просила Секретариат подготовить исследование, в котором подробнее рассмотреть поставленные вопросы, приложив к нему, возможно, первый проект унифицированных правил.
The conference, to be chaired by the Secretary-General and Prime Minister al-Maliki, will be an opportunity to review the progress made in achieving the objectives of the Compact and discuss further steps towards those goals. Эта конференция, на которой будут председательствовать Генеральный секретарь и премьер-министр аль-Малики, предоставит возможность рассмотреть прогресс, достигнутый в осуществлении целей Соглашения, и обсудить дальнейшие шаги в направлении достижения этих целей.
Meeting of the Network of Women Ministers and Leaders for the Environment, on 15 February 2009, which will discuss the themes under consideration at the twenty-fifth session of the Council/Forum from a gender perspective and identify priority actions that the international community and Governments need to consider. Ь) совещание Сети женщин-министров и лидеров за окружающую среду, которое состоится 15 февраля 2009 года и на котором будут рассмотрены в гендерной перспективе темы, планируемые для обсуждения на двадцать пятой сессии Совета/Форума, а также намечены приоритетные меры, которые необходимо рассмотреть международному сообществу и правительствам.
We should discuss other possibilities. Нужно рассмотреть другие варианты.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 138)
The chapter will discuss the importance of timely economic information for policymakers, decision makers and analysts. В этой главе будет обсуждаться важность своевременного доведения экономической информации до сведения высокопоставленных должностных лиц, руководителей и аналитиков.
This Report will discuss such relations especially by reference to the practice of international courts and tribunals. В настоящем докладе такие отношения будут обсуждаться, прежде всего, со ссылкой на практику международных судов и трибуналов.
In June, a NATO summit will discuss prospects for Ukraine's entry into the alliance. В июне на саммите НАТО будут обсуждаться перспективы вступления Украины в альянс.
The digest will discuss matters related to the use of special investigative techniques, in particular those mentioned in article 20 of the Organized Crime Convention, namely, controlled deliveries, surveillance and undercover operations. В сборнике будут обсуждаться вопросы, касающиеся использования специальных методов расследования, в частности тех, которые упомянуты в статье 20 Конвенции против организованной преступности, включая контролируемые поставки, наблюдение и агентурные операции.
The Istanbul Conference will discuss the situation in Somalia, focusing on political and security challenges, including piracy, and on progress made in the reconciliation process and the implementation of transitional tasks. В ходе Стамбульской конференции будет обсуждаться ситуация в Сомали, а основное внимание будет уделяться проблемам в политической области и в области безопасности, в том числе проблеме пиратства, а также прогрессу, достигнутому в рамках процесса примирения и выполнения задач переходного периода.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
How can I discuss it with you? Об этом лучше говорить с твоим дядей.
I'd rather not discuss it now. Мне бы не хотелось об этом говорить.
More specifically the Commission could discuss: Если говорить более конкретно, то Комиссия могла бы обсудить:
I'll discuss some differences that we encounter in public and private, began to speak in this post of public services. Я буду обсуждать некоторые различия с которыми мы сталкиваемся в государственных и частных, начал говорить на этом посту государственных услуг.
He stated that the old saying "Don't discuss religion and politics with strangers" should be followed. Он заявил, что руководствоваться следует старинной поговоркой, согласно которой говорить о религии и политике стоит только со своими.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 48)
He recommended that the Committee should hold a day of thematic discussion on affirmative action, at which States parties would present and discuss their various definitions. Оратор рекомендует Комитету посвятить один день тематической дискуссии по вопросу о позитивных действиях с привлечением государств-участников для обсуждения их определений разных концепций.
Sri Lanka reaffirmed its firm resolve to constructively discuss critical issues connected with the human rights situation, as exemplified in its candid presentation and open engagement with members of the Working Group on 13 May 2008 and thereafter with the troika of rapporteurs and the Secretariat. Шри-Ланка подтвердила свое твердое намерение конструктивно обсуждать важнейшие вопросы, касающиеся положения в области прав человека, о чем свидетельствуют представленный ею откровенный доклад и открытые дискуссии со всеми членами Рабочей группы 13 мая 2008 года и в последующий период с тройкой докладчиков и секретариатом.
I think he has made extremely useful proposals and comments, and I also think that the Ambassador of Colombia has made the very useful suggestion that we informally discuss the issues before us rather than leave such discussions to the General Assembly or the First Committee. Как мне думается, он высказал крайне полезные предложения и комментарии, и я также думаю, что посол Колумбии высказал очень полезное соображение о том, чтобы мы неофициально обсуждали стоящие перед нами проблемы, а не оставляли такие дискуссии Генеральной Ассамблее или Первому комитету.
The discussions provided an opportunity to consider the impact such a convention could have, share experiences on the implementation of other human rights treaties, including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and discuss potential challenges in realizing the rights of older persons. Annex Эти дискуссии предоставили возможности рассмотреть, какое воздействие могла бы иметь такая конвенция, поделиться опытом о реализации других соглашений о правах человека, включая Конвенцию о правах инвалидов, и рассмотреть потенциальные задачи в деле реализации прав пожилых людей.
A cooperative discussion strategy made up of three stages of student action where students talk about the content and discuss ideas before sharing with a whole group. Стратегия совместной дискуссии, включающая три стадии работы учащихся, в процессе которой учащиеся обсуждают учебный материал и вместе с партнером генерируют собственные идеи перед тем, как поделиться ими со всей группой.
Больше примеров...
Обсуждением (примеров 15)
UNDP works closely with the executing agencies through the Inter-Agency Task Force on Support Costs to address evolving policy issues and discuss general operational concerns. ПРООН через Межучрежденческую целевую группу по вспомогательным расходам в тесном контакте с учреждениями-исполнителями занимается решением возникающих программных вопросов и обсуждением общих оперативных проблем.
Taking the above fact into consideration, the Conference on Disarmament decides to establish under the appropriate item of its agenda an open-ended group of governmental experts which shall discuss and work out a compilation of best practices ensuring security and safety for civil critical infrastructure. С учетом вышеизложенного Конференция по разоружению постановляет учредить по соответствующему пункту повестки дня группу правительственных экспертов открытого состава, которая займется обсуждением и разработкой компиляции наилучшей практики, призванной обеспечить сохранность и безопасность гражданской критической инфрастуктуры.
The Group, which has an advisory role and whose secretariat is assured by the United Nations Association of Norway, should consider and discuss, at its own initiative or upon request from the Ministry, issues relating to human rights education. Эта Группа, которая занимается консультативной деятельностью, и секретариат, который обеспечивается Норвежской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций, занимается рассмотрением и обсуждением по собственной инициативе или по просьбе министерства вопросов, касающихся образования в области прав человека.
Critically, these experts have also engaged with the experts and representatives of the two sides to elaborate ideas and discuss details of alternative policy options. В особо важных случаях эти эксперты во взаимодействии со специалистами и представителями обеих сторон занимаются также проработкой идей и детальным обсуждением альтернативных направлений политики.
In addition to discussing its strategic areas of collaboration, the Partnership at its fourth meeting, on 12 December 2012, will discuss the scope of collaboration and potential role of partners in following up on the outcome of the Rio+20 Conference. Наряду с обсуждением стратегических областей сотрудничества Партнерство на четвертой встрече 12 декабря 2012 года рассмотрит масштабы взаимодействия и потенциальную роль партнеров в развитии итогов Конференции Рио+20.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 18)
Well, since this is a discussion group, let's discuss. Что ж, раз уж это дискуссионный клуб, давайте дискутировать.
One can discuss this kind of thing. Конечно, такого рода вещь можно дискутировать.
More than that, I hope that we can soon do more than discuss an FMCT right here in the Conference on Disarmament. Более того, я надеюсь, что вскоре уже здесь, на Конференции по разоружению, мы сможем делать нечто большее, чем просто дискутировать ДЗПРМ.
In other words, we have agreed with great reluctance to the establishment of an ad hoc committee in which member States will discuss issues related to outer space. Другими словами, мы с большой неохотой согласились на учреждение специального комитета, в котором государства-члены будут дискутировать проблемы, связанные с космическим пространством.
I refuse to give up hope that soon we will be able to actually go into the matters concerned and discuss substance. Я отказываюсь терять надежду, что вскоре мы окажемся в состоянии действительно заняться соответствующими делами и дискутировать по существу.
Больше примеров...
Поговорим о (примеров 30)
Mr. Silvestri, let's discuss your niece. Месье Сильвестри, давайте поговорим о вашей племяннице.
When I return, we'll discuss it. Когда я вёрнусь, мы поговорим о нём.
Let's discuss your case. В Стэнфорде. Поговорим о вашем деле.
Before we discuss Kendall, До того, как мы поговорим о Кендал
I'll pop in tomorrow and we can discuss that certificate. Я заскочу завтра, поговорим о моем сертификате.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 12)
These meetings allowed experts to exchange views and discuss different, often not easy practical and technical issues concerning fissile material. Эти совещания позволили экспертам провести обмен взглядами и дискуссию по разным, зачастую нелегким практическим и техническим проблемам, касающимся расщепляющегося материала.
United Nations Children's Fund studies having failed to yield any firm results, the Committee should discuss the issue further. Это один из вопросов, по которому Комитету следует провести углубленную дискуссию с учетом того, что исследования, проведенные по нему Детским фондом Организации Объединенных Наций, не дали убедительных результатов.
We could, of course, discuss it during the general exchange of views and in each working group, but that would disperse the discussion. Конечно, мы могли бы обсудить его во время общего обмена мнениями и в каждой рабочей группе, однако это может увести дискуссию в сторону.
Next steps include: support countries to enhance laboratory biosafety, strengthen biosafety and laboratory biosecurity in the regions, train trainers, and discuss introduction of biosafety as a scientific discipline into undergraduate/graduate studies. Следующие шаги включают: поддержку стран с целью упрочения лабораторной биобезопасности, укрепление биобезопасности и лабораторной биозащищенности в регионах, подготовку инструкторов, а также дискуссию относительно внедрения биобезопасности в качестве научной дисциплины в ходе преддипломной/дипломной учебы.
We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. Мы считаем важным проводить детальную дискуссию, прежде чем мы будем приглашать конкретные неправительственные организации для участия в процессе совместных призывов, а затем обсудить вопрос о том, по каким критериям их приглашать.
Больше примеров...
Обговорить (примеров 8)
I thought we should discuss our strategy. Я думаю, нам стоит обговорить нашу стратегию.
When we get there, you can discuss your situation with my Captain. Когда мы доберемся туда, вы сможете обговорить ситуацию с капитаном.
Because we are here for a very important reason that we can only discuss with your boss. Потому что мы здесь по очень важной причине, которую можем обговорить только с вашим босом.
Don't you think we should discuss terms first? Тебе не кажется что надо сначала условия передачи обговорить?
Let's meet and discuss it, OK? Надо встретиться и все обговорить.
Больше примеров...
Подискутировать (примеров 5)
You also can first discuss the topic with a specialist and only then send a reply. Или Вы можете подискутировать со специалистом и лишь потом отправить письмо клиенту.
What we have to do is to think about and discuss how we can restart substantial work in this body. Но зато нам надлежит подумать и подискутировать о том, как нам возобновить предметную работу на этом форуме.
The structured debates conducted by the coordinators appointed by the presidency produced results in the sense that we could discuss frankly and openly in an informal setting about our interests and concerns on each item of our agenda. Структурированные дискуссии, проведенные координаторами, которые были назначены председателями, дали результаты в том смысле, что мы могли откровенно и открыто подискутировать в неформальной обстановке о наших интересах и озабоченностях по каждому пункту своей повестки дня.
I think our political leaders need to be able to get together and discuss very hard, very difficult issues, and see what contribution can be made to solving them, even though they will not all be resolved at the very meeting when it takes place. Как мне думается, нашим политическим лидерам нужно иметь возможность собраться вместе и очень интенсивно подискутировать очень сложные проблемы и посмотреть, какой вклад можно внести для их разрешения, даже если они не все будут разрешены на самом заседании, когда оно проходит.
There is no reason, in the view of my delegation, why the members of this body should not set time aside to actually debate and discuss this matter with a view to resolving it sooner rather than later. Ведь, по мнению моей делегации, нет никаких оснований для того, чтобы члены данного органа не отвели время, чтобы действительно подебатировать и подискутировать этот вопрос, чтобы урегулировать его лучше раньше, чем позже.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 1)
Больше примеров...