Английский - русский
Перевод слова Discuss

Перевод discuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсудить (примеров 2030)
I've asked everyone... to meet at my house, and we'll discuss this calmly. Я приглашаю Вас к себе, чтобы спокойно всё обсудить.
(a) Further discuss ideas and questions contained in this concept note; а) дополнительно обсудить идеи и вопросы, содержащиеся в настоящей концептуальной записке;
Mr. Choi also mentioned that, if the Agency were to send an inspection team for the maintenance and replacement of the safeguards equipment, "we may discuss the outstanding safeguards issues on that occasion." Г-н Чой упомянул также, что, если Агентство желает направить инспекционную группу для обслуживания и замены оборудования для целей гарантий, "мы, пользуясь этим случаем, могли бы обсудить нерешенные вопросы, касающиеся гарантий".
Discuss opportunities for and challenges to inter-regional cooperation including energy efficiency market formation and development and technology transfer; обсудить возможности и проблемы в отношении межрегионального сотрудничества, включая формирование и развитие рынка энергоэффективности и передачу технологий;
The Special Committee should also discuss ways to ensure the regular publication of the Repertory and the Repertoire, including the idea of establishing a central Repertory section. Специальному комитету следует также обсудить пути обеспечения регулярного выпуска Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, включая идею создания центральной секции по выпуску Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 665)
High-level bilateral consultations were held with a number of NGOs to advance new partnership agreements and discuss technical cooperation. С рядом НПО были проведены двусторонние консультации на высоком уровне с целью продвижения новых партнерских соглашений и обсуждения технического сотрудничества.
The following month, President McDonald sent a mission to the region to meet with local as well as international actors and discuss ways to improve the situation described above. На следующий месяц Председатель Макдональд направила миссию в регион для встречи с местными и международными сторонами и обсуждения путей улучшения положения, которое было охарактеризовано выше.
Each year the Course brings together a number of fellowship recipients and leading experts from throughout the hemisphere to study and discuss current issues in international law. Каждый год на эти курсы для изучения и обсуждения современных аспектов международного права прибывают стипендиаты и ведущие эксперты из разных стран полушария.
After a preliminary discussion, the Group then moved on to review and discuss each of the safety measures as proposed by the UIC draft document. После предварительного обсуждения Группа перешла к рассмотрению и анализу каждой из мер обеспечения безопасности, предложенных в проекте документа МСЖД.
It should be noted that in addition to this note, the Secretariat will produce a paper for the meeting scheduled for 14 January 2014, which will discuss an agenda item on revisions to the financial rules. Следует отметить, что, помимо настоящей записки, секретариатом будет подготовлен документ для запланированного на 14 января 2014 года совещания по вопросу обсуждения пункта повестки дня о пересмотре финансовых правил.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 1065)
But they won't discuss it when I'm there. Но при мне не хотят обсуждать.
Can we not discuss curtains for a second? Мы можем хотя бы секунду не обсуждать шторы?
We are establishing a security advisory group in Pristina, where Kosovo Albanians and Kosovo Serbs can discuss critical security concerns. Мы создаем в Приштине консультативную группу по безопасности, в которой косовские албанцы и косовские сербы смогут обсуждать ключевые проблемы безопасности.
On those occasions, face-to-face meetings are customarily arranged, which allow them to share and discuss methodological approaches, substantive findings and ways to promote further cooperation once the groups have left New York. В таких случаях организуются личные встречи, которые позволяют экспертам обмениваться информацией и обсуждать методологические подходы, основные выводы и пути дальнейшего углубления сотрудничества после того, как группы покинут Нью-Йорк.
You cannot discuss anything with a woman. С женщинами невозможно что-то обсуждать.
Больше примеров...
Обсуждению (примеров 122)
It is against this difficult and complicated background that complaints of human rights violations by the National Civil Police have been made, which I shall now discuss. В этом сложном и запутанном контексте, в рамках которого получены сообщения о нарушениях прав человека, приписываемых НГП, я и перехожу к их обсуждению.
As a developing country, Kenya, like Nigeria, first needed to build people's confidence in e-commerce and address capacity-building issues before it could discuss online dispute resolution with its population. Как одна из развивающихся стран так же, как и Нигерия, Кения прежде всего нуждается в формировании у людей доверия к электронной торговле и решению вопросов, касающихся наращивания потенциала, прежде чем она может приступить к обсуждению вопроса об урегулировании споров в режиме онлайн с населением.
The operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement that the GEF supported were twofold: regular meetings between focal points and focal point teams and constituency; and extended constituency meetings to elaborate and discuss GEF policies and practices. ГЭФ поддерживал оперативные механизмы совместного осуществления или взаимоусиления двух видов: регулярные совещания координационных центров, а также групп специалистов координационных центров и заинтересованной аудитории и совещания для расширенной аудитории, посвященные разработке и обсуждению политики и практики ГЭФ.
The main chapters of the report discuss the provisions of the conventions which relate to the promotion of traditional and local knowledge and the rights of knowledge holders and the initiatives of the various convention institutions. Основные главы доклада посвящены обсуждению положений конвенций, имеющих отношение к поощрению использования традиционных и местных знаний, прав носителей знаний, а также инициатив, предпринимаемых различными учреждениями в рамках конвенций.
Recommends that this issue should be further examined by Parties, Signatories and other stakeholders and further work should be carried out to identify best practices and discuss them, bearing in mind the objectives laid down in article 9, paragraph 5, of the Convention; рекомендует Сторонам, подписавшим Конвенцию, участникам и другим заинтересованным сторонам дополнительно изучить этот вопрос и осуществлять дальнейшую деятельность по выявлению наилучшей практики и ее обсуждению, руководствуясь целями, указываемыми в пункте 5 статьи 9 Конвенции;
Больше примеров...
Обсуждении (примеров 83)
I warned you on also discuss with him the research. Я так же предупреждал тебя об обсуждении исследования с ним.
The purpose was to promote partnerships between the media and Government authorities and discuss the role of the media during the 2010 electoral process. Цель совещания состояла в укреплении партнерских связей между средствами массовой информации и правительственными властями и обсуждении роли средств массовой информации в ходе избирательного процесса 2010 года.
The aim was to examine the situation of human trafficking in the region and discuss the proposal of KEPAD to establish a regional network against human trafficking at NGO level. Цель заключалась в анализе положения с торговлей людьми в регионе и в обсуждении предложения ЦЗПЧ о создании региональной сети для борьбы с торговлей людьми на уровне НПО.
That is another consideration that we might take into account when we discuss back-to-back matters. Это еще одно соображение, которое мы могли бы учесть при обсуждении вопроса о поочередном проведении заседаний.
The goal of the meeting was to further discuss the establishment of information and documentation centres across the region, as well as access to the Tribunal's judicial archives. Цель встречи заключалась в дальнейшем обсуждении вопросов создания информационных и документационных центров по всему региону, а также доступа к судебным архивам Трибунала.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 228)
It was also agreed that the Guide would discuss the meaning of the term "opening of the auction" referred to in article 11 (1). Было также решено рассмотреть в Руководстве значение термина "открытия аукциона", который используется в статье 11 (1).
It may wish to consider holding a one-day session immediately after the third High-level Meeting in order to take stock of the decisions made and discuss how to reflect them in its programme of work. Он, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о проведении однодневной сессии сразу же после третьего совещания высокого уровня с целью учета принятых на нем решений и обсуждения способа их отражения в своей программе работы.
It was also agreed that the commentary should discuss the application of the principle of party autonomy with respect to the rights and obligations of the parties to the security agreement. Было также решено, что в комментарии следует рассмотреть вопрос о применении принципа автономии сторон в отношении прав и обязательств сторон соглашения об обеспечении.
In its resolution 1/8, the Conference decided to consider best practices in the fight against corruption and discuss up to four such examples at its second session. В своей резолюции 1/8 Конвенция постановила рассмотреть вопрос об оптимальных видах практики борьбы с коррупцией и обсудить на своей сессии до четырех примеров такой практики.
Committee II would receive and discuss summary contributions from an NGO forum and other contributory events and would summarize the results of the contributions as a report. На заседаниях Комитета II можно будет рассмотреть и обсудить резюмированные доклады форума неправительственных организаций, различного рода мероприятий и обобщить результаты сообщений в виде отдельного доклада.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 138)
In addition, the session will discuss current waste classification procedures and reporting systems in EECCA and Western Balkan countries. Кроме того, на заседании будут обсуждаться нынешние процедуры классификации отходов и системы отчетности в странах ВЕКЦА и Западных Балкан.
This session will discuss standards as tools that can be used to increase traceability of inputs used in production processes within supply chains at a reasonable cost. На совещании будут обсуждаться стандарты как инструменты, которые могут использоваться для повышения прослеживаемости материалов, используемых в процессах производственно-сбытовой цепи при разумных издержках.
The digest will discuss matters related to the use of special investigative techniques, in particular those mentioned in article 20 of the Organized Crime Convention, namely, controlled deliveries, surveillance and undercover operations. В сборнике будут обсуждаться вопросы, касающиеся использования специальных методов расследования, в частности тех, которые упомянуты в статье 20 Конвенции против организованной преступности, включая контролируемые поставки, наблюдение и агентурные операции.
The meeting will discuss three main areas where remote sensing technology might be employed: (a) arms control, (b) environmental and natural resources and (c) economic development. На этом семинаре будет обсуждаться положение в трех основных областях, в которых может использоваться техника дистанционного зондирования: а) контроль над вооружениями, Ь) окружающая среда и природные ресурсы и с) экономическое развитие.
The meetings will also discuss broader cross-sectoral issues, such as the development issue in the context of a globalizing world economy, on the one hand, and least developed country issues on the other. На этих совещаниях будут также обсуждаться такие более широкие межсекторальные вопросы, как проблема развития в контексте глобализации мировой экономики, с одной стороны, и вопросы, касающиеся наименее развитых стран - с другой.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
Please point it somewhere else, so that we may discuss this calmly. Уберите его куда-нибудь, чтобы мы могли спокойно говорить.
He got fired, they won't discuss it. Его оттуда уволили, но они не хотят говорить, почему.
I won't discuss my son with anyone. Я больше ни с кем не буду говорить о моем сыне, даже с тобой.
How can we speak of a third task yet to be completed by UNIFIL under Security Council resolution 425 and at the same time discuss the possibility of reconfiguring UNIFIL into an observer mission? Как можно говорить о третьей задаче, которою предстоит выполнить ВСООНЛ в соответствии с резолюцией 425 Совета Безопасности, и в то же время рассматривать возможность преобразования ВСООНЛ в миссию наблюдения?
As they drink, they discuss what is to become of Angie. Придя ещё до начала выступления, они стали говорить про Хендрикса.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 48)
That did not mean, however, that the General Assembly could not or should not discuss an international evolution to a common position. Это, однако, не означает, что Генеральная Ассамблея не может или не должна принимать участия в поисках общей позиции на основе дискуссии с участием различных стран.
We could discuss some criteria or factors that determine whether a topic is ripe for discussion. Мы могли бы обсудить какие-то критерии или факторы, определяющие, созрела ли тема для дискуссии.
He recommended that the Committee should hold a day of thematic discussion on affirmative action, at which States parties would present and discuss their various definitions. Оратор рекомендует Комитету посвятить один день тематической дискуссии по вопросу о позитивных действиях с привлечением государств-участников для обсуждения их определений разных концепций.
I do not want to repeat in detail what I said a year ago, as I consider it quite obvious that the Conference must discuss and try to deal with this unsatisfactory situation if we do not achieve an early breakthrough. Я не хочу детально повторять то, о чем я говорил год назад, ибо я считаю вполне очевидным, что, коль скоро нам не удается добиться быстрых сдвигов, Конференции надо проводить дискуссии и пытаться справиться с этой неудовлетворительной ситуацией.
The recent round-table discussions had revealed that the Committee had relatively little visibility in comparison to other committees and members should discuss how best to raise the Committee's profile. Недавние дискуссии за круглым столом показали, что по сравнению с другими Комитет недостаточно хорошо заметен, и его членам следует обсудить, каким образом поднять его авторитет.
Больше примеров...
Обсуждением (примеров 15)
As to the substance of the draft legislative guide, it was stated that, while the guide could discuss the various workable approaches to the relevant issues, it should also include clear legislative recommendations. Что касается содержания проекта руководства для законодательных органов, то было указано, что одновременно с возможным обсуждением в руководстве различных действенных подходов к урегулированию соответствующих вопросов в него должны быть также включены четкие рекомендации по законодательным вопросам.
During 2012, the Task Force continued to closely monitor, discuss and report on IPSAS implementation and post-implementation issues common to United Nations system organizations. В течение 2012 года Целевая группа продолжала заниматься внимательным отслеживанием, обсуждением и составлением отчетов по общим проблемам, возникающим перед учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках перехода на МСУГС и в период после перехода на МСУГС.
Then we can discuss the culture of your society. Затем мы сможем провести некоторое время за обсуждением культурных доктрин Вашего общества.
Critically, these experts have also engaged with the experts and representatives of the two sides to elaborate ideas and discuss details of alternative policy options. В особо важных случаях эти эксперты во взаимодействии со специалистами и представителями обеих сторон занимаются также проработкой идей и детальным обсуждением альтернативных направлений политики.
Thus we believe that before we discuss the possible increase in the number of permanent members, we should discuss seriously the measures and guarantees that would prevent that dangerous snowball effect, which has been evident so far. Поэтому мы считаем, что прежде чем мы займемся обсуждением возможного увеличения числа постоянных членов, мы должны серьезно обсудить меры и гарантии, способные воспрепятствовать этому опасному эффекту снежного кома, который сейчас наблюдается.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 18)
One can discuss this kind of thing. Конечно, такого рода вещь можно дискутировать.
More than that, I hope that we can soon do more than discuss an FMCT right here in the Conference on Disarmament. Более того, я надеюсь, что вскоре уже здесь, на Конференции по разоружению, мы сможем делать нечто большее, чем просто дискутировать ДЗПРМ.
In other words, we have agreed with great reluctance to the establishment of an ad hoc committee in which member States will discuss issues related to outer space. Другими словами, мы с большой неохотой согласились на учреждение специального комитета, в котором государства-члены будут дискутировать проблемы, связанные с космическим пространством.
I look at that as a reality check in terms of what is happening as we continue to sleepwalk and discuss some of these very, very important issues. Я смотрю на это как на проверку реальностью в плане того, что происходит, когда мы продолжаем предаваться лунатизму и дискутировать кое-какие из этих очень, очень важных проблем.
You can't discuss it. Видите? Вы даже не можете дискутировать.
Больше примеров...
Поговорим о (примеров 30)
We would discuss another cousin in whose hands the survival of our papacy may lie. Мы поговорим о другом кузене, в чьих руках может оказаться спасение папства.
We'll have oysters and white wine, and discuss business. Поедим мидии, выпьем вина, поговорим о делах.
Now let's discuss dancing. Теперь поговорим о танцах.
When we come back, we'll discuss a civil-rights issue. После перерыва мы поговорим о защите гражданских прав и свобод.
We will discuss how to advance our support for their objectives of bringing people together to collectively resolve societal problems at the grass-roots level. Мы поговорим о том, как лучше поддержать их в достижении их целей по объединению людей для коллективного решения общественных проблем на низовом уровне.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 12)
It was agreed that the Working Group of Senior Officials would discuss the issue further. Было решено, что Рабочая группа старших должностных лиц продолжит дискуссию по этому вопросу.
This working group would conceptually discuss whether the current CBMs provide the necessary level of transparency today and in the future, or whether additional types of information or alternative means would provide additional transparency. Эта рабочая группа провела бы в концептуальном плане дискуссию о том, обеспечивают ли нынешние МД необходимый уровень транспарентности сегодня и в будущем, или же не обеспечат ли дополнительную транспарентность дополнительные категории информации или альтернативные способы.
United Nations Children's Fund studies having failed to yield any firm results, the Committee should discuss the issue further. Это один из вопросов, по которому Комитету следует провести углубленную дискуссию с учетом того, что исследования, проведенные по нему Детским фондом Организации Объединенных Наций, не дали убедительных результатов.
Next steps include: support countries to enhance laboratory biosafety, strengthen biosafety and laboratory biosecurity in the regions, train trainers, and discuss introduction of biosafety as a scientific discipline into undergraduate/graduate studies. Следующие шаги включают: поддержку стран с целью упрочения лабораторной биобезопасности, укрепление биобезопасности и лабораторной биозащищенности в регионах, подготовку инструкторов, а также дискуссию относительно внедрения биобезопасности в качестве научной дисциплины в ходе преддипломной/дипломной учебы.
We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. Мы считаем важным проводить детальную дискуссию, прежде чем мы будем приглашать конкретные неправительственные организации для участия в процессе совместных призывов, а затем обсудить вопрос о том, по каким критериям их приглашать.
Больше примеров...
Обговорить (примеров 8)
Get more information, build models, and discuss all of the contingencies. Собрать больше информации, построить модели и обговорить все случайности.
When we get there, you can discuss your situation with my Captain. Когда мы доберемся туда, вы сможете обговорить ситуацию с капитаном.
Because we are here for a very important reason that we can only discuss with your boss. Потому что мы здесь по очень важной причине, которую можем обговорить только с вашим босом.
Can we discuss this later? Мы можем обговорить это позже?
Let's meet and discuss it, OK? Надо встретиться и все обговорить.
Больше примеров...
Подискутировать (примеров 5)
You also can first discuss the topic with a specialist and only then send a reply. Или Вы можете подискутировать со специалистом и лишь потом отправить письмо клиенту.
What we have to do is to think about and discuss how we can restart substantial work in this body. Но зато нам надлежит подумать и подискутировать о том, как нам возобновить предметную работу на этом форуме.
The structured debates conducted by the coordinators appointed by the presidency produced results in the sense that we could discuss frankly and openly in an informal setting about our interests and concerns on each item of our agenda. Структурированные дискуссии, проведенные координаторами, которые были назначены председателями, дали результаты в том смысле, что мы могли откровенно и открыто подискутировать в неформальной обстановке о наших интересах и озабоченностях по каждому пункту своей повестки дня.
I think our political leaders need to be able to get together and discuss very hard, very difficult issues, and see what contribution can be made to solving them, even though they will not all be resolved at the very meeting when it takes place. Как мне думается, нашим политическим лидерам нужно иметь возможность собраться вместе и очень интенсивно подискутировать очень сложные проблемы и посмотреть, какой вклад можно внести для их разрешения, даже если они не все будут разрешены на самом заседании, когда оно проходит.
There is no reason, in the view of my delegation, why the members of this body should not set time aside to actually debate and discuss this matter with a view to resolving it sooner rather than later. Ведь, по мнению моей делегации, нет никаких оснований для того, чтобы члены данного органа не отвели время, чтобы действительно подебатировать и подискутировать этот вопрос, чтобы урегулировать его лучше раньше, чем позже.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 1)
Больше примеров...