Английский - русский
Перевод слова Discuss

Перевод discuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсудить (примеров 2030)
But there're things that we must discuss. Но есть вещи которые мы должны обсудить.
Examples include the convening of two-day formal hearings with non-governmental organizations and the private sector that allowed participants to offer concrete proposals to Member States and discuss specific initiatives. К числу примеров необходимо отнести организацию двухдневных официальных слушаний с участием представителей неправительственных организаций и частного сектора, которые позволили участникам обратиться с конкретными предложениями к государствам-членам и обсудить конкретные инициативы.
Before this becomes a domestic, shall we put the past aside and discuss the future? Прежде, чем все перерастёт в семейную ссору, не хотите забыть прошлое и обсудить будущее?
A Research Forum is required in which experts can discuss the contributions from research to the implementation of the MIPAA in the region as well as in what extent the Research Agenda has also been implemented. Ь) требуется созвать исследовательский форум, на котором исследователи могли бы обсудить вклад исследований в осуществление МНПДПС в регионе, а также вопрос о том, в какой мере осуществлена Научная программа.
It is important to state clearly that hazards exist, and it is also important to define, discuss and describe the ways of preventing and counteracting them. Необходимо четко признать, что препятствия существуют, но при этом определить, обсудить и описать способы их предупреждения и преодоления.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 665)
Women to organize county groups to mobilize women, discuss CRP and link up with CRC; Женщины должны организовать в графствах группы для мобилизации женщин, обсуждения ППК и связи с КПК;
For instance, there is now regular consultation between the relevant liaison officers in the police forces in order to share expertise and discuss the approach to this issue. Например, в настоящее время проводятся регулярные консультации между соответствующими офицерами по связи в полиции с целью обмена опытом и обсуждения подходов к данному вопросу.
Weekly meetings and when required with municipal officials of the northern municipalities, KFOR and EULEX to coordinate activities and discuss issues of mutual interest, including security concerns and contributing to confidence-building Проведение еженедельно или по мере необходимости совещаний с должностными лицами северных муниципалитетов, СДК и ЕВЛЕКС для координации деятельности и обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, включая проблемы в плане безопасности и меры укрепления доверия
The chair of any subsidiary body may be invited to participate in Bureau meetings to report on and discuss the progress of work of the body for which he or she is responsible. Председатель любого вспомогательного органа может быть приглашен для участия в заседаниях Бюро для представления доклада о ходе работы органа, за который он или она отвечает, и обсуждения этого вопроса.
Three Round-table Discussions were held on 10, 14 & 28 September 2006 to create opportunities to build cross-sector consensus about child poverty and discuss potential solutions; З) 10, 14 и 28 сентября 2006 года были проведены три дискуссии «за круглым столом» для создания возможностей в плане достижения общесекторального консенсуса в отношении детской нищеты и обсуждения потенциальных решений.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 1065)
So I would rather not discuss the work programme at this point. Поэтому в данный момент я не хотел бы обсуждать программу работы.
In accordance with domestic legislation and policy, his delegation would not discuss specific intelligence activities. В соответствии с национальным законодательством и национальной политикой ее делегация не может обсуждать конкретную разведывательную деятельность.
Why discuss for hours a workshop's aims, and its immediate objectives. Зачем часами обсуждать цели мастерской или будущее?
My reasons for what I do are my own. I do not discuss them. Какие бы ни были эти причины, они только мои, ...и обсуждать их я не собираюсь.
More important, it is also the reform of the United Nations system that the High-level Plenary Meeting will discuss next week. Еще важнее то, что именно эту реформу системы Организации Объединенных Наций будут обсуждать на следующей неделе участники пленарного заседания высокого уровня.
Больше примеров...
Обсуждению (примеров 122)
Think it over then we'll discuss it. На обдумывание 10 минут, затем приступим к обсуждению.
The workshops, or similar arrangements, should remain focused on the practical aspects of constructing price indices and involve actively the participants by allocating sufficient time and encouraging participants to present and discuss country experiences. Рабочие совещания или схожие мероприятия должны быть посвящены практическим аспектам построения индексов цен и предусматривать активное участие экспертов за счет выделения достаточного времени и поощрения участников к изложению и обсуждению странового опыта.
This item will discuss the need to update the regional recommendations for implementation of the 2008 SNA. Данный пункт повестки дня посвящен обсуждению необходимости обновления региональных рекомендаций по внедрению СНС 2008 года.
Sessions under this agenda item will seek to highlight the emerging trends in the implementation of the three pillars of the Guiding Principles and the United Nations Framework, discuss lessons learned to date, and identify possible good practices. Заседания в рамках этого пункта повестки дня будут посвящены анализу формирующихся тенденций в применении трех частей Руководящих принципов и Рамок Организации Объединенных Наций, обсуждению извлеченных уроков и выявлению возможных примеров передовой практики.
India has been deeply conscious of and is concerned about her Scheduled Castes and is fully committed to tackle any discrimination against them at every level and discuss the same at appropriate multilateral fora. Индия всецело сознает и обеспокоена проблемой, связанной с ее кастами неприкасаемых, и всецело привержена делу ликвидации всех видов осуществляемой против них дискриминации на каждом уровне и готова к обсуждению этих вопросов на соответствующих международных форумах.
Больше примеров...
Обсуждении (примеров 83)
There is therefore a need to review the international response to these urgent problems and discuss new approaches to their solution. В связи с этим есть необходимость в рассмотрении вопроса о международных мерах по реагированию на эти насущные проблемы и в обсуждении новых подходов к их решению.
When we discuss the Agenda for Development, democracy, human rights and good governance have to play a central role. При обсуждении Повестки дня для развития вопросы демократии, прав человека и должного управления также призваны играть центральную роль.
The aim was to examine the situation of human trafficking in the region and discuss the proposal of KEPAD to establish a regional network against human trafficking at NGO level. Цель заключалась в анализе положения с торговлей людьми в регионе и в обсуждении предложения ЦЗПЧ о создании региональной сети для борьбы с торговлей людьми на уровне НПО.
A parliamentary committee specializing in legal affairs would discuss the amendments and might perhaps invite representatives of the National Committee to participate in its discussions. Парламентский комитет по правовым вопросам будет обсуждать поправки и, возможно, предложит представителям Национального комитета принять участие в их обсуждении.
c Although the organization is based in the United States of America, the beneficiary is from Mauritania and will discuss forced labour among women in Mauritania. с Хотя эта организация базируется в Соединенных Штатах Америки, бенефициар приедет из Мавритании и примет участие в обсуждении вопроса о принудительном труде женщин в Мавритании.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 228)
The Committee may wish to consider the above-mentioned results and discuss its contribution to the follow-up to the Conference. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть упомянутые выше результаты работы и обсудить свой вклад в деятельность по реализации решений Конференции.
Delegations will have an opportunity to review and discuss related topics of interest, such as governance, resources and outreach to less advanced countries. Делегации смогут рассмотреть и обсудить соответствующие темы, представляющие интерес, такие, как управление, ресурсы и охват менее развитых стран практической деятельностью по осуществлению.
The additional meetings were necessary because of the heavy agenda of the session and the need to provide opportunities for experts to interact and discuss a variety of substantive matters. Дополнительные заседания были необходимы ввиду напряженной программы работы сессии и необходимости предоставить экспертам возможность вместе рассмотреть и обсудить различные вопросы существа.
Governments are requested to consider the guidance and discuss the approach proposed therein with a view, among other things, to agreeing on a programme of work based on such an approach, to be forwarded to the high-level segment for consideration. К правительствам обращена просьба рассмотреть это руководство и обсудить предлагаемый в нем подход в целях, среди прочего, согласования программы работы на основе такого подхода, которая будет передана для рассмотрения в ходе этапа заседаний высокого уровня.
It was agreed that the Working Group would discuss this paragraph at a future session in order to consider further the formulation of the concept of "burden of proof". Было достигнуто согласие о том, что Рабочая группа обсудит этот пункт на одной из будущих сессий, с тем чтобы более подробно рассмотреть формулировку концепции "бремени доказывания".
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 138)
Working groups and committees would discuss draft decisions and identify political issues and sticking points. На заседаниях рабочих групп и комитетов будут обсуждаться проекты решений, а также определяться политические вопросы и наиболее серьезные проблемы.
It will also discuss important issues, such as women's rights, economic development and the southern question. На ней также будут обсуждаться такие важные вопросы, как права человека, экономическое развитие и вопрос о южной части страны.
The SLM Business Forum will discuss ways to establish a framework for effective public-private cooperation to resolve desertification, land degradation and drought. На Бизнес-форуме по УУЗР будут обсуждаться пути создания основ для эффективного сотрудничества государственного и частного секторов в разрешении проблем опустынивания, деградации земель и засухи.
The Group will, however, be convened in the Autumn, and will discuss several proposals in this context at its first meeting. Однако осенью этого года группа проведет совещание, на котором будут обсуждаться различные предложения.
The digest will discuss matters related to the use of special investigative techniques, in particular those mentioned in article 20 of the Organized Crime Convention, namely, controlled deliveries, surveillance and undercover operations. В сборнике будут обсуждаться вопросы, касающиеся использования специальных методов расследования, в частности тех, которые упомянуты в статье 20 Конвенции против организованной преступности, включая контролируемые поставки, наблюдение и агентурные операции.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
Since approximately 10 per cent of its population did not speak Greek, the State party should indicate whether medical facilities offered interpretation services with a view to ensuring that women could discuss their health concerns in their native language. В силу того, что примерно 10 про-центов населения Греции не говорит по-гречески, государству-участнику следует указать, обеспечивается ли в медицинских учреждениях устный перевод, чтобы женщины могли говорить с врачами о своем здоровье на родном языке.
Anything we discuss is in strict confidence and won't go anywhere but this room. Всё, о чём мы будем говорить, строго секретно и не должно выйти за пределы этой комнаты.
I'd rather not discuss it. Не хотелось бы говорить об этом.
Should we not discuss what we're going to say? Не стоит ли обсудить, что будем говорить?
As they drink, they discuss what is to become of Angie. Придя ещё до начала выступления, они стали говорить про Хендрикса.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 48)
The debate will discuss how different groups of countries can manage capital inflows in order to strengthen real investment and reduce potential adverse macroeconomic effects. В ходе дискуссии будут рассмотрены методы, с помощью которых различные группы стран регулируют приток капитала в целях стимулирования реальных инвестиций и уменьшения возможных отрицательных макроэкономических последствий.
During the current session, members of the Committee would discuss holding a day of general discussion on undocumented workers at its next session. В ходе нынешней сессии члены Комитета обсудят вопрос о проведении на предстоящей сессии дня общей дискуссии по проблемам трудящихся-мигрантов без подготовки документов.
They meet with people directly, they listen, they discuss, and they teach, train and encourage. Их сотрудники непосредственно встречаются с людьми, они выслушивают их, они проводят дискуссии и они обучают, готовят и поощряют.
Sri Lanka reaffirmed its firm resolve to constructively discuss critical issues connected with the human rights situation, as exemplified in its candid presentation and open engagement with members of the Working Group on 13 May 2008 and thereafter with the troika of rapporteurs and the Secretariat. Шри-Ланка подтвердила свое твердое намерение конструктивно обсуждать важнейшие вопросы, касающиеся положения в области прав человека, о чем свидетельствуют представленный ею откровенный доклад и открытые дискуссии со всеми членами Рабочей группы 13 мая 2008 года и в последующий период с тройкой докладчиков и секретариатом.
I think he has made extremely useful proposals and comments, and I also think that the Ambassador of Colombia has made the very useful suggestion that we informally discuss the issues before us rather than leave such discussions to the General Assembly or the First Committee. Как мне думается, он высказал крайне полезные предложения и комментарии, и я также думаю, что посол Колумбии высказал очень полезное соображение о том, чтобы мы неофициально обсуждали стоящие перед нами проблемы, а не оставляли такие дискуссии Генеральной Ассамблее или Первому комитету.
Больше примеров...
Обсуждением (примеров 15)
UNDP works closely with the executing agencies through the Inter-Agency Task Force on Support Costs to address evolving policy issues and discuss general operational concerns. ПРООН через Межучрежденческую целевую группу по вспомогательным расходам в тесном контакте с учреждениями-исполнителями занимается решением возникающих программных вопросов и обсуждением общих оперативных проблем.
Taking the above fact into consideration, the Conference on Disarmament decides to establish under the appropriate item of its agenda an open-ended group of governmental experts which shall discuss and work out a compilation of best practices ensuring security and safety for civil critical infrastructure. С учетом вышеизложенного Конференция по разоружению постановляет учредить по соответствующему пункту повестки дня группу правительственных экспертов открытого состава, которая займется обсуждением и разработкой компиляции наилучшей практики, призванной обеспечить сохранность и безопасность гражданской критической инфрастуктуры.
As to the substance of the draft legislative guide, it was stated that, while the guide could discuss the various workable approaches to the relevant issues, it should also include clear legislative recommendations. Что касается содержания проекта руководства для законодательных органов, то было указано, что одновременно с возможным обсуждением в руководстве различных действенных подходов к урегулированию соответствующих вопросов в него должны быть также включены четкие рекомендации по законодательным вопросам.
During 2012, the Task Force continued to closely monitor, discuss and report on IPSAS implementation and post-implementation issues common to United Nations system organizations. В течение 2012 года Целевая группа продолжала заниматься внимательным отслеживанием, обсуждением и составлением отчетов по общим проблемам, возникающим перед учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках перехода на МСУГС и в период после перехода на МСУГС.
Thus we believe that before we discuss the possible increase in the number of permanent members, we should discuss seriously the measures and guarantees that would prevent that dangerous snowball effect, which has been evident so far. Поэтому мы считаем, что прежде чем мы займемся обсуждением возможного увеличения числа постоянных членов, мы должны серьезно обсудить меры и гарантии, способные воспрепятствовать этому опасному эффекту снежного кома, который сейчас наблюдается.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 18)
We also welcome the practice within the Conference on Disarmament to openly discuss the status and pace of nuclear reductions. Мы также приветствуем бытующую в рамках Конференции по разоружению практику открыто дискутировать состояние и темпы ядерных сокращений.
The Conference on Disarmament too must do its part to advance nuclear disarmament, beginning with this critical next step, which we will discuss in detail at next week's plenary. И Конференция по разоружению, начиная с этого кардинального последующего шага, который мы будем детально дискутировать в рамках пленарного заседания на следующей неделе, тоже должна внести свою лепту в продвижение ядерного разоружения.
Although some delegations may still be unsatisfied about some issues related to the FMCT, I still believe we can discuss those issues in a serious manner once we embark on the negotiation. И хотя некоторые делегации, быть может, все еще не удовлетворены по поводу кое-каких проблем в связи с ДЗПРМ, я все же верю, что мы сможем дискутировать эти проблемы серьезным образом, как только мы приступим к переговорам.
As we are not sure whether the Conference will discuss the issue of the Secretary-General's high-level meeting in an informal or informal-informal setting, I wish to briefly elaborate and formally put on record Malaysia's position concerning the high-level meeting. Поскольку мы не уверены, что Конференция по разоружению будет дискутировать проблему Совещания Генерального секретаря на высоком уровне в неофициальном неформальном формате, я хочу кратко развить и официально засвидетельствовать позицию Малайзии относительно Совещания высокого уровня.
You're welcome to stay here and discuss foreign objects but... looks like we got a suspect. Вы можете здесь оставаться и дискутировать о посторонних объектах но... похоже у нас есть подозреваемый.
Больше примеров...
Поговорим о (примеров 30)
All right, Miss Dubois, let's discuss arrogance for a moment. Хорошо, мисс Дюбуа. Давайте поговорим о заносчивости.
Let's discuss your early childhood. Давай поговорим о твоем раннем детстве.
Before we discuss Kendall, До того, как мы поговорим о Кендал
Let's discuss our kids. Давайте поговорим о детях, мсье Люка.
You'll give next week's assessment Before that we two will discuss storms На следующей неделе обзор сделаете вы, а перед этим мы с вами поговорим о бурях.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 12)
These meetings allowed experts to exchange views and discuss different, often not easy practical and technical issues concerning fissile material. Эти совещания позволили экспертам провести обмен взглядами и дискуссию по разным, зачастую нелегким практическим и техническим проблемам, касающимся расщепляющегося материала.
It was agreed that the Working Group of Senior Officials would discuss the issue further. Было решено, что Рабочая группа старших должностных лиц продолжит дискуссию по этому вопросу.
What do you say you and I discuss this further over a glass of Sauvignon blanc? Что если мы с Вами продолжим дискуссию за бокалом Совиньон Блан?
United Nations Children's Fund studies having failed to yield any firm results, the Committee should discuss the issue further. Это один из вопросов, по которому Комитету следует провести углубленную дискуссию с учетом того, что исследования, проведенные по нему Детским фондом Организации Объединенных Наций, не дали убедительных результатов.
We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. Мы считаем важным проводить детальную дискуссию, прежде чем мы будем приглашать конкретные неправительственные организации для участия в процессе совместных призывов, а затем обсудить вопрос о том, по каким критериям их приглашать.
Больше примеров...
Обговорить (примеров 8)
Get more information, build models, and discuss all of the contingencies. Собрать больше информации, построить модели и обговорить все случайности.
When we get there, you can discuss your situation with my Captain. Когда мы доберемся туда, вы сможете обговорить ситуацию с капитаном.
Because we are here for a very important reason that we can only discuss with your boss. Потому что мы здесь по очень важной причине, которую можем обговорить только с вашим босом.
Don't you think we should discuss terms first? Тебе не кажется что надо сначала условия передачи обговорить?
Let's meet and discuss it, OK? Надо встретиться и все обговорить.
Больше примеров...
Подискутировать (примеров 5)
You also can first discuss the topic with a specialist and only then send a reply. Или Вы можете подискутировать со специалистом и лишь потом отправить письмо клиенту.
What we have to do is to think about and discuss how we can restart substantial work in this body. Но зато нам надлежит подумать и подискутировать о том, как нам возобновить предметную работу на этом форуме.
The structured debates conducted by the coordinators appointed by the presidency produced results in the sense that we could discuss frankly and openly in an informal setting about our interests and concerns on each item of our agenda. Структурированные дискуссии, проведенные координаторами, которые были назначены председателями, дали результаты в том смысле, что мы могли откровенно и открыто подискутировать в неформальной обстановке о наших интересах и озабоченностях по каждому пункту своей повестки дня.
I think our political leaders need to be able to get together and discuss very hard, very difficult issues, and see what contribution can be made to solving them, even though they will not all be resolved at the very meeting when it takes place. Как мне думается, нашим политическим лидерам нужно иметь возможность собраться вместе и очень интенсивно подискутировать очень сложные проблемы и посмотреть, какой вклад можно внести для их разрешения, даже если они не все будут разрешены на самом заседании, когда оно проходит.
There is no reason, in the view of my delegation, why the members of this body should not set time aside to actually debate and discuss this matter with a view to resolving it sooner rather than later. Ведь, по мнению моей делегации, нет никаких оснований для того, чтобы члены данного органа не отвели время, чтобы действительно подебатировать и подискутировать этот вопрос, чтобы урегулировать его лучше раньше, чем позже.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 1)
Больше примеров...