Английский - русский
Перевод слова Discuss

Перевод discuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсудить (примеров 2030)
We must discuss it so there are no surprises. Мы должны обсудить, чтобы не было никаких неожиданностей.
It is the intention of the Chairperson of these meetings to identify and discuss military issues that are relevant to the ERW-related work of the CCW Group of Governmental Experts. Председательствующий этих совещаний намерен идентифицировать и обсудить военные проблемы, имеющие отношение к работе Группы правительственных экспертов по КОО в связи с ВПВ.
The Member States must discuss the issue of how system-wide coherence and "One Programmes" impacted on the funding regimes of donors. Государствам-членам необходимо обсудить вопрос о том, каковы последствия общесистемной согласо-ванности и "единых программ" для установленных донорами режимов финансирования.
It recommended that the DPRK join the International Labour Organization, accede to its core treaties, and invite ILO officials to investigate and discuss protection and promotion of workers' rights, and allow thorough on-site investigations abroad, where North Koreans work. Она рекомендовала КНДР вступить в Международную организацию труда, присоединиться к ее основным договорам и предложить должностным лицам МОТ изучить и обсудить порядок защиты и поощрения прав трудящихся и разрешить проводить тщательные расследования на местах в странах, где работают северокорейцы.
Lastly, he asked whether the workshop should take coercive measures for granted and discuss how to minimize their adverse impact on the enjoyment of human rights, or whether it should question the legitimacy of such measures. Наконец, он спросил, следует ли участникам практикума принять принудительные меры как данность и обсудить, каким образом минимизировать их негативное воздействие на реализацию прав человека, или им нужно поставить под сомнение легитимность таких мер.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 665)
Regular meetings with staff take place at the Divisional level to brief and discuss with staff substantive work and important administrative matters. На уровне отделов проводятся регулярные встречи с персоналом для информирования и обсуждения с сотрудниками основной работы и важных административных вопросов.
When we discuss the Balkan issue, isolating and excluding the Federal Republic of Yugoslavia is narrow-minded, short-sighted and a denial of reality. Отлучение и изолирование Союзной Республики Югославии от процесса обсуждения положения на Балканах - очень непродуманный и недальновидный подход, не учитывающий реалий.
Some noted that the term "discuss" used in article 9 (1) was not entirely clear as it seemed to suggest an oral discussion between the Committee and the State party, which was not considered to be desirable or intended. Некоторые делегации отметили, что слово "обсудить" в пункте 1 статьи 9 является недостаточно однозначным, поскольку вопреки намерениям и желаниям авторов оно наводит на мысль о возможности устного обсуждения мер Комитетом и государством-участником.
It provided an occasion to review the work of the month, discuss follow-up and reflect on the future course of action on some issues before the Council as well as other matters related to the Council's work. Это открыло возможность для осуществления обзора работы в течение месяца, обсуждения последующих мероприятий и высказывания соображений относительно будущего хода действий по некоторым вопросам, находящимся на рассмотрении Совета, а также по другим вопросам, касающимся работы Совета.
Main objective of the visit was the organization of business meetings Kaliningrad and Lithuania small companies to establish contacts and discuss the possibility of the cooperation. Основной задачей мероприятия была организация деловых встреч калининградских и литовских МСП с целью установления контактов и обсуждения возможностей сотрудничества.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 1065)
I'd rather not discuss it. Пожалуй, я не буду это обсуждать.
We are establishing a security advisory group in Pristina, where Kosovo Albanians and Kosovo Serbs can discuss critical security concerns. Мы создаем в Приштине консультативную группу по безопасности, в которой косовские албанцы и косовские сербы смогут обсуждать ключевые проблемы безопасности.
CINDE also convenes monthly, thematic working groups where investors can discuss key issues affecting the investment climate, such as immigration procedures, infrastructure, human resources and domestic supply issues. Кроме того, ежемесячно КИНДЕ созывает тематические рабочие группы, в которых инвесторы могут обсуждать ключевые вопросы, затрагивающие инвестиционный климат, такие как иммиграционные процедуры, инфраструктура, людские ресурсы и вопросы внутренних поставок.
I forget, is it "always discuss your personal history with parents" or "never discuss"? Я не помню надо "всегда обсуждать личные дела с родителями" или наоборот?
Mr. FERRERO COSTA said he did not agree that members of the Committee, as independent experts, should not discuss the decision of the European Court of Human Rights in the Jersild v. Denmark case. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА говорит, что он не согласен с мнением о том, что члены Комитета, как независимые эксперты, не должны обсуждать решения Европейского суда по правам человека по делу Джерсилд против Дании.
Больше примеров...
Обсуждению (примеров 122)
The Group of Experts agreed to continue to identify and discuss potential areas of cooperation with the International Organization for Standardization (ISO) and its Technical Committee (TC) 263 Coalbed Methane. Группа экспертов приняла решение о продолжении работы по выявлению и обсуждению возможных направлений сотрудничества с Международной организацией по стандартизации (ИСО) и ее Техническим комитетом (ТК) 263 (метан угольных пластов).
These roundtables discuss legal dilemmas addressed from the GEP viewpoint, fostering dialogue with the academic world to improve the dispensing of justice and promoting participation by the SCJN in legal debates concerning gender studies. В ходе этих дискуссий обсуждаются юридические проблемы в свете гендерного подхода, ведется диалог с представителями научного сообщества в целях совершенствования процесса отправления правосудии, а представители ВС привлекаются к обсуждению правовых проблем в связи с гендерными исследованиями.
At the global level, UNODC is a member of the Coordinating Action on Small Arms (CASA), the United Nations system-wide coordination platform established by the Secretary-General to promote greater exchange information and discuss collaboration on ongoing initiatives. На глобальном уровне ЮНОДК является членом Координационного механизма в отношении стрелкового оружия (КМСО) - общесистемной координационной платформы Организации Объединенный Наций, созданной Генеральным секретарем в целях содействия более широкому обмену информацией и обсуждению аспектов сотрудничества по осуществляемым инициативам.
But I think we have a range of proposals on the table, and we now need to get to that point where we negotiate seriously and discuss the substance of the proposals, which we really have not managed to do up to now. Но я считаю, что, поскольку у нас уже имеется ряд предложений, нам необходимо переходить к серьезным переговорам и обсуждению этих предложений по существу, чего до сих пор сделать не удавалось.
As much as I could I wanted to encourage people to get involved and discuss in a peaceful manner the current situation of our country and get their views across (English translation of Mr. Nega's defence statement). По мере возможности я стремился призывать людей к участию в этой деятельности, мирному обсуждению сложившегося в стране положения и распространению своих взглядов . (Перевод на английский язык выступления г-на Неги в суде.)
Больше примеров...
Обсуждении (примеров 83)
These approaches may be of interest to the Council and the General Assembly as they discuss processes for the review and appraisal of conferences. Эти подходы могут представлять интерес для Совета и Генеральной Ассамблеи при обсуждении механизмов обзора и оценки хода осуществления решений конференций.
For other countries, there is a need to jointly discuss the ways to open or expand their international railway services. Для других стран есть необходимость в совместном обсуждении способов того, как начать оказание международных железнодорожных услуг или расширить их.
When I made the proposal earlier to perhaps discuss other issues of the agenda in November, since there was obviously no consensus, I was thinking about the work programme. Когда я ранее внес предложение о возможном обсуждении других вопросов повестки дня в ноябре, поскольку по этому вопросу консенсус явно отсутствовал, я имел в виду программу работы.
Experts from several international agencies are expected to participate to review metadata and national sources, review and discuss estimates and their methodology, and identify best practices for subnational monitoring. Ожидается, что эксперты из нескольких международных учреждений примут участие в обзоре метаданных и данных из национальных источников, анализе и обсуждении оценочных данных и методологии их расчета и выявлении передовых практических методов мониторинга на субнациональном уровне.
The purpose of the forum was to exchange information on the human rights situation in the Sudan, inform the Government of National Unity about human rights concerns and discuss projects that support the Government of National Unity in improving human rights. Цель Форума состоит в обмене информацией о положении в области прав человека в Судане, в информировании правительства национального единства об озабоченностях в области прав человека и в обсуждении проектов, реализуемых с целью оказания правительству национального единства помощи в улучшении положения в области прав человека.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 228)
Moreover, it was agreed that the commentary should discuss the notice of default, which was typically dealt with in the law of obligations. Было также сочтено необходимым рассмотреть в комментарии вопрос об уведомлении о неисполнении обязательств, который обычно решается в рамках закона об обязательствах.
It was suggested that the Working Group should discuss the concept of electronic transferable records and consider how the relevant issues were addressed in different jurisdictions. Было высказано мнение, что Рабочей группе следует обсудить концепцию электронных передаваемых записей и рассмотреть вопрос о том, каким образом соответствующие вопросы решаются в разных правовых системах.
The Security Council, for its part, should appropriately address the issue and discuss it in a systematic and comprehensive manner and in the framework of a broad and inclusive process involving related States, similar tribunals and civil society. Со своей стороны, Совет Безопасности должен рассмотреть этот вопрос и обсудить его систематическим и всесторонним образом в рамках всеобъемлющего процесса с участием заинтересованных государств, аналогичных трибуналов и гражданского общества.
It may wish to consider holding a one-day session immediately after the third High-level Meeting in order to take stock of the decisions made and discuss how to reflect them in its programme of work. Он, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о проведении однодневной сессии сразу же после третьего совещания высокого уровня с целью учета принятых на нем решений и обсуждения способа их отражения в своей программе работы.
If the Working Group considers that the 1994 distinction is no longer required, the Guide to Enactment could discuss particular features of certain types of procurement, such as design and build construction procurement, and the procurement of non-quantifiable, specialised and licensed services. Если Рабочая группа сочтет, что установленное в тексте Типового закона 1994 года различие больше не требуется, то в Руководстве по принятию можно рассмотреть конкретные особенности некоторых видов закупок, таких как закупки проектных и строительных работ и закупки не поддающихся количественной оценке, специализированных и лицензированных услуг.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 138)
The Istanbul Conference will discuss the situation in Somalia, focusing on political and security challenges, including piracy, and on progress made in the reconciliation process and the implementation of transitional tasks. В ходе Стамбульской конференции будет обсуждаться ситуация в Сомали, а основное внимание будет уделяться проблемам в политической области и в области безопасности, в том числе проблеме пиратства, а также прогрессу, достигнутому в рамках процесса примирения и выполнения задач переходного периода.
These themes will be brought together in a major new synthesis of the underlying determinants of poverty reduction in the 2000/2001 World Development Report, and a subsequent policy paper will discuss the implications of the report's findings on the Bank's policy and operational work. В Докладе о мировом развитии, 2000-2001 годы, эти темы будут объединены в новую крупную группу основополагающих факторов, определяющих уменьшение нищеты; в политическом документе будут обсуждаться последствия содержащихся в докладе выводов для политики и оперативной деятельности Банка.
The Meeting of Rapporteurs also prepared the upcoming Meeting of Experts on Standardization of Seed Potatoes which will be held in February 1998 and which, for the first time, will discuss issues related to new genetically modified varieties and their incorporation into the UN/ECE Standard. На совещании докладчиков также была проведена подготовка к предстоящему Совещанию экспертов по разработке стандартов на семенной картофель, которое состоится в феврале 1998 года и на котором впервые будут обсуждаться вопросы, связанные с новыми генетически видоизмененными сортами и их включением в данный Стандарт ЕЭК ООН.
A global meeting of evaluation staff planned for March would discuss improved methods to identify and disseminate lessons. На март запланировано проведение совещания с участием занимающихся вопросами оценки сотрудников из всех мест службы, и на нем будет обсуждаться вопрос о совершенствовании методов изучения и обобщения накопленного опыта и распространения информации о нем.
It will discuss which data on vehicles-km should be collected taking into account the users' needs, existing sources, cost efficiency and data comparability and relevancy. На этом совещании будет обсуждаться вопрос о том, какие данные о показателе "транспортное средство-км" следует собирать с учетом потребностей пользователей, существующих источников, эффективности затрат, а также сопоставимости и актуальности данных.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
So - this is off the top of my head - I may discuss equitable treatment of all issues, meaning revitalization and the two agenda items. Итак, как говорится, импровизация: я могу говорить о равноправном рассмотрении всех вопросов, то есть активизации работы и двух пунктов повестки дня.
I'd rather not discuss it. Я не хочу говорить.
I won't discuss my son with anyone. Я больше ни с кем не буду говорить о моем сыне, даже с тобой.
We can't discuss this any longer. Мы больше не станем говорить на эту тему.
I'll happily discuss that at our next meeting, Mr Dabler, but we're here to talk about diet. Мы обсудим это на следующем собрании, а сегодня будем говорить о питании.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 48)
Meet, discuss, influence and make product and service demonstrations to thousands of senior executives and government officials who are either in the process of modernizing their temperature control and distribution capabilities or planning to develop them. Встречи, дискуссии и демонстрации продуктов и услуг тысячам руководителей и правительственных чиновников, которые или уже занимаются модернизацией своего оборудования или планируют это сделать.
The Bureau will discuss the future CES work on climate change at its next meeting based on these two notes, the consultation with countries, and the outcomes of the UNSC discussion on this issue in February 2009. Бюро обсудит будущую работу КЕС в области изменения климата на своем следующем совещании на основе этих двух записок, консультаций со странами и итогов дискуссии СКООН по этому вопросу в феврале 2009 года.
A cooperative discussion strategy made up of three stages of student action where students talk about the content and discuss ideas before sharing with a whole group. Стратегия совместной дискуссии, включающая три стадии работы учащихся, в процессе которой учащиеся обсуждают учебный материал и вместе с партнером генерируют собственные идеи перед тем, как поделиться ими со всей группой.
Discuss would be the word. Точнее, вести дискуссии.
He told Kaczmierczik we should discuss things with the Communists first. Он прямо заявил Казмирчику, что сначала надо провести дискуссии с коммунистами.
Больше примеров...
Обсуждением (примеров 15)
Taking the above fact into consideration, the Conference on Disarmament decides to establish under the appropriate item of its agenda an open-ended group of governmental experts which shall discuss and work out a compilation of best practices ensuring security and safety for civil critical infrastructure. С учетом вышеизложенного Конференция по разоружению постановляет учредить по соответствующему пункту повестки дня группу правительственных экспертов открытого состава, которая займется обсуждением и разработкой компиляции наилучшей практики, призванной обеспечить сохранность и безопасность гражданской критической инфрастуктуры.
During 2012, the Task Force continued to closely monitor, discuss and report on IPSAS implementation and post-implementation issues common to United Nations system organizations. В течение 2012 года Целевая группа продолжала заниматься внимательным отслеживанием, обсуждением и составлением отчетов по общим проблемам, возникающим перед учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках перехода на МСУГС и в период после перехода на МСУГС.
Some committees, like the CCOHR referred to above, discuss general issues, while others have a more specific focus. Одни комитеты, подобно упомянутому выше ПКДПЧ, занимаются обсуждением вопросов общего характера, работа других имеет более конкретную направленность.
Comments: The Committee will be informed about and discuss the technical cooperation activities of the Regional Adviser under item 3(e) of the provisional agenda. Замечания: в связи с обсуждением пункта 3 е) предварительной повестки дня Комитет будет проинформирован о деятельности регионального советника в области технического сотрудничества и обсудит этот вопрос.
Thus we believe that before we discuss the possible increase in the number of permanent members, we should discuss seriously the measures and guarantees that would prevent that dangerous snowball effect, which has been evident so far. Поэтому мы считаем, что прежде чем мы займемся обсуждением возможного увеличения числа постоянных членов, мы должны серьезно обсудить меры и гарантии, способные воспрепятствовать этому опасному эффекту снежного кома, который сейчас наблюдается.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 18)
Well, since this is a discussion group, let's discuss. Что ж, раз уж это дискуссионный клуб, давайте дискутировать.
In the coming days, the Conference will discuss the issues of nuclear disarmament and prevention of nuclear war. В предстоящие дни Конференция будет дискутировать проблемы ядерного разоружения и предотвращения ядерной войны.
As we are not sure whether the Conference will discuss the issue of the Secretary-General's high-level meeting in an informal or informal-informal setting, I wish to briefly elaborate and formally put on record Malaysia's position concerning the high-level meeting. Поскольку мы не уверены, что Конференция по разоружению будет дискутировать проблему Совещания Генерального секретаря на высоком уровне в неофициальном неформальном формате, я хочу кратко развить и официально засвидетельствовать позицию Малайзии относительно Совещания высокого уровня.
You can't discuss it. Видите? Вы даже не можете дискутировать.
It seems to me that perhaps if we put all these seven issues on the table and we discuss them, it would be best for us to refrain from going into sub-issues and sub-sub-issues because we would then have too many units of discussion. Как мне кажется, если выложить на стол все эти семь проблем и дискутировать их, то нам лучше всего было бы воздержаться от разбивки их на подпроблемы и подподпроблемы, ибо в противном случае у нас оказалось бы слишком много единиц для обсуждения.
Больше примеров...
Поговорим о (примеров 30)
Let's discuss real amounts, not fairy tales. Давай поговорим о реальных числах, а не о фантазиях.
I know that we're all concerned about the environment, so this morning, let's discuss how to prevent forest fires. Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Let's discuss your case. В Стэнфорде. Поговорим о вашем деле.
We should discuss your brother. Давайте поговорим о Вашем брате.
About Vau, we'll discuss the statues, for the ponds, too. Ле Во, мы поговорим о статуях, они будут стоять у прудов.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 12)
These meetings allowed experts to exchange views and discuss different, often not easy practical and technical issues concerning fissile material. Эти совещания позволили экспертам провести обмен взглядами и дискуссию по разным, зачастую нелегким практическим и техническим проблемам, касающимся расщепляющегося материала.
What do you say you and I discuss this further over a glass of Sauvignon blanc? Что если мы с Вами продолжим дискуссию за бокалом Совиньон Блан?
UNCTAD should as well discuss ways and means to accommodate trade policies with other policies, guiding the debate away from fears over unilateralism and protectionism. ЮНКТАД следует также обсудить пути и средства подкрепления торговой политики другими мерами, отвлекая при этом дискуссию от опасений по поводу одностороннего подхода и протекционизма.
By opting to change its method of work and discuss the same agenda items during both its sessions in 2008, the Board was able to have more in-depth and lively deliberation on the three topics chosen, and to present a more cohesive report and considered recommendations. Сделав выбор в пользу изменения своего метода работы и обсуждения тех же пунктов повестки дня на обеих своих сессиях в 2008 году, Совет смог провести более углубленную и живую дискуссию по трем выбранным темам и представить более связанный доклад и взвешенные рекомендации.
We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. Мы считаем важным проводить детальную дискуссию, прежде чем мы будем приглашать конкретные неправительственные организации для участия в процессе совместных призывов, а затем обсудить вопрос о том, по каким критериям их приглашать.
Больше примеров...
Обговорить (примеров 8)
Get more information, build models, and discuss all of the contingencies. Собрать больше информации, построить модели и обговорить все случайности.
When we get there, you can discuss your situation with my Captain. Когда мы доберемся туда, вы сможете обговорить ситуацию с капитаном.
Because we are here for a very important reason that we can only discuss with your boss. Потому что мы здесь по очень важной причине, которую можем обговорить только с вашим босом.
Don't you think we should discuss terms first? Тебе не кажется что надо сначала условия передачи обговорить?
Let's meet and discuss it, OK? Надо встретиться и все обговорить.
Больше примеров...
Подискутировать (примеров 5)
You also can first discuss the topic with a specialist and only then send a reply. Или Вы можете подискутировать со специалистом и лишь потом отправить письмо клиенту.
What we have to do is to think about and discuss how we can restart substantial work in this body. Но зато нам надлежит подумать и подискутировать о том, как нам возобновить предметную работу на этом форуме.
The structured debates conducted by the coordinators appointed by the presidency produced results in the sense that we could discuss frankly and openly in an informal setting about our interests and concerns on each item of our agenda. Структурированные дискуссии, проведенные координаторами, которые были назначены председателями, дали результаты в том смысле, что мы могли откровенно и открыто подискутировать в неформальной обстановке о наших интересах и озабоченностях по каждому пункту своей повестки дня.
I think our political leaders need to be able to get together and discuss very hard, very difficult issues, and see what contribution can be made to solving them, even though they will not all be resolved at the very meeting when it takes place. Как мне думается, нашим политическим лидерам нужно иметь возможность собраться вместе и очень интенсивно подискутировать очень сложные проблемы и посмотреть, какой вклад можно внести для их разрешения, даже если они не все будут разрешены на самом заседании, когда оно проходит.
There is no reason, in the view of my delegation, why the members of this body should not set time aside to actually debate and discuss this matter with a view to resolving it sooner rather than later. Ведь, по мнению моей делегации, нет никаких оснований для того, чтобы члены данного органа не отвели время, чтобы действительно подебатировать и подискутировать этот вопрос, чтобы урегулировать его лучше раньше, чем позже.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 1)
Больше примеров...