Английский - русский
Перевод слова Discrepancy

Перевод discrepancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождение (примеров 136)
The discrepancy to other places where 2-3 L are stated is agreed. Расхождение с другими местами, для которых указано 2-3 л, согласовано.
Ms. MISRA (Secretariat) said that the slight discrepancy was a technical consequence of automatic rounding. Г-жа МИСРА (Секретариат) говорит, что это небольшое расхождение является техническим следствием автоматического округления.
Sales by final demand, other, and statistical discrepancy Продажи по конечному потреблению, прочее и статистическое расхождение
Given the discrepancy in the wording of the two provisions, the Committee referred to its general observation of 2006 in which it underscores and clarifies the meaning of "work of equal value". Учитывая расхождение в формулировке этих двух положений, Комитет сослался на свое общее замечание 2006 года, в котором подчеркивается и уточняется понятие «труд равной ценности».
(b) There was a discrepancy of $23.9 million, or 31.7 per cent, of contributions receivable between the receivables in the Fund's books and the payables recorded in the accounts of member organizations. Ь) при проверке взносов к получению было выявлено расхождение между данными о дебиторской задолженности в отчетности Фонда и суммой кредиторской задолженности, зарегистрированной в отчетности государств-членов, в размере 23,9 млн. долл. США, или 31,7 процента от суммы взносов к получению.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 115)
And it's this discrepancy that's stopping Hawking achieving his dream. И именно это несоответствие стоит между Хокингом и его мечтой.
There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies. Вот в чём сегодняшнее несоответствие развивающихся стран.
There seems to be a discrepancy. Казалось бы, здесь есть несоответствие.
I did, and I found a discrepancy. Да, и нашел несоответствие.
The fact that this discrepancy was found at non-headquarters locations potentially points to the increased difficulty of addressing barriers to gender balance, such as implementing effective work-life balance policies, in non-headquarters settings. Тот факт, что это несоответствие было выявлено в периферийных местах службы, может указывать на рост трудностей в достижении равенства показателей мужчин и женщин, в частности на трудность эффективно совмещать в таких местах выполнение трудовых и семейных обязанностей.
Больше примеров...
Различие (примеров 28)
There is a gender discrepancy with regard to total employment (farm and non-farm opportunities) in rural areas; в сельских районах существует гендерное различие в отношении общего уровня занятости (сельскохозяйственные и несельскохозяйственные возможности);
Data figuring above point to three basic assumptions: There is a gender discrepancy with regard to total employment in rural areas; Female unemployment percentage appears quite increased to that of male unemployment percentage. Вышеприведенные данные указывают на три основных допущения: - в сельских районах существует гендерное различие в отношении общего уровня занятости; - доля безработных женщин значительно выше доли безработных мужчин.
Another discrepancy, although less significant, is the one between households managed by illiterate men or men lacking primary education and those headed by illiterate women and women without primary education, the former being much poorer. Еще одно различие, хотя и менее заметное, характерно для домашних хозяйств, возглавляемых неграмотными мужчинами или мужчинами, не имеющими начального образования, и хозяйств, возглавляемых неграмотными женщинами или женщинами, не имеющими начального образования, при этом первые живут в условиях гораздо большей бедности.
In this regard, there is a clear discrepancy in the number of posts reflected in table 8 on the programme of work resource projections by subprogramme and table 9 on the programme of work resource projections by division. Этим и объясняется очевидное различие в количествах должностей, показанных в таблице 8, касающейся прогнозов ресурсов на программу работы в разбивке по подпрограммам, и таблице 9, касающейся прогнозов ресурсов на программу работы в разбивке по отделам.
This discrepancy shows up not only in the placement figures, but also in the registration of candidates: there are more male than female applicants. Подобное различие отмечалось не только в плане трудоустройства, но и в плане обращения желающих, так как мужчины составили большую часть обратившихся в ЦПТ.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 21)
In 1990 the discrepancy contracted to about 26 per cent and narrowed even further to 21 per cent in the following year. В 1990 году этот разрыв сокращается почти до 26 процентов, а на следующий год - до 21 процента.
There is, for example, a continuing discrepancy in resources made available for food and for non-food requirements, and rehabilitation programmes are often poorly funded compared to other activities. Сохраняется, например, разрыв в ресурсах, выделяемых на удовлетворение продовольственных и непродовольственных потребностей, а программы по восстановлению зачастую финансируются в меньшем объеме, чем другие виды деятельности.
Since spending authority can be issued only upon receipt of cash contributions, the great discrepancy and time lag between pledges and disbursements has led to serious disruptions and numerous administrative obstacles to the work of the Commission. Поскольку расходы могут санкционироваться только по получении взносов наличными, большой разрыв в суммах и во времени между объявленными и реально произведенными взносами приводит к серьезным срывам и к многочисленным административным препятствиям в работе Комиссии.
66 As previously mentioned in this report, there is great discrepancy in terms of doctrine and jurisprudence with regard to the hierarchy of the treaties protecting human rights in Brazil. Как уже упоминалось в настоящем докладе, существует большой разрыв между теорией и практикой в том, что касается иерархии договоров, обеспечивающих защиту прав человека в Бразилии.
But while the discrepancy is interesting, the exploration of its underlying causes is outside the scope of this paper, which seeks only to demonstrate that there is a lag between expenditures and contributions and that the discrepancy by itself is no cause for alarm. Однако хотя сам по себе этот разрыв и вызывает интерес, анализ его основополагающих причин не входит в рамки настоящего исследования, в котором предпринята попытка лишь продемонстрировать наличие разрыва между расходами и взносами, и что само по себе наличие такого разрыва не является причиной для беспокойства.
Больше примеров...
Разница (примеров 30)
The Mexican Government intends to make an inventory of the dangerous waste produced, so as to determine whether the discrepancy of 12,000 tons between estimated and recorded production reflects true waste production in Mexico, or whether the estimate was too high. Правительство Мексики в настоящее время занимается инвентаризацией производимых опасных отходов для выяснения того, соответствует ли разница в 12000 т между оценкой их производства и зарегистрированным объемом производства реальному показателю объема отходов, удаленных в Мексике, или же эта цифра является завышенной.
Of these ethnic groups, the largest discrepancy in population between men and women was with the Garinagu, where women represented 52.4% of the population. Среди упомянутых этнических групп наиболее существенная разница в соотношении между численностью мужчин и женщин наблюдается в группе гаринагу, где женщины составляют 52,4 процента.
The gross school enrolment rate for girls is 70.7 per cent, as against 89.5 per cent for boys: a discrepancy of 19 points in the index of parity between girls and boys. ОШО в отношении девочек составляет 70,7 процента, в то время как для мальчиков этот показатель равен 89,5 процента - разница в 19 пунктов.
156.4 The greatest discrepancy was in the news coverage of the female candidates. 156.4 Наиболее существенная разница в степени освещения была зарегистрирована в отношении женщин, впервые выставивших свои кандидатуры.
However, the discrepancy was mostly due to higher payments made by one major contributor. Возникшая разница, главным образом, объясняется выплатами страны с высоким начисленным взносом.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 15)
This discrepancy made it difficult for the two forces to cooperate effectively, as had been envisaged, on operations that might require the use of force. Это противоречие затрудняет предусмотренное эффективное взаимодействие между двумя контингентами при проведении операций, которые могут потребовать применения силы.
Given that discrepancy, was the system for follow-up of complaints really effective? Учитывая такое противоречие, действительно ли эффективна система контроля за рассмотрением жалоб?
Recalling that no system was free of complaints, the delegation was invited to explain that discrepancy and provide information on the registration and independent assessment of complaints. С учетом того, что ни одна система не является безупречной, делегации предлагается объяснить данное противоречие и представить информацию о регистрации и независимом рассмотрении жалоб.
A discrepancy in residue levels? Противоречие в уровне каких-то остатков?
There seems to be a bit of a discrepancy. У нас возникло противоречие.
Больше примеров...
Разночтение (примеров 3)
This discrepancy is due to the larger size of the vessels involved in that portion of the claim. Такое разночтение объясняется более крупным размером судов, о которых идет речь в данном элементе претензии.
During this investigation, it was acknowledged that the 480 mines were stored in an ammunitions warehouse of the Greek Army and that the discrepancy in numbers was due to an uneven distribution of mines during packaging for shipment to Bulgaria. В ходе этого расследования было признано, что 480 мин хранилось на складе боеприпасов греческой армии и разночтение в количествах было обусловлено неравномерным распределением мин в ходе упаковки для отгрузки в Болгарию.
To request the Technology and Economic Assessment Panel, in cooperation with the Scientific Assessment Panel, to continue to investigate the possible reasons for the identified discrepancy, considering in particular the extent to which the discrepancy could be due to: просить Группу по техническому обзору и экономической оценке в сотрудничестве с Группой по научной оценке продолжить анализ возможных причин выявленного разночтения, учитывая, в частности, то, в какой степени разночтение может объясняться:
Больше примеров...
Разногласие (примеров 4)
A third discrepancy concerned the specific heat of metals. Третье разногласие связано с теплоёмкостью металлов.
That basic discrepancy with regard to the concept of international crimes had determined the respective approaches to their consequences. Это основополагающее разногласие касательно концепции международных преступлений определило соответствующие подходы к их последствиям.
The main discrepancy disagreement at this time relates to the duration of the sanctions. Главное разногласие на данный момент касается продолжительности действия санкций.
He wondered to what extent that discrepancy could be explained by differing structural and cultural approaches, and how they could be reconciled. Он задается вопросом о том, в какой мере подобное разногласие можно объяснить различиями в структурных и культурных подходах и каким образом их можно примирить.
Больше примеров...
Неточность (примеров 6)
Whenever there is a discrepancy, it is rectified in a timely manner Когда имеет место какая-либо неточность, она своевременно устраняется
Any inadequacy or discrepancy in the interpretation of the existing rules should be invoked, not as justifying mercenary acts and behaviour, but as calling for increased clarification, precision and refinement of the standards of national and international law to combat the activities of mercenaries. Любая неполнота или неточность толкования существующих норм не должна рассматриваться как обстоятельство, приводимое в оправдание актов наемничества и наемнической деятельности; это свидетельствует о том, что необходимо разъяснять, уточнять и расширять нормы международного права и национального права, направленные против наемнической деятельности.
This discrepancy needs to be resolved. Эту неточность необходимо исправить.
That discrepancy indicates inaccurate reporting in the biennial reports questionnaire and lends support to the idea of including complementary data in the assessment. Это расхождение указывает на неточность информации, сообщаемой в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, и свидетельствует в пользу идеи о включении в оценку дополнительных данных.
Should the verification lead to different measurements, the Contracting Party shall inform the issuing Contracting Party of the discrepancy and withdrawal of the certificate, issue a new certificate and arrange for the return of the withdrawn certificate to the issuing Contracting Party. Если Договаривающаяся сторона, осуществляющая проверку, обнаруживает неточность данных, то она уведомляет Договаривающуюся сторону, выдавшую свидетельство, о расхождении данных и об изъятии свидетельства, выдает новое свидетельство и обеспечивает возвращение изъятого свидетельства выдавшей его Договаривающейся стороне.
Больше примеров...
Неувязка (примеров 1)
Больше примеров...
Диспропорции (примеров 5)
But the problem is, we don't understand where this huge discrepancy comes from. Но проблема в том, что мы не понимаем, в чем причина такой большой диспропорции.
The most significant gender discrepancy is noticed in the Ministry of Defense and National Security, where the male to female proportion is 90 per cent to 10 per cent respectively. Наибольшие гендерные диспропорции наблюдаются в Министерстве обороны и национальной безопасности, где соотношение мужчин и женщин составляет 90% к 10% соответственно.
It seemed that the interests of some sectors of the more developed countries had prevailed over the common good, increasing the already worrisome discrepancy that separated those countries from other regions of the developing world. Как представляется, интересы некоторых отраслей более развитых стран превалировали над общественной пользой, увеличивая и без того тревожные диспропорции, отделяющие эти страны от других регионов развивающегося мира.
According to a 1997 joint report of the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund, there is a large discrepancy as regards income distribution between the urban and rural areas. The great majority of the people survive on less than US$ 300 annually. Согласно совместному докладу Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения 1997 года, наблюдаются серьезные диспропорции с точки зрения распределения дохода между городскими и сельскими районами, причем подавляющее большинство населения имеет доход менее 300 долл. США в год.
These fair trial violations correspond to a serious discrepancy in conviction rates between the District Courts and CDOs. Такие нарушения норм справедливого судебного разбирательства приводят к серьезной диспропорции между обвинительными приговорами, выносимыми районными судами, и обвинительными приговорами, выносимыми ГАР.
Больше примеров...
Несовпадения (примеров 2)
Note: There is a small discrepancy in calculating the percentages in the Harrison et al model. Примечание: При расчете процентных показателей на основе модели Харрисона встречаются небольшие несовпадения.
The Working Group was unable to clarify the first of the cases in view of the discrepancy in the occupation of the person referred to by the source and the Government and to the fact that the Government had provided three different dates of his release. Рабочая группа была не в состоянии прояснить первый из указанных случаев в силу несовпадения информации о виде деятельности, осуществлявшейся соответствующим лицом, которая была представлена источником и правительством, а также того факта, что правительство указало три различные даты его освобождения.
Больше примеров...