Английский - русский
Перевод слова Discrepancies

Перевод discrepancies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождения (примеров 493)
Another programme analyses the data and highlights discrepancies and errors, which are then reported back to the field offices for correction. Программа анализирует данные и выявляет расхождения и ошибки, которые затем направляются обратно отделениям на местах для исправления.
The Committee has not yet received a reply to these questions; it reiterates its concern that large discrepancies (in this case a sixfold increase) be adequately explained in the performance reports. Комитет до сих пор не получил ответа на эти вопросы; он вновь заявляет о своей заинтересованности в том, чтобы в отчетах об исполнении сметы крупные расхождения (в данном случае речь идет о шестикратном увеличении) разъяснялись надлежащим образом.
Whatever measurement method is used and whatever the resulting discrepancies, figures on the number of persons living in extreme poverty will always be alarming. Какие бы ни использовались методы измерения и какими бы ни были расхождения, данные, касающиеся числа лиц, живущих в условиях крайней нищеты, всегда будут являться тревожными.
The draft decision invited parties to use a revised reporting format for imports and exports, to improve data collection and help identify discrepancies in import and export data, and to consider participation in the "iPIC" informal prior informed consent mechanism. В проекте решения Сторонам предлагается использовать пересмотренный формат отчетности для импорта и экспорта, с тем чтобы улучшить сбор данных и выявить расхождения в данных об импорте и экспорте, а также рассмотреть вопрос об участии в неофициальном механизме предварительного обоснованного согласия (нПОС).
While improvements were noted in the physical counting procedures carried out, there were significant discrepancies at various missions when comparison was made between the results of the physical counts and the balances shown in the asset records. Хотя и были отмечены улучшения в проведении инвентаризационных проверок, сравнение инвентаризационных описей с остатками, указанными в ведомостях учета имущества, выявило существенные расхождения в различных миссиях.
Больше примеров...
Расхождений (примеров 342)
In addition, there was no reconciliation of obligations performed between the Mercury system and the Sun system and thus any errors or discrepancies could not be identified in a timely manner. Вместе с тем этот процесс предусматривал ручной ввод данных. Кроме того, не производилась сверка обязательств в системах «Меркури» и Sun и, таким образом, не могло быть обеспечено своевременное выявление каких бы то ни было ошибок или расхождений.
The Secretariat does not agree with the observation in paragraph 158 that the "Administration could not provide an exhaustive and detailed account for the discrepancies". Секретариат не согласен с содержащимся в пункте 158 замечанием о том, что «администрация не смогла представить исчерпывающего и подробного объяснения расхождений».
(e) The Board noted various discrepancies regarding the information contained in the field assets control system, which is used to determine the underlying value of non-expendable equipment. ё) Комиссия отметила ряд имеющихся расхождений в информации, содержащейся в системе управления имуществом на местах, которая используется для определения первоначальной стоимости имущества длительного пользования.
It is possible that there will be discrepancies in the numbers of transferred arms as reported by exporting and importing States, owing to differences in recorded dates of transfer and in what each country determines to constitute a reportable transfer. Возможно наличие некоторых расхождений в сведениях о количестве поставляемых вооружений, сообщенных экспортирующими и импортирующими государствами, что связано с различиями в регистрации дат поставок и в том, что, по мнению каждой страны, представляют собой поставки, о которых следует направлять информацию.
Following the Board's audit, the Department financially closed two projects as at 31 December 2003 and, since July 2004, it has held ongoing discussions with UNDP with a view to reconciling discrepancies in the financial records of UNDP and its project delivery reports. По завершении ревизии, проведенной Комиссией, Департамент закрыл финансирование двух проектов по состоянию на 31 декабря 2003 года и с июля 2004 года ведет постоянные переговоры с ПРООН по согласованию имеющихся расхождений в финансовых записях ПРООН и его отчетах об осуществлении проектов.
Больше примеров...
Несоответствия (примеров 164)
The Special Committee notes also that discrepancies exist between the compensation benefits provided to experts on mission and those provided to contingent members. Специальный комитет отмечает также имеющиеся несоответствия между компенсационными пособиями для экспертов в командировках и персонала контингентов.
The court ignored the discrepancies in the various written explanations provided by her son between 8 and 10 August 2003, and disregarded those explanations. Суд проигнорировал несоответствия в различных письменных показаниях, подписанных ее сыном в период между 8 и 10 августа 2003 года, и отказался принять эти показания во внимание.
The flood of data they report may be ambiguous and contradictory and require some review to detect any patterns, discrepancies, consistency and relevance. Представляемые ими данные могут быть двусмысленными и противоречивыми, и их надо будет проанализировать для того, чтобы выявить несоответствия, противоречия или малозначимость.
The result wasof this manifests itself when one lookeds at the data that wais publicly available on exports and imports, as it showedand sees significant discrepancies that could have been addressed had there been pre-notification of exports been done. Наглядным этому подтверждением служат общедоступные данные по экспорту и импорту, для которых характерны существенные несоответствия, которые можно было бы избежать благодаря предварительному уведомлению об экспортных поставках.
Discrepancies connected with the tracking of individual materials or with other activities at each stage of material handling can result in large deviations for total facility releases, however. Однако несоответствия, связанные с отслеживанием отдельных материалов или другими видами деятельности на каждом этапе обработки материалов могут привести к значительным отклонениям в расчетах общего объема выбросов, сбросов и образования отходов производственного объекта.
Больше примеров...
Различия (примеров 115)
However, not all agencies, in all countries, manage to bypass the inconveniences of such discrepancies. Однако, не всем учреждениям, и не во всех странах удается согласовать эти различия.
The same discrepancies and disparities are evident in the 1949 Convention of Road Traffic. З. Аналогичные несоответствия и различия наблюдаются в Конвенции 1949 года о дорожном движении.
The discrepancies are higher in the northern and central provinces. Эти различия проявляются еще сильнее в северных и центральных провинциях.
As the two reference periods are different (end of 2011 and 2nd quarter of 2012, respectively) some of the discrepancies can be explained by the influence of migratory events of the first half of 2012. В связи с тем, что в этих обследованиях используются разные отчетные периоды (конец 2011 года и второй квартал 2012 года соответственно), существующие различия в определенной степени могут объясняться динамикой миграции в первом полугодии 2012 года.
The dollar and the euro have a strong predisposition to run together in the very short run, but sometimes there can be significant discrepancies. В краткосрочной перспективе доллар и евро проявляют четкую тенденцию к согласованности, но иногда бывают и существенные различия.
Больше примеров...
Несоответствий (примеров 143)
Some discrepancies that held when comparing observations and modelled data could still be explained by inaccuracies in emission inventories. Ряд несоответствий, возникающих при сопоставлении наблюдений и моделируемых данных, могут по-прежнему объясняться неточностями в кадастрах выбросов.
The Fund will conduct spot checks, perform trend analysis and analysis of variances to detect either isolated potential discrepancies or systemic problems and will request information when needed (to ensure that the regulations and rules are being followed). Фонд будет проводить выборочные проверки и анализ тенденций и расхождений для выявления либо отдельных потенциальных несоответствий, либо проблем системного характера и запрашивать информацию по мере необходимости (с тем чтобы обеспечить соблюдение положений и правил).
(e) Cases of possible discrepancies without a main residence, i.e. persons who are only recorded in the CPR but in no other administrative source ё) наличие случаев возможных несоответствий без ссылки на основной адрес, т.е. наличие лиц, которые зарегистрированы только в ЦРН, но не значатся в каких-либо других административных источниках.
In consultation with the Force Commander/Police Commissioner, report persistent shortfalls, surpluses, unserviceabilities and other discrepancies to the Secretariat for action by the appropriate Headquarters offices. На основе консультаций с командующим силами/комиссаром полиции информирует Секретариат о случаях устойчивой нехватки, излишков, непригодности к эксплуатации и иных несоответствий для принятия мер соответствующими службами/Центральными учреждениями.
Gražinos Dizaino Studija does not guarantee information variety, reliability or authenticity, also does not pledge and states that Gražinos Dizaino Studija is not tied according to some contractual or statutory liabilities which may arise due to possible information falseness, limitations or discrepancies. Студия Дизайна Гражины не гарантирует всесторонности, надёжности или верности представленной информации, также не обязуется и заявляет, что не связана никакими договорными или законными обязательствами, которые могут возникнуть вследствие возможной ошибочности, недостатков или несоответствий представленной на сайте информации.
Больше примеров...
Различий (примеров 58)
It was necessary to cooperate and support the adoption of measures to reduce existing discrepancies in the flows of information. Необходимо сотрудничать и поддерживать принятие мер в целях сокращения существующих различий в потоках информации.
Other strategy objectives are to extend the access to primary school to all Djiboutians and to reduce discrepancies in attendance between boys and girls. К числу других целей стратегии относятся расширение доступа в начальные школы для всех джибутийцев и уменьшение различий в посещаемости школы между мальчиками и девочками.
88.88. Continue improving the health security system to further minimize discrepancies and to provide equitable access (Sri Lanka); 88.89. 88.88 продолжать совершенствовать систему медицинского страхования в целях дальнейшей минимизации различий и обеспечения равного доступа (Шри-Ланка);
The Committee would be interested to learn the reasons for those discrepancies and whether in practice women had the same opportunities as men to obtain bank loans and microcredit. Комитету будет интересно узнать о причинах этих различий, а также о том, имеют ли женщины на практике те же возможности для получения банковских займов и микрокредитов, что и мужчины.
(a) Increase its efforts to improve school conditions in remote and rural areas and eliminate discrepancies in access to education between urban and rural areas; наращивать свои усилия по улучшению условий обучения в школах в удаленных и сельских районах и ликвидации различий в плане доступа к образованию между городскими и сельскими районами;
Больше примеров...
Расхождениях (примеров 33)
UNMIK has established a standard procedure to report discrepancies to asset managers on a monthly basis and is to explore solutions for improving the updating of the regional inventories. МООНК ввела стандартную процедуру ежемесячного информирования материально ответственных сотрудников о расхождениях и изыскивает возможности улучшения положения с обновлением инвентаризационных ведомостей на региональном уровне.
Further to the visit of the OPCW Technical Secretariat team from 22 to 28 April 2014, which sought to address technical discrepancies in the original declaration, a second team arrived during the reporting period to focus on subsequent amendments and verification issues. После посещения группы Технического секретариата ОЗХО 22 - 28 апреля 2014 года, которая пыталась разобраться в технических расхождениях в первоначальном заявлении, в течение отчетного периода прибыла вторая группа с тем, чтобы уделить основное внимание последующим поправкам и вопросам проверки.
Wide discrepancies had been reported between transfers and acknowledgments of non-expendable property. Сообщалось о значительных расхождениях в данных, содержащихся в документах о передаче имущества длительного пользования и официальных уведомлениях о его получении.
All discrepancies are reported to the master record keeper, and amendments are handled by the master record keeper the following month. Каждый месяц ведомости Генерального регистратора вручную сопоставляются с ведомостями банков, управляющих средствами Фонда. Обо всех выявленных расхождениях сообщается Генеральному регистратору, который в следующем месяце вносит соответствующие коррективы.
In a letter dated 25 March 2011, the Office asked national statistical offices to bring any discrepancies they had noticed to the attention of the international agencies concerned and to inform it of gaps and differences. В письме от 25 марта 2011 года Управление просило национальные статистические органы доводить информацию о любых отмеченных расхождениях до сведения соответствующих международных учреждений, а также информировать Управление о существующих пробелах и расхождениях.
Больше примеров...
Противоречий (примеров 25)
Investigators could find no discrepancies in the timeline. Следователи не смогли найти противоречий в хронологии событий.
The Commission's analysis of the discrepancies likely to arise in different legal systems with regard to such projects and its proposed modifications to ensure fair competition had been a major step forward. Проведенный Комиссией анализ противоречий, которые могут возникнуть в различных правовых системах в связи с такими проектами, и предлагаемые ею модификации, нацеленные на обеспечение здоровой конкуренции, представляют собой важный шаг вперед.
The Government has set up a number of committees to study the current domestic legislation and propose appropriate amendments to bring it into line with the international treaties that Yemen has ratified and to eliminate any discrepancies. Правительство учредило несколько комитетов для изучения ныне действующего национального законодательства и представления предложений о внесении в него соответствующих поправок с целью приведения его в соответствие с международными договорами, ратифицированными Йеменом, и устранения любых противоречий.
Concerning the alleged contradictions, counsel affirms that the author's statements are not contradictory on essential points and that the discrepancies with the information provided by his wife are not relevant. В отношении предполагаемых противоречий адвокат утверждает, что заявления автора не являются по основным пунктам противоречивыми и что расхождения с информацией, изложенной его женой, представляются несущественными.
As for the matter of discrepancies in his statements, he contends that he has consistently said that he went to Epe after learning of the warrant for his arrest, which confirms his credibility. Что касается противоречий в представленных им утверждениях, то он всегда заявлял, что, узнав о приказе об аресте, он отправился в Эпе, что подтверждает правдивость его утверждений.
Больше примеров...
Разночтений (примеров 20)
No major discrepancies were found and IAPSO benefited from the auditor's recommendations, supporting a process of continuous improvement. Значительных разночтений обнаружено не было, и БМУСЗ использовала рекомендации ревизоров для поддержки процесса постоянного совершенствования.
Reasons for these discrepancies are not always obvious. Причины таких разночтений не всегда очевидны.
As noted above, Amber Doors was asked in the article 34 notification to provide evidence of these "discrepancies". Как отмечалось выше, в уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, компании было предложено представить подтверждения этих "разночтений".
The Tribunal commented that it had implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services by conducting an initial exercise to reconcile the last physical verification data with those in the assets database and by taking appropriate action in respect of discrepancies uncovered. Трибунал сообщил, что он выполнил рекомендацию Управления служб внутреннего надзора путем сопоставления данных последней проверки фактического наличия имущества с информацией, содержащейся в базе данных об активах, и путем принятия надлежащих мер в отношении обнаруженных разночтений.
By contrast, there were major discrepancies (differentials of over 10 per cent) in 58 per cent of data points in 2010, compared with 43 per cent in 2008. Однако число случаев серьезных разночтений, когда частные значения данных отличались более чем на 10 процентов в ту или другую сторону, в 2010 году составило 58 процентов (в 2008 году - 43 процента).
Больше примеров...
Расхождениями (примеров 19)
Estimates of unemployment rates continue to diverge between different sources, reflecting definitional and statistical discrepancies. Оценки уровней безработицы, составляемые разными источниками, по-прежнему разнятся, что объясняется методическими и статистическими расхождениями.
Mr. RAZALI (Malaysia) said that his delegation was concerned by the discrepancies, irregularities and negligence, both at United Nations Headquarters and in the field, noted by the Auditors in their report. Г-н РАЗАЛИ (Малайзия) говорит, что его делегация озабочена расхождениями, неточностями и халатностью, выявленными как в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, так и на местах, которые были отмечены ревизорами в их докладе.
They result from costs and procedures incurred at the border, and also from discrepancies in the trade and transport environment of both the landlocked and the transit countries. Они связаны с расходами и процедурами, осуществляемыми при пересечении границ, а также с расхождениями в условиях торговли и перевозок во внутриконтинентальных странах и странах транзита.
The Department of Field Support commented that UNFICYP would be instructed to review its fuel reports and take action on identified discrepancies, and that the Mission has advised that it would continue to make every effort to strengthen the fuel management system. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что ВСООНК будет поручено проанализировать свои отчеты о потреблении горючего и принять меры в связи с выявленными расхождениями и что этой миссии рекомендовано продолжать делать все возможное для совершенствования системы управления запасами горючего.
The Board noted that the follow-up on non-expendable property discrepancies had not been performed in a timely manner at MINUSTAH. Комиссия отметила, что не были приняты своевременно меры в связи с выявленными расхождениями в учете имущества длительного пользования в МООНСГ.
Больше примеров...
Разночтения (примеров 21)
Greater accessibility and use will also provide feedback on quality and enable providers of statistical information to correct discrepancies. Расширение доступности и использования обеспечит также взаимный обмен информацией о качестве и позволит поставщикам статистических данных скорректировать разночтения.
However, discrepancies have been noted in some cases between the joint monitoring programme data and national figures, due to methodological differences. Но при этом иногда отмечаются разночтения между данными СПМ и национальной информации в силу различий в применяемой методологии.
In addition, she said that final editing of the guidelines should be completed by the end of December 2006 and that any discrepancies in the final text or the translation should be indicated to the Secretariat, which would endeavour to incorporate the necessary changes. Кроме того, она заявила, что к концу декабря 2006 года будет завершено окончательное редактирование руководящих принципов и что любые разночтения в окончательном тексте или переводе должны доводиться до сведения секретариата, который постарается внести в текст необходимые изменения.
The Statistical Committee of ESCWA requested the Statistics Division of ESCWA to address this alarming situation, to defend the data emanating from national official statistics and to work with other organizations towards decreasing the discrepancies. Статистический комитет ЭСКЗА просил Статистический отдел ЭСКЗА принять меры в связи со сложившейся тревожной ситуацией, подтвердить правильность данных, поступающих от национальных органов официальной статистики и совместно с другими организациями добиваться того, чтобы разночтения не оказывались столь существенными.
As noted above, Amber Doors was asked in the article 34 notification to provide evidence of these "discrepancies". Amber Doors provided a copy of the letter of credit issued by National Bank of Kuwait, highlighted to show the "discrepancies". Как отмечалось выше, в уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, компании было предложено представить подтверждения этих "разночтений". "Эмбер дорз" представила копию аккредитива, выставленного Национальным банком Кувейта, в котором были выделены эти "разночтения".
Больше примеров...
Несоответствиями (примеров 8)
This and other discrepancies, including the lack of legislation on the financing of political parties, led some candidates to question the fairness of the campaign. В связи с этим и другими несоответствиями, включая отсутствие нормативной основы, регулирующей вопрос о финансировании политических партий, некоторые кандидаты поставили под сомнение справедливый характер проведения кампании.
The Court found that, given the lack of clarity on the exact quantity of trafficked drugs as a result of discrepancies in the pretrial proceedings, evidence submitted by the authors should have been examined in order to determine the quantity involved. Суд счел, что ввиду отсутствия ясности в вопросе об определении точного количества наркотиков как объекта нелегального оборота, объясняемого несоответствиями в процедурах предварительного следствия, было необходимо принять к рассмотрению доказательства авторов, касавшиеся определения их предельного количества.
They result from costs and procedures incurred at the border, and also from discrepancies in the trade and transport environment of the landlocked and transit countries. Они вызваны пограничными издержками и процедурами, а также несоответствиями в торговых и транспортных условиях стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита.
Overall, the data reveal a significant percentage of mismatches or discrepancies in the reports of States reporting exports and imports. В целом в отчетах государств, представивших данные по экспорту и импорту, эти данные в значительной доле случаев характеризуются несоответствиями или расхождениями.
The Board also noted that there were several discrepancies in the information provided by him, i.e. about the length of time he was employed, when he was first tortured, and the length of the sentence he received in 1996. Кроме того, Совет отметил, что представленная им информация страдала некоторыми несоответствиями, например в отношении продолжительности периодов его трудовой деятельности, первого применения пыток и срока заключения, определенного приговором в 1996 году.
Больше примеров...
Несоответствиях (примеров 13)
This demonstrates the astounding discrepancies that can result from different methods of measuring poverty. Это свидетельствует об огромных несоответствиях, которые возникают при использовании различных методов измерения нищеты.
The Board has provided details hereunder of discrepancies and shortcomings in asset management. Комиссия представляет настоящим подробную информацию о несоответствиях и недостатках в управлении активами.
Publicizing such discrepancies can have an impact: for example, as a result of the evidence of underreporting in ITTO's annual review, Papua New Guinea has undertaken to tighten controls over its log exports. Широкое распространение информации о таких несоответствиях может дать определенный результат: например, ознакомившись с содержащимся в годовом обзоре Международной организации по тропической древесине данными о занижении объемов экспорта, Папуа-Новая Гвинея взяла на себя обязательство повысить контроль за своим экспортом круглого леса.
This raises the question of discrepancies which continue to exist between domestic legal mechanisms for the protection of human rights in the FRY. Здесь возникает вопрос о сохраняющихся несоответствиях между действующими в СРЮ внутренними правовыми механизмами защиты прав человека.
The secretariat has started to publish the information requested by decision 16/CP. regarding the operational status of each registry system, discrepancies and inconsistencies, required actions following notifications by the ITL that have not been completed in due time and aggregated information on unit holdings. Секретариат приступил к публикации испрошенной в решении 16/СР. информации об оперативном статусе каждой системы реестров, выявленных расхождениях и несоответствиях, необходимых мерах, которые были предписаны в уведомлениях МРЖО и не были приняты в установленные сроки, и агрегированную информацию об авуарах в единицах.
Больше примеров...
Диспропорций (примеров 9)
The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. Обострение гендерных диспропорций смертности населения обусловлено причинами преимущественно социального характера.
The curriculum has not been updated for 20 years, and we also know that there are gender discrepancies, with many girls not going to school. Учебная программа не обновлялась на протяжении 20 лет, и еще нам известно о существовании гендерных диспропорций, так как многие девочки не посещают школу.
As the fair trade movement originated, UNCTAD has served as a forum for developing countries to express their views on new ways to reduce discrepancies caused by traditional international trade patterns. С момента появления движения за добросовестную торговлю ЮНКТАД служила для развивающихся стран форумом, где они могли высказывать свои точки зрения на пути уменьшения диспропорций, порожденных традиционными схемами международной торговли.
The right to development requires, inter alia, accessibility of development; the cancellation of debt of developing countries; access to agricultural markets in developed countries; and the elimination of price discrepancies for agricultural and manufactured goods on the world markets. Право на развитие требует, среди прочего, доступности развития; списания задолженности развивающихся стран; доступа к рынкам сельскохозяйственной продукции в развитых странах; и ликвидации ценовых диспропорций на сельскохозяйственные и промышленные товары на мировых рынках.
With regard to the discrepancies noted in the tables in paragraph 33 concerning the acquisition of Icelandic citizenship, Mr. Wolfrum had been right to assume that they had much to do with when the various groups had arrived. Что касается отмеченных диспропорций в таблицах пункта 33, касающихся приобретения исландского гражданства, то г-н Вольфрум правильно предположил, что они во многом связаны со временем прибытия разных групп.
Больше примеров...
Противоречия (примеров 20)
In nine cases there were limitations or discrepancies concerning the accrual of benefits to third parties. В законодательстве девяти государств имеются ограничения или противоречия, касающиеся ответственности за предоставление выгод третьим сторонам.
He argued that there were discrepancies and misstatements of fact in the paper. По его утверждению, этот документ содержит противоречия и искажения фактов.
IAEA's report of 24 February points to serious outstanding discrepancies and unanswered questions. Доклад Агентства от 24 февраля вскрывает серьезные противоречия и вопросы, оставшиеся без ответа.
The pre-election Government followed up on numerous recommendations made by the Commission and the present Government is continuing to review the remaining legislative discrepancies. Созданное до проведения выборов правительство выполняло многочисленные рекомендации Комиссии, и нынешнее правительство продолжает рассматривать существующие законодательные противоречия.
The flood of data they report may be ambiguous and contradictory and require some review to detect any patterns, discrepancies, consistency and relevance. Представляемые ими данные могут быть двусмысленными и противоречивыми, и их надо будет проанализировать для того, чтобы выявить несоответствия, противоречия или малозначимость.
Больше примеров...