Английский - русский
Перевод слова Discrepancies

Перевод discrepancies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождения (примеров 493)
Similar discrepancies are to be noted in the United States and New Zealand. Аналогичные расхождения также существуют в Соединенных Штатах и Новой Зеландии.
UNDOF has reviewed the discrepancies in vehicles' consumption noted by the Board and has since corrected the errors. СООННР рассмотрели расхождения в потреблении горючего автотранспортными средствами, которые были отмечены Комиссией, и к настоящему моменту исправили ошибки.
In case of discrepancies, the figures of UNU headquarters prevail. В случае расхождения данных за основу принимались данные штаб-квартиры УООН.
The discrepancies referred to in part (b) have been addressed in the asset registers of UNOPS offices. Расхождения, упоминаемые в части (Ь) этой рекомендации, устранены в описях отделений ЮНОПС.
Mr. GAKWANDI asked whether each individual treaty body would consider the expanded core document in its dialogue with States parties and, if so, how potential discrepancies in treaty bodies' evaluation of that document would be resolved. Г-н ГАКВАНГИ спрашивает, будет ли каждый отдельный договорный орган рассматривать расширенный базовый документ в ходе своего диалога с государствами-участниками и, если это так, каким образом будут устранены потенциальные расхождения в оценке этого документа договорными органами.
Больше примеров...
Расхождений (примеров 342)
The Panel is making further enquiries regarding the discrepancies and will report on the outcome of its investigations in its report of December 2010. Группа наводит дополнительные справки по поводу выявленных расхождений и представит результаты своих расследований в своем докладе в декабре 2010 года.
These cases are the cause of some discrepancies in trade data. Эти случаи стали причиной некоторых расхождений в данных о торговых сделках.
The self-accounting units now receive weekly discrepancy reports, in a standard format, covering all major types of discrepancies. Подразделения, ведущие самостоятельный учет, теперь получают еженедельные доклады о расхождениях в стандартном формате, охватывающие все основные виды расхождений.
By providing management reports, the system will be of great assistance in the resolution of discrepancies and in ensuring prompt reporting by recipient missions. Позволяя подготавливать отчеты об управлении имуществом, эта система в значительной мере поможет в устранении расхождений и своевременном получении отчетов миссий, которым передается имущество.
The Board also recommends that the Administration ensure that UNMIK perform reconciliations of the obligations between the Sun and Mercury systems on a periodic basis and follow up on discrepancies. Комиссия рекомендует также администрации обеспечить, чтобы МООНК производила периодическую сверку обязательств в системах «Меркури» и Sun и принимала меры по устранению расхождений.
Больше примеров...
Несоответствия (примеров 164)
The Special Committee notes also that discrepancies exist between the compensation benefits provided to experts on mission and those provided to contingent members. Специальный комитет отмечает также имеющиеся несоответствия между компенсационными пособиями для экспертов в командировках и персонала контингентов.
There were significant regional discrepancies in the availability of qualified professionals between the capital and regions. Между столицей и районами наблюдаются существенные зональные несоответствия с точки зрения наличия квалифицированных специалистов.
16.2 On-going efforts: The Law Reform Commission is in the process of reviewing the 1973 Citizenship Act to allow for dual citizenship, among other provisions, and it is anticipated that the legal discrepancies will be resolved in the revised laws. 16.2 Текущие усилия: в настоящее время Комиссия по реформе законодательства рассматривает Закон о гражданстве 1973 года для того, чтобы разрешить, среди прочего, двойное гражданство, и ожидается, что в пересмотренных законах законодательные несоответствия будут устранены.
The Board noted numerous and, sometimes, large differences between the figures reported by countries and IRU statistics and decided that Customs TIR focal points of the countries where those discrepancies were observed should be informed of the differences. Совет отметил многочисленные и иногда значительные расхождения между данными, представленными странами, и статистикой МСАТ и решил, что об этих расхождениях следует проинформировать таможенные координационные центры МДП тех стран, где были отмечены такие несоответствия.
Note: Shipments may be subject to delays if we encounter discrepancies such as entering incorrect information, wrong product shipped to Western Digital or incorrect quantity. Примечание: Почтовые отправления могут задерживаться, если нами будут обнаружены несоответствия: например, неточно указанные сведения, возврат не тех изделий или неверное их количество.
Больше примеров...
Различия (примеров 115)
There are discrepancies and inequalities within countries, which only parliamentarians can point out. Есть различия и неравенство в пределах страны, на которые могут указать только парламентарии.
All unequivocal morphological discrepancies among these three taxa could be attributed to intraspecific variation (ontogenetic and polymorphic variation) and post-depositional distortion. Все однозначные морфологические различия между этими тремя таксонами можно отнести к внутривидовой изменчивости (онтогенетический и полиморфный вариации) и пост-осадочному искажению.
However, not all agencies, in all countries, manage to bypass the inconveniences of such discrepancies. Однако, не всем учреждениям, и не во всех странах удается согласовать эти различия.
In some cases, these discrepancies were explained by the operational context (e.g. absence of available partners, insecurity or host government regulations on the use of implementing partners). В некоторых случаях такие различия объясняются оперативной обстановкой (например, отсутствием доступных партнеров, небезопасными условиями или требованиями принимающих правительств по поводу использования партнеров-исполнителей).
Initiatives that aim to integrate statistics published by international organizations into a single database or portal raise further complexities, as differences and discrepancies become more apparent and users are challenged to correctly understand and interpret similar data from different sources. Инициативы по интеграции статистических данных, публикуемых международными организациями, в единую базу данных или портал, выявили дополнительные сложности, поскольку различия и расхождения становятся более очевидными, а пользователю трудно правильно понимать и интерпретировать схожие данные из различных источников.
Больше примеров...
Несоответствий (примеров 143)
The Department of Field Support acknowledged the importance of timely reconciliation of discrepancies in terms of both operational and financial reporting aspects. Департамент полевой поддержки признал важность своевременного устранения несоответствий в данных оперативного и финансового учета.
You notice any discrepancies... Withdrawals, unusual transfers? Вы не заметили каких-либо несоответствий, списания средств, странных переводов?
Many apparent discrepancies and inconsistencies which were earlier identified have been resolved. Удалось устранить большое число выявленных ранее несоответствий и несовпадений.
It supports preparation of reports on the disposition of assets of liquidating missions and in the resolution of discrepancies. Она содействует подготовке отчетов о реализации имущества ликвидируемых миссий и устранению несоответствий.
The failure to reconcile discrepancies in a timely manner adversely affects accountability in terms of the management of non-expendable property and could lead to incorrect disclosure of such property in the notes to the financial statements. Несвоевременное устранение несоответствий отрицательно сказывается на отчетности о распоряжении имуществом длительного пользования и может привести к неправильному отражению данных о таком имуществе в примечаниях к финансовым ведомостям.
Больше примеров...
Различий (примеров 58)
The Government's actions in education led to the decrease of certain gender discrepancies in this sector. Деятельность правительства в области образования способствовала сокращению некоторых гендерных различий в этой области.
The information provided still varied, which limited the assessment of discrepancies and similarities. Как и прежде, представленная информация оказалась неоднородной, что ограничило возможности выявления различий и схожих черт.
The situation is complicated by significant discrepancies that have emerged in several areas between survey findings and routine service statistics. Ситуация приобретает более сложный характер в результате выявления значительных различий в ряде секторов между выводами исследований и текущими статистическими данными о предоставляемых услугах.
The Ombudswoman should be able to take action, for example, in cases involving wage discrepancies rather than simply referring complaints to the Equal Treatment Commission. Уполномоченная должна, например, иметь право принимать решения по случаям, касающимся различий в оплате, а не просто передавать жалобы в Комиссию по вопросам равного обращения.
(e) Promote the formulation of environmentally sound and culturally sensitive tourism programmes as a strategy for sustainable development of urban and rural settlements and as a way of decentralizing urban development and reducing discrepancies among regions; е) содействовать разработке экологически рациональной и учитывающей особенности культуры программы в области туризма в качестве стратегии устойчивого развития городских и сельских поселений и в качестве пути для децентрализации развития городских районов и сокращения различий между районами;
Больше примеров...
Расхождениях (примеров 33)
On two occasions, Bosnian Croat sites were found to be unguarded, but no discrepancies were reported. Два раза боснийско-хорватские объекты были найдены без охраны, но ни о каких расхождениях не сообщалось.
All regional offices will be instructed to report any discrepancies in the asset registers to headquarters. Всем региональным отделениям будет поручено сообщать штаб-квартире о любых расхождениях в данных реестров активов.
The Board noted numerous and, sometimes, large differences between the figures reported by countries and IRU statistics and decided that Customs TIR focal points of the countries where those discrepancies were observed should be informed of the differences. Совет отметил многочисленные и иногда значительные расхождения между данными, представленными странами, и статистикой МСАТ и решил, что об этих расхождениях следует проинформировать таможенные координационные центры МДП тех стран, где были отмечены такие несоответствия.
The secretariat should alert the presiding officers of a negotiating group to drafting problems or discrepancies in a text before the text has been agreed upon; а) секретариату следует заранее информировать председателей переговорных групп о проблемах, касающихся формулировок, и о расхождениях в тексте до принятия текста;
The Property Control and Inventory Unit informs the Self Accounting Unit of all discrepancies through the Galileo inventory management system and reminds and reviews on a regular basis. Группа контроля за имуществом и инвентарного учета информирует Группу самоучета обо всех расхождениях с помощью системы учета материально-товарных запасов «Галилео» и на регулярной основе рассылает напоминания и проводит обзоры.
Больше примеров...
Противоречий (примеров 25)
I have examined this case, and there are no discrepancies at all. Я изучил это дело, в нем нет никаких противоречий.
4.6 In addition, the author's statements contained a number of discrepancies. 4.6 Помимо этого, в заявлениях автора был выявлен ряд противоречий.
The author further notes that the second instance court accepted that no reconciliation had been reached and requested a retrial requiring that discrepancies and drawbacks of the investigation needed to be clarified. Далее автор сообщения отмечает, что суд второй инстанции признал факт отсутствия согласия с родственниками потерпевшего и потребовал проведения повторного судебного разбирательства для прояснения противоречий и пробелов проводившегося следствия.
A legal review was needed to address and clarify the contradictions and discrepancies in Kuwait's laws. Необходимо провести юридический обзор с целью нахождения и разрешения противоречий и нестыковок в законах Кувейта.
Concerning the alleged contradictions, counsel affirms that the author's statements are not contradictory on essential points and that the discrepancies with the information provided by his wife are not relevant. В отношении предполагаемых противоречий адвокат утверждает, что заявления автора не являются по основным пунктам противоречивыми и что расхождения с информацией, изложенной его женой, представляются несущественными.
Больше примеров...
Разночтений (примеров 20)
Verification of the discrepancies showed transfers of balances from one FBPMS account grouping to another. Проверка разночтений позволила выявить переводы остатков средств с одной группы счетов в СУФБП в другую.
The Tribunal commented that it had implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services by conducting an initial exercise to reconcile the last physical verification data with those in the assets database and by taking appropriate action in respect of discrepancies uncovered. Трибунал сообщил, что он выполнил рекомендацию Управления служб внутреннего надзора путем сопоставления данных последней проверки фактического наличия имущества с информацией, содержащейся в базе данных об активах, и путем принятия надлежащих мер в отношении обнаруженных разночтений.
The contractual obligations of Amber Doors to deliver the doors were impossible to fulfil, notwithstanding any discrepancies in the letter of credit. Независимо от этих разночтений в аккредитиве компания "Эмбер дорз" не имела возможности выполнить свои договорные обязательства.
Amber Doors states in its revised Statement of Claim that it was unable to obtain clearance from Kirby Building Systems because of "discrepancies" in the letter of credit to "enable funds to be released prior to the invasion". "Эмбер дорз" в своем пересмотренном изложении претензии утверждает, что она не смогла получить от компании "Кирби билдинг системз" разрешения на выплату средств до вторжения из-за "разночтений" в аккредитиве.
By contrast, there were major discrepancies (differentials of over 10 per cent) in 58 per cent of data points in 2010, compared with 43 per cent in 2008. Однако число случаев серьезных разночтений, когда частные значения данных отличались более чем на 10 процентов в ту или другую сторону, в 2010 году составило 58 процентов (в 2008 году - 43 процента).
Больше примеров...
Расхождениями (примеров 19)
Estimates of unemployment rates continue to diverge between different sources, reflecting definitional and statistical discrepancies. Оценки уровней безработицы, составляемые разными источниками, по-прежнему разнятся, что объясняется методическими и статистическими расхождениями.
Corporate taxpayers take advantage of discrepancies in rules and rates, choosing to do business in countries with more favorable - or lax - tax regimes. Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом.
They result from costs and procedures incurred at the border, and also from discrepancies in the trade and transport environment of both the landlocked and the transit countries. Они связаны с расходами и процедурами, осуществляемыми при пересечении границ, а также с расхождениями в условиях торговли и перевозок во внутриконтинентальных странах и странах транзита.
In fact, reporting of the destinations of exports was not complete - only 60 per cent of exports reported had had their destinations indicated for 2006 - and in any case trade data tended to be subject to errors and discrepancies. К тому же отчетность по пунктам назначения экспортных поставок является неполной - лишь в случае 60 процентов сообщенных экспортных поставок были указаны их пункты назначения в 2006 году - и в любом случае торговые данные, как правило, грешат ошибками и расхождениями.
The Department of Field Support commented that, in January 2008, it had reminded all missions to reconcile information from physical inspections with that in the Galileo system and to take action on noted discrepancies. В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что в январе 2008 года он напомнил всем миссиям выверить информацию по результатам инвентаризационных проверок с данными в системе «Галилео» и принять меры в связи с выявленными расхождениями.
Больше примеров...
Разночтения (примеров 21)
It was said that adoption of the proposed amendments could create unnecessary discrepancies among existing texts. Было указано, что принятие предложенных поправок может без какой-либо необходимости внести разночтения в действующие тексты.
The heads of units would be required to sign off on the inventory database in Aperture and to note any discrepancies. Руководители подразделений будут обязаны подтверждать имеющиеся в базе данных Aperture сведения о товарно-материальных запасах и отмечать любые разночтения.
Investigate the discrepancies relating to non-expendable property and take appropriate measures to ensure that the Tribunal's asset records are accurate and reliable Расследовать разночтения, касающиеся имущества длительного пользования, и принимать надлежащие меры для обеспечения точности и надежности описи имущества
The Commission learned nothing to contradict credible reports of arms shipments through Zambia, and noted that unless there were discrepancies in the accompanying documentation, customs officials did not physically inspect shipments passing through the country. Комиссия не узнала ничего, противоречащего надежным сообщениям о поставках оружия через Замбию, и отметила, что, если в сопровождающих груз документах отсутствуют разночтения, то таможенники не проводят физическую инспекцию проходящих через страну грузов.
Several members of the Committee wondered whether illegal trade might be partly responsible for the discrepancies. Ряд членов Комитета поинтересовались, могут ли возникающие разночтения быть отчасти вызваны незаконной торговлей.
Больше примеров...
Несоответствиями (примеров 8)
Moreover, solutions to individual discrepancies could be found through consultations between the Member States concerned. Кроме того, вопросы, связанные с конкретными несоответствиями, можно решить посредством консультаций между соответствующими государствами-членами.
Increased competition among cities to attract capital and businesses for generating employment and sources of tax revenues has led to widening inequalities between cities, with consequent discrepancies in the level of essential services provided to citizens. Увеличение конкуренции между городами за привлечение капиталов и деловых кругов в целях создания рабочих мест и источников налоговых поступлений приводит к увеличению неравенства между городами с вытекающими из этого несоответствиями в уровне основных услуг, предоставляемых гражданам.
The Court found that, given the lack of clarity on the exact quantity of trafficked drugs as a result of discrepancies in the pretrial proceedings, evidence submitted by the authors should have been examined in order to determine the quantity involved. Суд счел, что ввиду отсутствия ясности в вопросе об определении точного количества наркотиков как объекта нелегального оборота, объясняемого несоответствиями в процедурах предварительного следствия, было необходимо принять к рассмотрению доказательства авторов, касавшиеся определения их предельного количества.
Overall, the data reveal a significant percentage of mismatches or discrepancies in the reports of States reporting exports and imports. В целом в отчетах государств, представивших данные по экспорту и импорту, эти данные в значительной доле случаев характеризуются несоответствиями или расхождениями.
The Board also noted that there were several discrepancies in the information provided by him, i.e. about the length of time he was employed, when he was first tortured, and the length of the sentence he received in 1996. Кроме того, Совет отметил, что представленная им информация страдала некоторыми несоответствиями, например в отношении продолжительности периодов его трудовой деятельности, первого применения пыток и срока заключения, определенного приговором в 1996 году.
Больше примеров...
Несоответствиях (примеров 13)
But I've known about those discrepancies for years. Но я годами знала об эти несоответствиях.
This will focus observation on possible discrepancies rather than expending efforts in repeated, monthly visits to all facilities. Это позволит сосредоточить внимание в рамках наблюдения на возможных несоответствиях, а не затрачивать усилия на повторные, ежемесячные посещения всех объектов.
Publicizing such discrepancies can have an impact: for example, as a result of the evidence of underreporting in ITTO's annual review, Papua New Guinea has undertaken to tighten controls over its log exports. Широкое распространение информации о таких несоответствиях может дать определенный результат: например, ознакомившись с содержащимся в годовом обзоре Международной организации по тропической древесине данными о занижении объемов экспорта, Папуа-Новая Гвинея взяла на себя обязательство повысить контроль за своим экспортом круглого леса.
The secretariat has started to publish the information requested by decision 16/CP. regarding the operational status of each registry system, discrepancies and inconsistencies, required actions following notifications by the ITL that have not been completed in due time and aggregated information on unit holdings. Секретариат приступил к публикации испрошенной в решении 16/СР. информации об оперативном статусе каждой системы реестров, выявленных расхождениях и несоответствиях, необходимых мерах, которые были предписаны в уведомлениях МРЖО и не были приняты в установленные сроки, и агрегированную информацию об авуарах в единицах.
For the State party, such discrepancies cannot be described as minor; they are material discrepancies of fact which the Government is entitled to rely on in assessing credibility. По мнению государства-участника, такие несоответствия нельзя расценивать как незначительные: речь идет о существенных фактических несоответствиях, которыми правительство вправе руководствоваться при оценке достоверности заявлений.
Больше примеров...
Диспропорций (примеров 9)
The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. Обострение гендерных диспропорций смертности населения обусловлено причинами преимущественно социального характера.
Assistance for the development of communication infrastructure and capabilities in developing countries must be stepped up in order to reduce discrepancies in information flows. В целях сокращения диспропорций в потоках информации необходимо расширять помощь, направленную на развитие инфраструктуры и потенциала развивающихся стран в области коммуникации.
The curriculum has not been updated for 20 years, and we also know that there are gender discrepancies, with many girls not going to school. Учебная программа не обновлялась на протяжении 20 лет, и еще нам известно о существовании гендерных диспропорций, так как многие девочки не посещают школу.
In spite of the existence of these mechanisms, however, the Committee is concerned that disparities and discrepancies still exist in the implementation of the Convention among provinces and territories (art. 2). Тем не менее, несмотря на существование этих механизмов, Комитет озабочен сохранением диспропорций и различий в осуществлении Конвенции между провинциями и территориями (статья 2).
A number of initiatives, supported by foreign donors and aid agencies, have been launched in recent years to gradually do away with the most extreme discrepancies in land ownership and economic wealth. В последние годы при поддержке со стороны иностранных доноров и организаций, занимающихся оказанием помощи, был предпринят ряд инициатив, направленных на постепенное преодоление наиболее ярко выраженных диспропорций, в том что касается права на владение землей и экономического благосостояния.
Больше примеров...
Противоречия (примеров 20)
IAEA's report of 24 February points to serious outstanding discrepancies and unanswered questions. Доклад Агентства от 24 февраля вскрывает серьезные противоречия и вопросы, оставшиеся без ответа.
The Special Rapporteur noted the discrepancies that often existed between general provisions and the texts of laws and regulations, which might result in measures infringing the right to freedom of religion and belief. Наряду с этим Специальный докладчик констатировал, что зачастую имеют место противоречия между общими положениями и текстами законов и установлений, что может повлечь за собой принятие мер в нарушение права на свободу религии и убеждений.
Nor does the complainant provide the Committee with any explanation for the discrepancies and contradictions discovered by the Swiss authorities. Заявитель также никоим образом не разъясняет Комитету несостыковки и противоречия, выявленные при этом компетентными швейцарскими властями.
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence. Когда между этими двумя источниками возникали противоречия, предпочтение отдавалось второму из них.
This conclusion is also corroborated by the discrepancies, contradictions and imprecise information provided by the author, which the State party had pointed out to the Committee from the beginning (see paragraphs 4.3 to 4.14). Подтверждением этого заключения могут также служить расхождения, противоречия и расплывчатость в сведениях, представленных автором, на которые государство-участник обращало внимание Комитета с самого начала (см. пункты 4.3-4.14).
Больше примеров...