Английский - русский
Перевод слова Discrepancies

Перевод discrepancies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождения (примеров 493)
These discrepancies affect the current assessment of the country's population, leading to distortions in the description of demographic processes. Указанные расхождения влияют на текущую оценку численности населения страны, приводя, в определенной степени, к искажению реальной картины демографических процессов.
Similar discrepancies exist in treatment of other social transfers in kind, such as education. Аналогичные расхождения существуют и в отношении других социальных трансфертов в натуральной форме, например в отношении образования.
UNIFIL actively liaises with Headquarters through weekly personnel activities reports and addresses and analyses all discrepancies ВСООНЛ активно взаимодействуют с Центральными учреждениями, еженедельно представляя отчеты о деятельности персонала, а также изучают и устраняют все расхождения
All warehouses attained 100 per cent physical verification by March 2011 and discrepancies arising from the verification exercise were rectified through inventory cycle vouchers. К марту 2011 года на всех складах была проведена полная физическая проверка наличия имущества и выявленные по ее итогам расхождения были устранены с использованием данных инвентаризационных ведомостей.
The Ukrainian side believes that, in spite of serious discrepancies in the positions of the conflicting parties, the negotiations process with the assistance of the OSCE Minsk Group will go on and succeed in bringing ultimate peace to this region. Украинская сторона считает, что, несмотря на серьезные расхождения в позициях сторон в конфликте, переговорный процесс при содействии со стороны Минской группы ОБСЕ будет продолжаться и сможет в конечном итоге принести мир в этот регион.
Больше примеров...
Расхождений (примеров 342)
Although this is a very specific situation, IRU will do its utmost so that such discrepancies will not reoccur. Хотя речь идет о весьма специфической ситуации, МСАТ сделает все возможное, чтобы в будущем таких расхождений больше не было.
The Board noted from its present review that there remained a number of discrepancies in financial data that had yet to be resolved by the Administration, as well as some gaps in the audit trail. Ссылаясь на результаты настоящего обзора, Комиссия отметила, что по-прежнему сохраняется ряд расхождений в финансовых данных, которые должны быть устранены администрацией, а также некоторые пробелы в работе по итогам ревизии.
The Mission fully implemented the recommendations of the Board of Auditors on assets pending write-off and disposal, physical verification and discrepancies of assets, stock ratios and surplus assets. Миссия полностью выполнила рекомендации Комиссии ревизоров в отношении имущества, подлежащего списанию, ликвидации и инвентаризации, и выявления расхождений в данных об имуществе, запасах материальных средств и излишках имущества.
Liberia is also requested to present details on industry self-regulation, and follow-up to statistical discrepancies identified in previous years, and to explain why the average dollar per carat value for Liberian diamonds rose so dramatically in 2009. Либерию также просят представить подробную информацию о внутриотраслевом саморегулировании и информацию о мерах, которые были приняты для устранения статистических расхождений, выявленных в предыдущие годы, а также объяснить, почему по либерийским алмазам средняя стоимость одного карата в долларах так резко возросла в 2009 году.
Physical verification of all assets and expendable property, up-to-date information maintained in the inventory system, discrepancies reconciled, assets written off and disposed of, no backlog in Local Property Survey Board cases Физическая проверка всех активов и имущества длительного пользования, постоянное обновление информации в системе учета запасов, сверка расхождений, списание и ликвидация имущества, недопущение наличия нерассмотренных заявок в местном инвентаризационном совете
Больше примеров...
Несоответствия (примеров 164)
Errors and discrepancies in Table A (French) Ошибки и несоответствия в таблице А (в тексте на французском языке)
Special efforts needed to be made to overcome legal obstacles between requesting and requested States, to close loopholes caused by discrepancies in legal systems, which criminals might take advantage of. Особые усилия необходимо предпринять для преодоления правовых препятствий в отношениях между запрашивающим и запрашиваемым государствами в целях устранения лазеек, возникающих из-за несоответствия в правовых системах, которыми могут воспользоваться преступники.
The Administration considered that those inconsistencies and discrepancies either arose from data conversion problems or were generated by errors in IMIS. По мнению администрации, эти несоответствия и расхождения возникли либо из-за проблем, связанных с преобразованием данных, либо из-за ошибок в ИМИС.
B. Discrepancies within the United Nations В. Несоответствия внутри Организации Объединенных Наций
In case discrepancies in certification data approved by the Verification Officer are found, the member will lose the status of a Verification Officer, furthermore, the insurance amount will not be paid back. Если же были выявлены несоответствия заверенных Регистратором данных при выдаче аттестатов Системы, участник лишается статуса Регистратора, страховой взнос при этом не возвращается.
Больше примеров...
Различия (примеров 115)
Thailand still has social discrepancies and inequality in terms of access to rights, opportunities and basic services. В Таиланде по-прежнему существуют социальные различия и социальное неравенство с точки зрения пользования правами, возможностями и основными услугами.
Numerical discrepancies can be attributed to many different factors and occur repeatedly. Цифровые различия могут обуславливаться самыми разными причинами и необязательно отражать какие-то тенденции.
As there are discrepancies in the coverage of the government sector between different products, reconciliation is difficult or even impossible. Поскольку существуют различия в охвате правительственного сектора между продуктами, согласование представляется трудным, если даже не невозможным.
Large discrepancies in income level exist between farmers located on the plains and in hilly and mountainous areas. Существуют большие различия в уровне доходов между фермерами, проживающими в равнинных районах и в районах с холмистым и горным рельефом.
Moreover, the Committee is concerned at the discrepancies in the enjoyment of rights by certain vulnerable groups: children living in rural areas, refugee children, children from poor families, and children living and/or working on the streets. Особую озабоченность у Комитета вызывают различия в плане осуществления прав некоторых уязвимых групп населения: дети, живущие в городских районах, дети-беженцы, дети из бедных семей, а также дети, живущие и/или работающие на улице.
Больше примеров...
Несоответствий (примеров 143)
Establishment of a routine process for detecting discrepancies and monitoring of reconciliation progress on a monthly basis Внедрение повседневных процедур обнаружения несоответствий и осуществление контроля за прогрессом в их устранении на ежемесячной основе
The result of the control process is to be used as a basis of a consultative discussion at the lowest level possible in order to correct the discrepancies or decide corrective action including adjustment of the agreed eligibility for reimbursement. Результаты процесса контроля будут использоваться в качестве основы для консультаций на самом низовом уровне в целях устранения несоответствий или принятия мер по исправлению положения, включая корректировку согласованных критериев компенсации.
The results revealed that there are significant discrepancies among observed stations both in stopping times of trains as well as in required procedures, opening hours of border control services and other types of control. Эти результаты свидетельствуют о наличии значительных несоответствий между рассматривавшимися станциями с точки зрения как времени остановки составов, так и требующихся процедур, часов работы служб пограничного и иного контроля.
As statistical capacity development at the national level is at the core of efforts for better coverage, relevance, timeliness and comparability of data, efforts in this regard will focus on identifying gaps and discrepancies and undertaking capacity-development programmes. В силу того, что в основе деятельности по расширению охвата, актуальности, оперативности и сопоставимости данных лежит развитие статистического потенциала на национальном уровне, усилия в этой области будут направлены на выявление существующих пробелов и несоответствий и на проведение программ укрепления статистического потенциала.
In the present case, the complainant's account of his experiences to the Danish authorities contained numerous discrepancies. В настоящем случае в представленном заявителем описании пережитых им событий отмечается большое число несоответствий.
Больше примеров...
Различий (примеров 58)
Members also pointed to the persistent discrepancies in wages for men and women, and asked which programmes have been undertaken to eliminate that inequality. Члены Комитета также отметили сохранение различий в зарплатах мужчин и женщин и задали вопрос, какие программы были осуществлены в целях ликвидации неравенства в этой области.
That resulted in discrepancies in the terms and requirements, which could not be easily followed by mission staff. Это привело к появлению различий в условиях и требованиях контрактов, за которыми сотрудникам миссии было нелегко уследить.
In addition, there have been growing pressures to identify and clarify common areas of regular statistical needs across IO's not only to avoid unnecessary duplication in requests to NSOs, but also to reduce discrepancies in published data and to explore scope of joint activities. Кроме того, во все большей степени требуется установить и прояснить общие области обычных статистических потребностей МО не только с целью предупреждения ненужного дублирования усилий в ходе направления запросов в НСУ, но и для уменьшения различий в публикуемых данных и изучения масштабов совместной деятельности.
(a) Increase its efforts to improve school conditions in remote and rural areas and eliminate discrepancies in access to education between urban and rural areas; наращивать свои усилия по улучшению условий обучения в школах в удаленных и сельских районах и ликвидации различий в плане доступа к образованию между городскими и сельскими районами;
The Steering Body recommends specific actions in order to alleviate these discrepancies, and to facilitate reporting by Parties, as described belowA. Руководящий орган рекомендует применение специальных мер в целях облегчения проблемы этих различий, а также в целях содействия решению проблем по сообщению данных Сторонами, которые приводятся ниже.
Больше примеров...
Расхождениях (примеров 33)
None of the figures match, and they show significant discrepancies illustrating the urgent need for independent auditing and oversight. Ни одни данные не соответствуют друг другу и свидетельствуют о значительных расхождениях, указывающих на необходимость срочного проведения независимой аудиторской проверки и контроля.
No major discrepancies have been reported, however. Однако никаких сообщений о крупных расхождениях не поступало.
No major discrepancies were reported in the central and southern governorates. В центральных и южных мухафазах не сообщалось ни о каких крупных расхождениях.
A comparison between the reported national emissions and estimates by the RAINS model for 2001 showed some discrepancies, including poor agreement for total suspended particulates. Сопоставление между представленными национальными данными о выбросах и оценками, полученными в рамках модели RAINS за 2001 год, свидетельствует о некоторых расхождениях, включая почти полное отсутствие совпадения по общим объемам взвешенных частиц.
The secretariat should alert the presiding officers of a negotiating group to drafting problems or discrepancies in a text before the text has been agreed upon; а) секретариату следует заранее информировать председателей переговорных групп о проблемах, касающихся формулировок, и о расхождениях в тексте до принятия текста;
Больше примеров...
Противоречий (примеров 25)
There are a number of discrepancies in the response of the Government, which inference is also supported by the information provided. В ответе правительства имеется несколько противоречий, и полученная информация этот вывод подтверждает.
Addressing such discrepancies should be an important element of efforts to strengthen existing monitoring mechanisms. Устранение таких противоречий должно быть важным элементом проводимой в настоящее время деятельности по укреплению существующих механизмов мониторинга.
Consequently, in light of the discrepancies and ambiguities regarding the essential aspects of the author's account, there are strong reasons to question the author's credibility regarding the events that allegedly occurred after she returned to Bangladesh in July 2006 and up to May 2008. Таким образом, в свете противоречий и неясностей в отношении важнейших из сообщенных автором эпизодов имеются веские основания сомневаться в достоверности изложения ею событий, предположительно произошедших с момента ее возвращения в Бангладеш в июле 2006 года и по май 2008 года.
Both tests resulted in the Board identifying several discrepancies in the asset register and management of assets, such as missing assets, outdated records, missing asset identification tags and incorrect locations. В результате проведения обеих проверок Комиссия обнаружила несколько противоречий в реестре учета и управлении активами, таких как отсутствующие активы, устаревшие записи, отсутствующие маркировочные этикетки активов или маркировочные этикетки, отсутствующие в надлежащих местах.
Concerning the alleged contradictions, counsel affirms that the author's statements are not contradictory on essential points and that the discrepancies with the information provided by his wife are not relevant. В отношении предполагаемых противоречий адвокат утверждает, что заявления автора не являются по основным пунктам противоречивыми и что расхождения с информацией, изложенной его женой, представляются несущественными.
Больше примеров...
Разночтений (примеров 20)
The Tribunal commented that it had implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services by conducting an initial exercise to reconcile the last physical verification data with those in the assets database and by taking appropriate action in respect of discrepancies uncovered. Трибунал сообщил, что он выполнил рекомендацию Управления служб внутреннего надзора путем сопоставления данных последней проверки фактического наличия имущества с информацией, содержащейся в базе данных об активах, и путем принятия надлежащих мер в отношении обнаруженных разночтений.
Amber Doors states in its revised Statement of Claim that it was unable to obtain clearance from Kirby Building Systems because of "discrepancies" in the letter of credit to "enable funds to be released prior to the invasion". "Эмбер дорз" в своем пересмотренном изложении претензии утверждает, что она не смогла получить от компании "Кирби билдинг системз" разрешения на выплату средств до вторжения из-за "разночтений" в аккредитиве.
Amber Doors states in its revised Statement of Claim that it was "unable to obtain release of monies from National Bank of Kuwait" due to "discrepancies". В своем пересмотренном изложении претензии компания "Эмбер дорз" заявила, что "она не смогла получить оплату от Национального банка Кувейта" в силу "разночтений".
On the basis of a physical count conducted by the Tribunal, as at 12 April 2010, 1,625 discrepancies were identified, resulting mainly from incorrect locations being recorded in the database. На основе инвентарных описей, составленных Трибуналом по состоянию на 12 апреля 2010 года, было обнаружено 1625 разночтений, в основном являющихся результатом регистрации в базе данных неправильного местонахождения имущества.
As noted above, Amber Doors was asked in the article 34 notification to provide evidence of these "discrepancies". Amber Doors provided a copy of the letter of credit issued by National Bank of Kuwait, highlighted to show the "discrepancies". Как отмечалось выше, в уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, компании было предложено представить подтверждения этих "разночтений". "Эмбер дорз" представила копию аккредитива, выставленного Национальным банком Кувейта, в котором были выделены эти "разночтения".
Больше примеров...
Расхождениями (примеров 19)
Overall, the data reveal a significant percentage of mismatches or discrepancies in the reports of States reporting exports and imports. В целом в отчетах государств, представивших данные по экспорту и импорту, эти данные в значительной доле случаев характеризуются несоответствиями или расхождениями.
Corporate taxpayers take advantage of discrepancies in rules and rates, choosing to do business in countries with more favorable - or lax - tax regimes. Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом.
In relation to the discrepancies in the physical counts previously reported, the Board continued to observe the need for improvement in the management and control of expendable property. В связи с отмеченными ранее расхождениями в результатах инвентаризационных проверок Комиссия продолжает указывать на необходимость совершенствования порядка использования и контроля за использованием расходуемого имущества.
Problems that were reported related to a lack of awareness of the public's rights, the absence of a clear and comprehensive legislative base, discrepancies in the conditions under which authorities could refuse information requests and the lack of adequate Internet access for the public. Согласно представленной информации, имеющиеся проблемы связаны с недостаточной информированностью о правах общественности, отсутствием четкой и всеобъемлющей законодательной базы, расхождениями в условиях, при которых органы власти могут отказать в удовлетворении запросов о предоставлении информации, и отсутствием надлежащего доступа к системе Интернет для общественности.
In fact, reporting of the destinations of exports was not complete - only 60 per cent of exports reported had had their destinations indicated for 2006 - and in any case trade data tended to be subject to errors and discrepancies. К тому же отчетность по пунктам назначения экспортных поставок является неполной - лишь в случае 60 процентов сообщенных экспортных поставок были указаны их пункты назначения в 2006 году - и в любом случае торговые данные, как правило, грешат ошибками и расхождениями.
Больше примеров...
Разночтения (примеров 21)
Greater accessibility and use will also provide feedback on quality and enable providers of statistical information to correct discrepancies. Расширение доступности и использования обеспечит также взаимный обмен информацией о качестве и позволит поставщикам статистических данных скорректировать разночтения.
The Commission learned nothing to contradict credible reports of arms shipments through Zambia, and noted that unless there were discrepancies in the accompanying documentation, customs officials did not physically inspect shipments passing through the country. Комиссия не узнала ничего, противоречащего надежным сообщениям о поставках оружия через Замбию, и отметила, что, если в сопровождающих груз документах отсутствуют разночтения, то таможенники не проводят физическую инспекцию проходящих через страну грузов.
There are several discrepancies. В них есть некоторые разночтения.
Several members of the Committee wondered whether illegal trade might be partly responsible for the discrepancies. Ряд членов Комитета поинтересовались, могут ли возникающие разночтения быть отчасти вызваны незаконной торговлей.
(c) There were discrepancies in reports from different agencies within the Government. с) имелись разночтения в данных, содержащихся в докладах различных учреждений правительства.
Больше примеров...
Несоответствиями (примеров 8)
Moreover, solutions to individual discrepancies could be found through consultations between the Member States concerned. Кроме того, вопросы, связанные с конкретными несоответствиями, можно решить посредством консультаций между соответствующими государствами-членами.
Increased competition among cities to attract capital and businesses for generating employment and sources of tax revenues has led to widening inequalities between cities, with consequent discrepancies in the level of essential services provided to citizens. Увеличение конкуренции между городами за привлечение капиталов и деловых кругов в целях создания рабочих мест и источников налоговых поступлений приводит к увеличению неравенства между городами с вытекающими из этого несоответствиями в уровне основных услуг, предоставляемых гражданам.
The Court found that, given the lack of clarity on the exact quantity of trafficked drugs as a result of discrepancies in the pretrial proceedings, evidence submitted by the authors should have been examined in order to determine the quantity involved. Суд счел, что ввиду отсутствия ясности в вопросе об определении точного количества наркотиков как объекта нелегального оборота, объясняемого несоответствиями в процедурах предварительного следствия, было необходимо принять к рассмотрению доказательства авторов, касавшиеся определения их предельного количества.
The Self-Accounting Units in the field missions had taken action on 33,586 discrepancies (59 per cent) and reconciled 16,670 of them. Хозрасчетными группами полевых миссий были приняты меры в связи с ЗЗ 586 такими несоответствиями (59 процентов от общего числа) и было устранено 16670 из них.
They result from costs and procedures incurred at the border, and also from discrepancies in the trade and transport environment of the landlocked and transit countries. Они вызваны пограничными издержками и процедурами, а также несоответствиями в торговых и транспортных условиях стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита.
Больше примеров...
Несоответствиях (примеров 13)
All deficiencies and discrepancies are accurately interpreted and reported. Информация обо всех недостатках и несоответствиях тщательно разъясняется и включается в отчеты.
But I've known about those discrepancies for years. Но я годами знала об эти несоответствиях.
During its engagements, DOS systematically monitors the reliability of reporting on audit recommendations by management and regularly informs all concerned parties about the status of recommendations and any discrepancies when identified. В ходе своей работы ОСН систематически контролирует надежность отчетности руководства по аудиторским рекомендациям и регулярно информирует все заинтересованные стороны о статусе рекомендаций и о любых несоответствиях, когда они обнаруживаются.
The contracts and property committee(s) established pursuant to Rule 117.01 (c) shall render written advice to the Executive Chief Procurement Officer with respect to loss, damage or other discrepancies in relation to UNOPS property, plant and equipment. Комитет по контрактам и имуществу, учрежденный в соответствии с правилом 117.01(c), в письменном виде уведомляет Главного сотрудника по вопросам закупок об утрате или повреждении имущества и производственных фондов ЮНОПС или других несоответствиях в части такого имущества и производственных фондов.
Publicizing such discrepancies can have an impact: for example, as a result of the evidence of underreporting in ITTO's annual review, Papua New Guinea has undertaken to tighten controls over its log exports. Широкое распространение информации о таких несоответствиях может дать определенный результат: например, ознакомившись с содержащимся в годовом обзоре Международной организации по тропической древесине данными о занижении объемов экспорта, Папуа-Новая Гвинея взяла на себя обязательство повысить контроль за своим экспортом круглого леса.
Больше примеров...
Диспропорций (примеров 9)
Assistance for the development of communication infrastructure and capabilities in developing countries must be stepped up in order to reduce discrepancies in information flows. В целях сокращения диспропорций в потоках информации необходимо расширять помощь, направленную на развитие инфраструктуры и потенциала развивающихся стран в области коммуникации.
As the fair trade movement originated, UNCTAD has served as a forum for developing countries to express their views on new ways to reduce discrepancies caused by traditional international trade patterns. С момента появления движения за добросовестную торговлю ЮНКТАД служила для развивающихся стран форумом, где они могли высказывать свои точки зрения на пути уменьшения диспропорций, порожденных традиционными схемами международной торговли.
The Committee is also concerned about the insufficient number of trained health workers; wide discrepancies in the distribution of health professionals between communities; limited access to health services in some island communities; poor sanitation and limited access to safe drinking water, particularly in remote areas. Комитет испытывает также озабоченность в отношении недостаточной численности квалифицированных медицинских работников, серьезных диспропорций в распределении медицинских специалистов между различными общинами, ограниченности доступа некоторых островных общин к медицинским услугам, а также низкого уровня санитарии и ограниченного доступа к безопасной питьевой воде, особенно в удаленных районах.
The right to development requires, inter alia, accessibility of development; the cancellation of debt of developing countries; access to agricultural markets in developed countries; and the elimination of price discrepancies for agricultural and manufactured goods on the world markets. Право на развитие требует, среди прочего, доступности развития; списания задолженности развивающихся стран; доступа к рынкам сельскохозяйственной продукции в развитых странах; и ликвидации ценовых диспропорций на сельскохозяйственные и промышленные товары на мировых рынках.
In spite of the existence of these mechanisms, however, the Committee is concerned that disparities and discrepancies still exist in the implementation of the Convention among provinces and territories (art. 2). Тем не менее, несмотря на существование этих механизмов, Комитет озабочен сохранением диспропорций и различий в осуществлении Конвенции между провинциями и территориями (статья 2).
Больше примеров...
Противоречия (примеров 20)
Furthermore, the complainant's marital status remains uncertain, as the information he provided contains clear discrepancies. Более того, семейное положение автора сообщения остается неясным в связи с тем, что информация, которую он предоставляет, содержит очевидные противоречия.
These discrepancies weaken protection standards for children between 15 and 17 years of age. Эти противоречия ослабляют стандарты в области защиты ребенка в возрасте от 15 до 17 лет.
The Group trusted that the Secretary-General would address the discrepancies observed by the Advisory Committee under several individual budget items in the current proposal and looked forward to receiving updated information on that subject. Группа надеется, что Генеральный секретарь устранит отмеченные Консультативным комитетом противоречия по нескольким отдельным статьям бюджета в нынешнем предложении, и будет ожидать обновленную информацию по этому вопросу.
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence. Когда между этими двумя источниками возникали противоречия, предпочтение отдавалось второму из них.
Paying judges when needed, to overlook discrepancies and approve their right to stay here. проталкивают заявления клиентов, при необходимости подкупая судей, если в документах есть противоречия, мешающие получить визу.
Больше примеров...