Английский - русский
Перевод слова Disarm

Перевод disarm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоружить (примеров 178)
The only measure available to the Governor is to disarm the militia when they come within his jurisdiction. Губернатор может лишь разоружить милицейских, если они находятся на подведомственной ему территории.
Their continued existence in spite of Security Council resolutions calling on the Government of Indonesia to disarm and disband them is a matter of great concern to us. Их сохранение, несмотря на резолюции Совета Безопасности, призывающие правительство Индонезии разоружить и распустить их, серьезно беспокоит нас.
Clearly, the Government was unable or unwilling to disarm the militias, and was therefore unable to protect them. Показательно, что правительство Судана не может или не хочет разоружить формирования ополченцев "Джанджавид" и неспособно защитить гражданское население и перемещенных лиц.
The purpose of the new emphasis on cash contributions is not only to arm the opposition, but to also disarm Transitional Federal Government and Ethiopian forces by enticing them to sell their weapons, ammunitions and uniforms, or to defect entirely. Смещение акцента в пользу наличных средств состоит не только в том, чтобы вооружить оппозицию, но и разоружить силы переходного федерального правительства и Эфиопии путем побуждения военнослужащих к продаже их оружия, боеприпасов и обмундирования или же к дезертирству.
So, how exactly did this "one" manage to disarm and overpower a four-time national body-building champion, Так как именно он один сумел справиться, разоружить и выключить четырехкратного чемпиона страны по бодибилдингу?
Больше примеров...
Разоружения (примеров 239)
It should be noted that Syria has not requested that the armed groups should disarm immediately. Следует отметить, что Сирия не требует безотлагательного разоружения вооруженных групп.
Participants in the mini-summit gave FDLR a six-month ultimatum to disarm and decided to plan military actions against the group in the absence of progress by the mid-term review in October. Участники мини-саммита предоставили ДСОР шестимесячный срок для разоружения и постановили планировать проведение военных действий против этих сил, если ко времени среднесрочного обзора в октябре не будет достигнуто прогресса в этом вопросе.
The Council renews its strong condemnation of the continued presence of the 23 March Movement in the immediate vicinity of Goma and its attempts to establish an illegitimate parallel administration in North Kivu and demands that the 23 March Movement fully disband and disarm. Совет вновь решительно осуждает продолжающееся присутствие Движения 23 марта в непосредственной близости от Гомы и его попытки создать незаконную параллельную администрацию в Северном Киву и требует полного расформирования и разоружения Движения 23 марта.
The Angolan Government, under the national plan to disarm the civilian population, had, between March 2008 and August 2013, taken control of 87,174 weapons of varying calibres, 47,730 chargers, 436,645 munitions and 451,745 explosives. Между тем, в том что касается национального плана разоружения гражданского населения, который правительство Анголы осуществляло в период с марта 2008 года по август 2013 года, то под контролем правительства оказалось 87174 единицы оружия различного калибра, 47730 магазинов, 436645 патронов и 451745 подрывных снарядов.
Operations launched in support of FARDC (DDRRR) to disarm foreign combatants, including joint positioning, cordon and search operations and the establishment of weapons-free zones Начаты операции в поддержку Объединенных вооруженных сил Демократической Республики Конго (разоружение, демобилизация, репатриация, реинтеграция) для разоружения иностранных комбатантов, включая совместное размещение, охрана и поисковые операции, а также создание зон, свободных от оружия
Больше примеров...
Разоружению (примеров 197)
The Indonesian authorities should do more to disarm and dissolve the militias and rapidly resolve the refugee issue as a matter of urgency. Индонезийским властям следует принять дополнительные меры к разоружению и роспуску формирований боевиков и к скорейшему урегулированию вопроса о беженцах.
We think that any delay to take resolute action to disarm and disband those militants is fraught with the worst consequences possible for international peace efforts in Kosovo and far beyond. Мы считаем, что любое промедление в принятии решительных мер по разоружению и расформированию этих боевиков чревато самыми серьезными последствиями для международный мирных усилий в Косово и далеко за его пределами.
The Security Council, in its resolution 1319, insisted that the Government of Indonesia disarm and disband the militia immediately to ensure safety and security in the refugee camps and for humanitarian workers, and to prevent cross-border incursions into East Timor. В своей резолюции 1319 Совет Безопасности настаивал на том, чтобы правительство Индонезии безотлагательно предприняло шаги к немедленному разоружению и роспуску боевиков в целях обеспечения охраны и безопасности лагерей беженцев и гуманитарного персонала и предотвращению трансграничных вылазок в Восточный Тимор.
The Federal Republic of Yugoslavia requests the Security Council to ensure that KFOR carries out its obligation to disarm the so-called KLA, which implies not only the collection but also the destruction of its weapons and the dismantling of its organization and structure. Союзная Республика Югославия просит Совет Безопасности обеспечить, чтобы СДК выполняли свои обязанности по разоружению так называемой ОАК, что подразумевает не только сбор, но и уничтожение ее оружия, а также роспуск ее организации и структуры.
As tribal clashes claimed more lives in southern Sudan, UNMIS provided logistical support to the efforts of the Government of Southern Sudan to disarm and curb inter-ethnic violence in Warrab, Lakes and Jonglei States. Ввиду того, что в результате межплеменных столкновений в Южном Судане гибнет много людей, МООНВС оказывала материально-техническую поддержку усилиям правительства Южного Судана по разоружению и борьбе с межэтническим насилием в штатах Вараб, Озерный и Джонглей.
Больше примеров...
Разоружиться (примеров 99)
Despite expressing its willingness to disarm, the FDLR leadership refuses to go through a disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and reintegration programme or hand over weapons to MONUSCO. Несмотря на то, что руководители ДСОР выразили готовность разоружиться, они отказываются принять участие в программе разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции или дать оружие МООНСДРК.
It also forces us to disarm ourselves like a defeated nation, thus attempting to forcibly dismantle our nuclear programme first and to overthrow our system through complete, verifiable, irreversible dismantlement. Они также заставляют нас разоружиться, как будто мы побежденная держава, при этом пытаясь для начала заставить нас демонтировать нашу ядерную программу, а затем свергнуть наш строй путем полного, поддающегося проверке и необратимого демонтажа.
Although MONUC continues to meet with representatives of foreign armed groups to persuade them to disarm and return to their countries of origin, the repatriation rate has decreased considerably since April 2004, due to heightened tensions in the Kivus. Хотя МООНДРК продолжает встречаться с представителями иностранных вооруженных групп с целью убедить их разоружиться и вернуться в свои страны происхождения, темпы репатриации существенно замедлились с апреля 2004 года ввиду усилившейся напряженности в Южной и Северной Киву.
I call upon the leaders of Hizbullah to complete the group's transformation into a solely Lebanese political party and to disarm, consistent with the requirements set out in the Taif Accord. Я призываю руководителей «Хизбаллы» завершить процесс преобразования этой группы в единую ливанскую политическую партию и разоружиться в соответствии с требованиями Таифского соглашения.
As we did in our own country at the start of the 1990s, Panama encourages both the Maoist army and the Nepal army to also voluntarily disarm. Панама призывает как маоистскую армию, так и непальскую армию добровольно разоружиться, именно так, как мы сделали это в нашей собственной стране в начале 1990-х годов.
Больше примеров...
Обезвредить (примеров 89)
He stayed with the device so the enemy couldn't disarm it. Он остался с устройством, чтобы враг не смог обезвредить его.
Governments, assisted by civil society, should "disarm" the socially constructed notion of guns as masculine by constructing a stable security situation through security sector reform, economic development and strict regulation of illegal gun possession. Правительствам при содействии гражданского общества следует "обезвредить" сформировавшееся в обществе отождествление оружия с мужчинами посредством создания стабильных условий безопасности на основе реформирования сферы безопасности, экономического развития и жесткого регулирования незаконного владения огнестрельным оружием.
Notes with concern increasing levels of violence perpetrated by unaffiliated groups, and calls on all parties to seek to control and disarm these threats to the peace process; с озабоченностью отмечает рост уровня насилия, совершаемого самостоятельными группами, и призывает все стороны стремиться ограничить и обезвредить такие угрозы мирному процессу;
They managed to disarm it. Им удалось его обезвредить.
Told me how to disarm the bomb. Рассказала, как обезвредить бомбу.
Больше примеров...
Разоружаться (примеров 54)
We can only achieve this by building trust between States that will convince all of them that they can safely disarm. Достичь же этого мы можем только путем выстраивания доверия между государствами, которое убедит их всех, что они могут безопасно разоружаться.
The consensus on disarmament and non-proliferation has eroded, due in particular to the refusal of the major Powers to disarm, the negligence regarding the security concerns of other States and the application of discriminatory standards to different States. Консенсус по вопросу разоружения и нераспространения был подорван, в частности, из-за отказа ведущих держав разоружаться, бездействия других государств в отношении проблем безопасности и применения к различным государствам дискриминационных норм.
On 18 May, the Forces nouvelles indicated that they would not disarm, until a number of conditions had been met. 18 мая «Новые силы» указали, что они не будут разоружаться до тех пор, пока не будет выполнен ряд условий.
According to the e-mail, which noted that Congolese officials had made the demand during a meeting with FDLR on 22 February in Buleusa, FDLR refused to disarm unless it could engage in political dialogue with the Government of Rwanda. Согласно электронному сообщению, в котором говорится, что конголезские официальные должностные лица обратились с этим требованием во время встречи с представителями ДСОР 22 февраля в Булеусе, ДСОР отказываются разоружаться до тех пор, пока им не будет дана возможность начать политический диалог с правительством Руанды.
Carriage of weapons outside these areas would result in INTERFET action to disarm them. В случае ношения оружия за пределами этих районов они будут разоружаться МСВТ.
Больше примеров...
Разоружении (примеров 36)
Given the situation, the Committee must request the international community, through the Security Council, to help disarm the population in the same way as it had done in Kosovo. С учётом этой ситуации Комитет должен обратиться к международному сообществу с просьбой об оказании содействия, с помощью Совета Безопасности, в разоружении населения, как это было сделано в Косово.
He commended the President for his efforts to promote reconciliation in Mogadishu, including reaching out to clan elders and former Presidents Abdikassim and Ali Mahdi; and for the agreement he made with the former warlords to disarm their militias. Он высоко оценил усилия президента по содействию примирению в Могадишо, включая проведение переговоров со старейшинами кланов и бывшими президентами Абдикассимом и Али Махди, а также достигнутую им с бывшими «военными баронами» договоренность о разоружении их ополченцев.
Following the German surrender in mid-1945, 1st Airlanding Brigade were sent to Norway to disarm the German garrison. После капитуляции Германии, в середине 1945 года 1-я воздушно-десантная бригада была направлена в Норвегию, где в ходе операции «Судный день» участвовала в разоружении немецкого гарнизона.
The onus of responsibility is on Savimbi to declare, without delay, a unilateral ceasefire, to disarm and to cooperate with the United Nations in order to restart the processes of the Lusaka Protocol and carry out strictly its remaining unfulfilled provisions. Савимби обязан незамедлительно объявить об одностороннем прекращении огня, разоружении и начале сотрудничества с Организацией Объединенных Наций с тем, чтобы возобновить осуществление Лусакского протокола и четко претворить в жизнь те из его положений, которые до сих пор остаются невыполненными.
The mandate of the proposed multinational force should be reconsidered in view of the changing circumstances on the ground such that its task would be to disarm the ex-Rwandan Government soldiers and militia who have held thousands of Rwandan refugees captive in camps in eastern Zaire. Ввиду изменяющейся обстановки на местах мандат предлагаемых многонациональных сил следует пересмотреть, с тем чтобы предусмотренная в его рамках задача состояла в разоружении солдат бывшего правительств Руанды и ополченцев, которые удерживают в лагерях в восточной части Заира в качестве пленников тысячи руандийских беженцев.
Больше примеров...
Обезоружить (примеров 30)
Plus if you wanted to disarm someone believably, you'd go for the wrist. Плюс, если ты хочешь кого-то обезоружить для достоверности стоит схватить его запястье.
Between all of us, we'll have the strength in numbers to disarm Alaric. Когда мы вместе, у нас достаточно сил чтобы обезоружить Аларика.
You've obviously been sent in here to disarm me, to make me slip up, but I can't do that if I don't know anything. Вас очевидно отправили сюда, чтобы обезоружить меня, заставить меня допустить ошибку, но я не могу этого сделать, потому что ничего не знаю.
How to subdue and disarm a suspect. Как укротить и обезоружить подозреваемого.
Either one would disarm her. Или ее могло что-то обезоружить.
Больше примеров...
Разоружать (примеров 31)
The mission continued to disarm individuals bearing weapons during its patrols, in collaboration with local communities. Миссия продолжает в ходе патрулирования разоружать, в сотрудничестве с местными общинами, частных лиц, имеющих при себе оружие.
The force would disarm all parties involved in fomenting conflict. Это подразделение будет разоружать все стороны, занимающиеся подстрекательством к конфликту.
The Government's responsibilities in this regard are clear: it must prevent attacks on civilians by its own forces; and, it must immediately disarm the various militia groups, whether Government-aligned or independent, who continue to kill and loot with impunity. Обязанности правительства в этой связи не вызывают сомнений: ему следует предотвращать нападения своих собственных сил на гражданских лиц и незамедлительно разоружать различные группы ополченцев, как связанные с правительством, так и действующие самостоятельно, которые продолжают безнаказанно убивать и грабить.
How can you disarm combatants if you do not have an economic and reintegration strategy? Как можно разоружать комбатантов, если нет экономической стратегии и стратегии реинтеграции?
Other commanders are suspected of refusing to allow their CAFF to disarm until the children agree to share a portion of their disarmament payment with them. Есть подозрения, что другие командиры отказываются разоружать находящихся в их распоряжении ДСВС до тех пор, пока дети не согласятся отдать им часть выплаты, причитающейся в случае разоружения.
Больше примеров...
Сложить оружие (примеров 19)
All survivors leave the ship Quickly disarm yourselves. Всем выжившим немедленно сложить оружие и покинуть корабль.
The conference appealed to all Somali parties to disarm voluntarily and return looted property. Конференция призвала все сомалийские группировки добровольно сложить оружие и вернуть награбленную собственность.
Often it is the local businesses that offer employment opportunities to demobilized fighters who are forced to disarm as part of the reconstruction and post-conflict resolution. Нередко именно местные предприниматели обеспечивают возможности в области занятости для демобилизованных комбатантов, которые вынуждены сложить оружие в рамках процесса восстановления и постконфликтного урегулирования.
The consensus of the Conference was that the fundamental problem of the Liberian conflict is not governance, but, rather, the refusal of the armed groups to disarm and demobilize. На Конференции сложился консенсус по поводу того, что фундаментальная проблема либерийского конфликта заключается не в управлении, а, скорее, в отказе вооруженных группировок сложить оружие и демобилизоваться.
The Group has collected credible testimony indicating that the AN-Imboneza leadership imposes corporal punishment for desertion, which its leadership seeks to apply to those attempting to disarm and repatriate. Группа собрала достоверные свидетельства, указывающие на то, что руководство Национальной армии-Имбонеза использует телесные наказания за дезертирство, которые оно стремится применять к тем, кто пытается сложить оружие и репатриироваться.
Больше примеров...
Разоружение (примеров 92)
After 1985, and before the break up of the Soviet Union, we began to disarm from a nuclear point of view. После 1985 года и до развала СССР мы начали разоружение с ядерной точки зрения.
In this context, I note again that a dialogue with parties other than the Lebanese authorities is indispensable in order to realize the implementation of the mandate contained in resolution 1559 to disarm and disband all Lebanese and non-Lebanese militias. В этой связи я хотел бы вновь отметить, что диалог со сторонами, помимо властей Ливана, является совершенно необходимым условием выполнения содержащегося в резолюции 1559 мандата на разоружение и расформирование всех ливанских и неливанских нерегулярных формирований.
The Panel has identified a number of individuals within the Government of the Sudan who have by their inaction or insufficient action failed to disarm the militia groups. Группа выявила в составе правительства Судана ряд лиц, в результате бездействия или недостаточных действий которых не было осуществлено разоружение групп ополченцев.
At the meeting in Kenema on 10 August, the parties decided that disarmament would continue in Kono district until 17 August as there were still pockets of combatants in the district that were yet to disarm. В ходе встречи в Кенеме 10 августа стороны приняли решение о том, что в округе Коно разоружение будет продолжаться до 17 августа, поскольку в нем до сих пор имеются группы комбатантов, которые еще не разоружены.
It emphasized that the Somali leaders it had consulted were ready to disarm but that for this to happen the assistance of the international community was essential. Они подчеркнули, что сомалийские руководители, с которыми они провели консультации, готовы осуществить разоружение, но для выполнения этой задачи необходима помощь со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Отключить (примеров 11)
After Machete kills Zaror, he also captures Mendez, intending to escort Mendez to US and find a way to disarm the missile. После того, как Мачете убивает Сарора, он также захватывает Мендеса, намереваясь сопроводить его в США и найти способ отключить ракету.
I'm the only one who can disarm it. то только я смогу его отключить.
Have you been able to disarm the self destruct device? Вы смогли отключить устройство самоуничтожения?
It's alarmed, but we can disarm it from here. Он на сигнализации, но мы можем её отключить.
So we... disarm the self destruct! Значит, мы должны отключить самоуничтожение.
Больше примеров...
Обезвреживать (примеров 11)
You can't disarm a bomb and drive. Ты не можешь обезвреживать бомбу и вести.
You're the guy who taught Ward how to disarm nuclear bombs. Ты - парень, научивший Уорда обезвреживать ядерные бомбы.
That's how they train you to disarm someone, so... Вот как они обучают вас обезвреживать кого-то, так что...
Where'd you learn to disarm bombs? Где ты научилась обезвреживать бомбы?
If you disarm six mines an hour and don't blow yourselves up, you may go home in three months. Если вы будете обезвреживать шесть мин в час и при этом не подорвётесь, то отправитесь домой через три месяца.
Больше примеров...