Английский - русский
Перевод слова Disarm

Перевод disarm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоружить (примеров 178)
For that reason, we feel that it is urgent to disarm all armed groups and bands. Поэтому мы считаем, что необходимо срочно разоружить все вооруженные группировки и банды.
and to prevent lawlessness and disarm the populace. "предотвратить беззаконие и разоружить население."
The result of the six-party talks has convinced us once again that the United States is seeking to disarm us by means of pressure and that it is still pursuing the hostile policy of stifling our country. Результаты шестисторонних переговоров еще раз убедили нас в том, что Соединенные Штаты стремятся разоружить нас путем оказания своего давления, и что они по-прежнему проводят враждебную политику подавления нашей страны.
If trust was to be rebuilt among Burundians, more vigorous efforts must be made to enforce the new laws on weapons possession, disarm the civilian population and monitor weapons issued to members of the defence and security forces. Для того чтобы вернуть доверие граждан Бурунди, необходимо приложить еще более энергичные усилия, с тем чтобы обеспечить соблюдение новых законов о владении оружием, разоружить гражданское население и осуществлять контроль за оружием, выдаваемым военнослужащим и сотрудникам органов безопасности.
We also welcome their commitment to fight against genocide in the region, and to disarm and arrest the perpetrators of genocide in Rwanda in 1994. Мы также приветствуем их приверженность вести борьбу против геноцида в регионе и разоружить и арестовать тех, кто в 1994 году совершил геноцид в Руанде. Суверенитет и территориальную целостность Руанды по-прежнему продолжают относительно безнаказанно нарушать силы, действующие с территории Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Разоружения (примеров 239)
In that regard, we suggest the development of a more effective strategy to disarm and repatriate those groups. В этой связи мы предлагаем разработать более эффективную стратегию разоружения и репатриации этих групп.
(e) The failure to disarm the Janjaweed; неспособность разоружения формирований «Джанджавид»;
Finally, we associate ourselves with the appeal to all delegations to intensify their efforts and end the stagnation of the disarmament machinery, thus fulfilling the commitment of some countries to disarm and of others to renounce the possession of arms. Наконец, мы присоединяемся к призыву всех делегаций относительно активизации их усилий и содействия выходу разоруженческого механизма из тупика, что позволило бы обеспечить одним странам возможности для выполнения обязательств в области разоружения, а другим - возможности для отказа от обладания оружием.
The key bargain for non-nuclear-weapon States was that, in exchange for their commitment not to acquire nuclear weapons, they gained a commitment from the nuclear-weapon States to disarm. Для государств, не обладающих ядерным оружием, ключевой является договоренность о том, что в обмен на их обязательство не приобретать ядерное оружие они получают обязательство обладающих ядерным оружием государств в отношении разоружения.
On the one side, the Forces Nouvelles made official their opposition to disarm unless the political reforms stipulated in the Accra III Agreement were fully implemented. С одной стороны, Новые силы официально заявили о том, что они не согласны начинать процесс разоружения до тех пор, пока не будут полностью проведены политические реформы, предусмотренные в Аккрском соглашении III.
Больше примеров...
Разоружению (примеров 197)
Earlier this year, FDLR announced plans to disarm, demobilize and enter into a peace process. Ранее в этом году ДСОР объявили о планах по разоружению, демобилизации и включению в мирный процесс.
Japan therefore welcomes the ongoing, determined efforts of the Indonesian Government to disarm the militias. Поэтому Япония приветствует нынешние решительные усилия индонезийского правительства по разоружению боевиков.
Following the seizure of Bukavu in June 2004 by dissident forces led by Laurent Nkunda, the MONUC mandate was reinforced to include support for efforts to stabilize the Kivus, including through supporting FARDC in operations to disarm armed groups. После захвата Букаву в июне 2004 года антиправительственными силами под командованием Лорана Нкунды мандат МООНДРК был усилен положениями о поддержке усилий по стабилизации в Киву, включая поддержку ВСДРК в операциях по разоружению вооруженных формирований.
Adequate and secure funding will be required for maintaining cantonment sites, supporting ex-combatants and their families during the process, transporting them, and providing cash and other incentive packages to encourage them to disarm and demobilize. Потребуется адекватное и надежное финансирование для организации районов сбора, оказания поддержки бывшим комбатантам и членам их семей в ходе этого процесса, их транспортировки и предоставления наличных средств и других стимулов с целью содействовать их разоружению и демобилизации.
In order to accomplish its tasks, the disarmament, demobilization and reintegration unit would participate in the development and implementation of the initial plans to disarm armed groups and in the formulation of a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration strategy, including reintegration efforts and arms control. Для выполнения этих задач подразделение по разоружению, демобилизации и реинтеграции будет участвовать в разработке и осуществлении первоначальных планов разоружения вооруженных групп и создании всеобъемлющей стратегии разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая усилия по ресоциализации и контроль над вооружениями.
Больше примеров...
Разоружиться (примеров 99)
Radio Okapi and MONUC publications are increasingly being used to encourage combatants to disarm and repatriate. Программы «Радио Окапи» и публикации МООНДРК все шире используются для того, чтобы побудить комбатантов разоружиться и репатриироваться.
The brigade utilizes mobile operating base operations, compelling the Mayi-Mayi groups to disarm and engage in the disarmament, demobilization and reintegration process. Бригада использует операции подвижной оперативной базы для того, чтобы заставить группировки мауи-мауи разоружиться и участвовать в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The mission also discussed with President Kagame means for the Government of Rwanda to strengthen the incentives it currently offers to FDLR to encourage its combatants voluntarily to disarm and be repatriated and reintegrated into Rwandan society. Кроме того, члены миссии обсудили с президентом Кагаме пути усиления правительством Руанды стимулов, которые оно в настоящее время предлагает ДСОР, с тем чтобы побудить комбатантов добровольно разоружиться, репатриироваться и реинтегрироваться в руандийское общество.
It also forces us to disarm ourselves like a defeated nation, thus attempting to forcibly dismantle our nuclear programme first and to overthrow our system through complete, verifiable, irreversible dismantlement. Они также заставляют нас разоружиться, как будто мы побежденная держава, при этом пытаясь для начала заставить нас демонтировать нашу ядерную программу, а затем свергнуть наш строй путем полного, поддающегося проверке и необратимого демонтажа.
The strategy is a form of Nash equilibrium in which, once armed, neither side has any incentive to initiate a conflict or to disarm. Доктрина взаимного гарантированного уничтожения является наглядным примером Равновесия Нэша, при котором ни одна сторона, будучи вооружённой, не может ни начать безнаказанно конфликт, ни разоружиться в добровольном порядке.
Больше примеров...
Обезвредить (примеров 89)
We can reprogram and disarm the missile from here! Мы можем перепрограммировать и обезвредить ракету отсюда!
No, you have two choices - Disarm the bomb, or die here with us. У тебя два варианта: обезвредить бомбу или умереть с нами.
Angela is the only one who can disarm it. Анжела единственная, кто может её обезвредить.
You can't disarm it, but you can remove the proximity sensor. Вы не сможете её обезвредить, но сможете убрать датчик близости.
Okay, if it is real, then we have to disarm it 'cause we can't go anywhere anyway. Ладно, если она настоящая, мы должны её обезвредить, потому что мы все равно не может покинуть помещение.
Больше примеров...
Разоружаться (примеров 54)
Instead, we generally ask them to disarm, brick by brick. Напротив, мы, как правило, просим их разоружаться, разбирать свои дома кирпич за кирпичом.
(b) Engaging urgently military actions against those unwilling to disarm, in line with the recommendations of the Chiefs of Defence Staff. Ь) срочные военные действия против тех, кто не желает разоружаться, в соответствии с рекомендациями начальников штабов вооруженных сил.
There's an increasing urgency on the part of those countries that do not have nuclear weapons to say to the nuclear weapons powers: you need to disarm, you need to fulfil your side of the bargain. Все настоятельнее становится необходимость того, чтобы те страны, у которых нет ядерного оружия, сказали ядерным державам: вам нужно разоружаться и выполнить вашу часть соглашения.
Each day the Department issues a "reason to disarm" message over Twitter, Facebook and MySpace. Ежедневно Департамент рассылает через «Фейсбук», «МайСпейс» и «Твиттер» сообщения с указанием причин, обусловливающих необходимость разоружаться.
Are they going to disarm? Собирается ли Ирак разоружаться?
Больше примеров...
Разоружении (примеров 36)
These include a demand from the Security Council to disarm the Janjaweed. Они включают и требование Совета Безопасности о разоружении Джанджавид.
It is my hope that they will abide by the agreement reached with President Abdullahi Yusuf to disarm their militias. Я надеюсь, что они выполнят достигнутую с президентом Абдуллахи Юсуфом договоренность о разоружении своих ополченцев.
Witnesses informed the Mission that their objective was to subdue and disarm the soldiers so that they could not harm anyone. Очевидцы сообщили Миссии о том, что их цель заключалась в подавлении и разоружении военнослужащих таким образом, чтобы они не могли никому причинить вреда.
I think it is essential to take my troops to Morelos and help him decide to disarm. Полагаю, необходимо направить мои войска в Морэлос и помочь принять решение о разоружении.
The Janjaweeds' boldness, be it in regard to theft, attacks on civilians or armed movements, is a direct consequence of inaction by the Government to rein in, let alone disarm or arrest, these groups. Проявляемая формированиями «Джанджавид» дерзость, будь то в ходе краж либо при нападениях на мирных жителей или вооруженные движения, является прямым следствием бездеятельности правительства с точки зрения сдерживания этих групп, не говоря уж об их разоружении или аресте.
Больше примеров...
Обезоружить (примеров 30)
Satan's toxic nectar, designed to divert and disarm. Дьявола отравленный нектар, созданный, чтобы отвлечь и обезоружить.
Between all of us, we'll have the strength in numbers to disarm Alaric. Когда мы вместе, у нас достаточно сил чтобы обезоружить Аларика.
I'm sorry, I was trying to playfully disarm you, but I just got out of a long relationship. Простите, я пытался шутливо обезоружить вас, но у меня только что закончились длительные взаимоотношения.
We have been the architects of our own oppression, but we all have the power to disarm the enemy, to starve them of the collaborators they need. Мы все - архитекторы собственного угнетения, но мы способны обезоружить врага, лишить их нужных им пособников.
You let that little girl disarm you? Ты позволил девочке себя обезоружить?
Больше примеров...
Разоружать (примеров 31)
The mission continued to disarm individuals bearing weapons during its patrols, in collaboration with local communities. Миссия продолжает в ходе патрулирования разоружать, в сотрудничестве с местными общинами, частных лиц, имеющих при себе оружие.
Encourages the new coalition Government of Burundi to continue relentlessly to fight against warmongers and to disarm the people's militias and other extremist groups which are threatening the country's security; З. призывает новое коалиционное правительство Бурунди неустанно бороться против поджигателей войны, разоружать формирования ополченцев и другие экстремистские группы, которые ставят под угрозу безопасность страны;
We strongly urge the international community and neighbouring countries to hunt them down and disarm them, wherever they run. Мы решительно призываем международное сообщество и соседние страны преследовать их и разоружать, куда бы они ни направлялись.
Fourth, after the initial intervention there were no major armed groups for the peacekeepers to disarm. Fifth, the peacekeeping force was highly professional and operated under robust rules of engagement. В-четвертых, после первоначального вмешательства не было каких-либо крупных вооруженных групп, которые миротворцам необходимо было бы разоружать.
Moreover, this unwillingness on the part of the Government to disarm the militia groups represents a failure to deliver on the commitments undertaken by the Government in the joint communiqué issued by the Government of the Sudan and the Secretary-General on 3 July 2004. Более того, такое нежелание правительства Судана разоружать группы ополченцев свидетельствует об отказе выполнять обязательства, выраженные правительством в Совместном коммюнике правительства Судана и Генерального секретаря от З июля 2004 года.
Больше примеров...
Сложить оружие (примеров 19)
The Council notes reports that small groups of LRA fighters in the CAR are seeking to disarm and surrender. Совет принимает к сведению сообщения о том, что небольшие группы боевиков ЛРА в ЦАР желают сложить оружие и сдаться в плен.
In that regard, MONUSCO is working in partnership with its Disarmament, Demobilization, Repatriation, Resettlement and Reintegration Section to establish local radio capacity, with a limited broadcast range, to target LRA and encourage its members to surrender and disarm. Для этого МООНСДРК, действуя на партнерских началах с Секцией по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции, занимается созданием местной радиостанции с ограниченным диапазоном вещания для трансляции призывов к боевикам ЛРА сдаться и сложить оружие.
The Council demands an immediate end to all attacks by the LRA and urges the LRA to release all those abducted, disarm and demobilise. Совет требует положить немедленный конец всем нападениям, совершаемым ЛРА, и настоятельно призывает ЛРА освободить всех похищенных лиц, сложить оружие и провести демобилизацию.
The consensus of the Conference was that the fundamental problem of the Liberian conflict is not governance, but, rather, the refusal of the armed groups to disarm and demobilize. На Конференции сложился консенсус по поводу того, что фундаментальная проблема либерийского конфликта заключается не в управлении, а, скорее, в отказе вооруженных группировок сложить оружие и демобилизоваться.
In April, RUF had asked a group of AFL to disarm after they fled into Liberia following an earlier dissident attack on Vahun but the Liberians had refused on that occasion to leave their weapons because they out numbered the RUF unit. В апреле, когда группа солдат ВСЛ после боя с мятежниками под Яхуном укрылась на территории Либерии, боевики ОРФ предложили им сложить оружие, но в этот раз либерийцы отказались, поскольку они численно превосходили боевиков ОРФ.
Больше примеров...
Разоружение (примеров 92)
The EU again reiterates its position that it remains the obligation of the Indonesian Government to maintain and preserve security, stability and public order in East Timor, to disarm militias and to hold accountable those responsible for the killings. Европейский союз вновь подтверждает свою позицию в отношении того, что поддержание и сохранение безопасности, стабильности и общественного порядка в Восточном Тиморе, разоружение полувоенных формирований и привлечение к ответственности виновных в убийствах является обязанностью индонезийского правительства.
However, the Government of Angola has spared no effort in the struggle to disarm its population, prioritizing and reinforcing the responsibility of its relevant law and order institutions in accordance with the urgency of this important task. Однако правительство Анголы, не жалея усилий, борется за разоружение населения, определяя приоритеты и укрепляя ответственность соответствующих правоохранительных учреждений в соответствии с неотложным характером этой важной задачи.
It can also be undermined by those that are under an obligation to disarm and demonstrate leadership and progress, yet fail to do so, and by those States that continue to remain outside the NPT. Он может также подрываться теми, кто обязан осуществлять разоружение и демонстрировать лидерство и прогресс в этой области, однако не делает этого, и теми государствами, которые остаются за пределами ДНЯО.
Before NPFL declared that it would stop the disarmament of its combatants, 1,500 NPFL combatants had been congregated in one assembly area ready to disarm. До того как НПФЛ заявил о том, что он прекратит разоружение своих комбатантов, 1500 комбатантов НПФЛ прибыли в один район сбора с целью разоружения.
Although it might have been intended to disarm all the militias, in fact it was aimed chiefly at the May May. Хотя в задачи этой операции входило разоружение всех вооруженных формирований, фактически их действия были направлены главным образом против групп "маи-маи".
Больше примеров...
Отключить (примеров 11)
After Machete kills Zaror, he also captures Mendez, intending to escort Mendez to US and find a way to disarm the missile. После того, как Мачете убивает Сарора, он также захватывает Мендеса, намереваясь сопроводить его в США и найти способ отключить ракету.
I'm the only one who can disarm it. то только я смогу его отключить.
Have you been able to disarm the self destruct device? Вы смогли отключить устройство самоуничтожения?
And who else can disarm the system? Кто еще мог отключить систему?
It's alarmed, but we can disarm it from here. Он на сигнализации, но мы можем её отключить.
Больше примеров...
Обезвреживать (примеров 11)
You can't disarm a bomb and drive. Ты не можешь обезвреживать бомбу и вести.
You're the guy who taught Ward how to disarm nuclear bombs. Ты - парень, научивший Уорда обезвреживать ядерные бомбы.
For the rest of the week we need to disarm eight mines an hour. До конца недели мы будем обезвреживать по восемь мин в час.
Where'd you learn to disarm bombs? Где ты научилась обезвреживать бомбы?
It's not safe to disarm it in here. Здесь её обезвреживать опасно.
Больше примеров...