Английский - русский
Перевод слова Disarm

Перевод disarm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоружить (примеров 178)
Experience shows that it is essential to disarm, separate and intern combatants, as well as to offer them work or educational alternatives. Опыт показывает, что крайне важно разоружить, отделить и интернировать комбатантов, а также предложить им работу или доступ к обучению.
Similarly, in eastern Croatia, the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) has been able to disarm and demobilize the combatants, and substantial progress has consequently been made in the peace process in the area. Аналогичным образом, в восточной части Хорватии Временная администрация Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС) сумела разоружить и демобилизовать комбатантов, и после этого был достигнут существенный прогресс в мирном процессе в регионе.
If we can find it in time do you think you can disarm it? Если мы вовремя найдем оружие, как думаешь, сможешь его разоружить?
To disarm that blockhouse! Чтобы разоружить этот блокгауз!
We also welcome their commitment to fight against genocide in the region, and to disarm and arrest the perpetrators of genocide in Rwanda in 1994. Мы также приветствуем их приверженность вести борьбу против геноцида в регионе и разоружить и арестовать тех, кто в 1994 году совершил геноцид в Руанде. Суверенитет и территориальную целостность Руанды по-прежнему продолжают относительно безнаказанно нарушать силы, действующие с территории Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Разоружения (примеров 239)
The Rapporteurs recommended taking effective priority measures to disarm and dismantle paramilitary groups. Докладчики рекомендовали принять эффективные первоочередные меры для разоружения и расформирования полувоенных группировок.
We take this opportunity to welcome the role that has been and will be played by the United Nations Operation in Burundi in all aspects of the late transition process, especially action to disarm the civilian population and election monitoring. Мы хотели воспользоваться возможностью и выразить признательность Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди за ту роль, которую она играет и будет играть во всех областях на позднем этапе переходного периода, в частности в области разоружения гражданского населения и наблюдения за проведением выборов.
On 29 June 2002, the Prime Minister of TNG, Mr. Hassan Abshir Farah, stated during a press conference that his Government would like the Security Council to authorize the deployment of an international force to disarm Somali factions opposed to his Government. 29 июня 2002 года премьер-министр ПНП г-н Хасан Абшир Фарах заявил на пресс-конференции, что его правительство хотело бы, чтобы Совет Безопасности санкционировал размещение международных сил в Сомали для разоружения группировок, враждебных его правительству.
According to the Deputy Minister of Defense, the President called for "zero tolerance" for "indiscipline", the establishment of a military police force and the rapid setting up of a unit to disarm such people and integrate them into the regular army. По словам заместителя обороны, президент Республики призвал обеспечить "нулевую терпимость" к "нарушениям дисциплины" и учредить военную полицию, а также в кратчайшие сроки создать механизм разоружения и интеграции этих лиц в регулярную армию.
The unutilized balance was attributable mainly to the low level of implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme owing to the refusal of members of armed groups to voluntarily disarm and enter the disarmament, demobilization and reintegration programme. Неиспользованный остаток объяснялся главным образом низким уровнем осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в связи с отказом членов вооруженных групп добровольно разоружаться и участвовать в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Разоружению (примеров 197)
Further efforts must be made to disarm persons who possess weapons illegally. Пока не достигнуто консенсуса насчет мер по разоружению населения, незаконно владеющего оружием.
Nor does it give them an excuse not to comply with their obligation to disarm. Это также не может служить для них оправданием для невыполнения своего обязательства по разоружению.
During that period, MONUC and the International Committee for Support to the Transition have urged the Transitional Government to take measures to forcibly disarm the remaining foreign armed groups and facilitate their repatriation. В течение этого периода МООНДРК и Международный комитет по оказанию поддержки в переходный период настоятельно призывали Переходное правительство принять меры по принудительному разоружению оставшихся иностранных вооруженных группировок и содействию их репатриации.
In this regard, the Council calls for swift action to disarm communities in Abyei in accordance with the decision of the Abyei Joint Oversight Committee (AJOC) to turn Abyei into a weapons-free zone which it welcomed in Resolution 2104. В этой связи Совет призывает к скорейшему принятию мер по разоружению жителей Абьея в соответствии с принятым Объединенным надзорным комитетом по Абьею (ОНКА) решением превратить Абьей в зону, свободную от оружия, которое он приветствовал в резолюции 2104.
The Parties to this Agreement undertake to disarm their respective forces as soon as possible, in accordance with the recommendations of the Linas-Marcoussis Agreement and the modalities laid down in the following military agreements: Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, принимают решение безотлагательно приступить к разоружению существующих вооруженных формирований в соответствии с рекомендациями Соглашения Лина-Маркуси и положениями следующих военных соглашений:
Больше примеров...
Разоружиться (примеров 99)
I would ask you to disarm yourselves. Но я хотел бы попросить вас разоружиться.
So much so that States with nuclear ambitions increasingly try to justify their intentions by reference to the presumed failure of the existing nuclear-weapon States to disarm. Тем более что государства, вынашивающие ядерные амбиции, все больше пытаются оправдать свои намерения ссылкой на неспособность якобы существующих государств, обладающих ядерным оружием, разоружиться.
In September 2009, more than 1,000 students and teachers participated in the observance of the International Day of Peace held at Headquarters on the theme "Disarm now for a better world", in line with the "We Must Disarm" campaign of the Secretary-General. В сентябре 2009 года более 1000 школьников и педагогов приняли участие в мероприятиях по случаю Международного дня мира в Центральных учреждениях, посвященных теме «Разоружение во имя лучшей жизни на планете» в русле кампании Генерального секретаря «Мы должны разоружиться».
To celebrate the International Day of Peace 2009 (21 September), it held a press conference on the Secretary-General's campaign "WMD - We Must Disarm" and a further press conference was held on the occasion of the entry into force of the Pelindaba Treaty. В рамках празднования Международного дня мира в 2009 году (21 сентября) он провел пресс-конференцию, посвященную кампании Генерального секретаря «Оружие массового уничтожения: мы должны разоружиться», и еще одну пресс-конференцию по случаю вступления в силу Пелиндабского договора.
I have the honour to transmit herewith a communiqué issued by the Government of the Republic of Rwanda at Kigali on Friday, 1 April 2005, concerning the decision of the ex-FAR/Interahamwe to disarm unconditionally and return to Rwanda. Имею честь настоящим препроводить коммюнике, опубликованное правительством Республики Руанда в Кигали в пятницу, 1 апреля 2005 года, в связи с решением экс-Вооруженных сил Руанды/«интерахамве» безоговорочно разоружиться и вернуться в Руанду.
Больше примеров...
Обезвредить (примеров 89)
This'll take a few minutes to disarm. Нужно несколько минут, чтобы обезвредить.
They managed to disarm it. Им удалось его обезвредить.
We have to disarm the Houdinis. Нам нужно найти и обезвредить "Гудини".
Dr. Marcus, can you disarm it? Доктор Маркус, вы можете обезвредить торпеду?
While attempting to disarm an improvised explosive device found at a bilingual school in Carinthia, police officer Theo Kelz lost both his hands on 24 August 1994. При попытке обезвредить взрывное устройство найденное в двуязычной школе в Картинии, офицер полиции Теодор Кельц лишился обеих рук.
Больше примеров...
Разоружаться (примеров 54)
The situation is complicated further by the uncontrolled movement of weapons, the emergence of armed militias, acts of vengeance and the settlement of accounts, refusal to disarm - all of which exacerbate insecurity and the lack of stability in the countries and regions involved. Ситуация еще больше осложняется нерегулируемым оборотом оружия, возникновением вооруженных формирований, актами возмездия и сведения счетов, отказом разоружаться - все это лишь усугубляет отсутствие безопасности и стабильности в соответствующих странах и регионах.
If angels are presented, it is known that they will disarm the beauty, but beauty and aesthetic experience is one thing, each of these angels will focus the attention of humor and puzzling question of pedigree. Если представленные ангелы, как известно, что они будут разоружаться красота, но красота и эстетическое переживание это одно, а каждая из этих ангелов будут сосредоточены на юмор и загадочным вопросом о родословной.
These troops are under direct command of Sam Bockarie, a key RUF commander, who has publicly stated that the troops under his command will not disarm unless Nigerian ECOMOG troops withdraw from the country. Эти войска находятся под непосредственным командованием Сэма Бокари, одного из ключевых командиров ОРФ, который публично заявил, что находящиеся под его командованием войска не будут разоружаться, если нигерийские войска ЭКОМОГ не покинут страну.
Are they going to disarm? Собирается ли Ирак разоружаться?
But in a curious reversal of the wisdom contained in the ancient fable, it is the citizens who live in brick houses who advise those living in straw homes and wooden homes to disarm. Однако любопытно, что вопреки мудрости той старой сказки, жители кирпичных домов советуют разоружаться обитателям соломенных хижин и деревянных лачуг.
Больше примеров...
Разоружении (примеров 36)
How can United Nations troops help to disarm and demobilize warring parties if there is no programme to reintegrate ex-combatants into civil life? Как Организация Объединенных Наций может помочь в разоружении и демобилизации воюющих сторон, если отсутствует программа реинтеграции бывших комбатантов в гражданскую жизнь?
A review meeting held in Abuja on 2 May 2001 led to an agreement that RUF and the Government-allied militia, the Civilian Defence Force should disarm simultaneously. 2 мая 2001 года в Абудже прошло совещание по вопросу о рассмотрении действия Соглашения, которое позволило договориться об одновременном разоружении ОРФ и проправительственного ополчения, Сил гражданской обороны.
Its goal was to "disarm the minds" of young people and sustain small arms collection initiatives through peace education in high schools, in four countries on four continents, Albania, Cambodia, the Niger and Peru. Его цель заключалась в «разоружении умов» молодежи и обеспечении устойчивого осуществления инициатив по сбору стрелкового оружия на основе воспитания в духе мира учащихся средних школ в четырех странах четырех континентов: Албании, Камбодже, Нигерии и Перу.
The mandate of the proposed multinational force should be reconsidered in view of the changing circumstances on the ground such that its task would be to disarm the ex-Rwandan Government soldiers and militia who have held thousands of Rwandan refugees captive in camps in eastern Zaire. Ввиду изменяющейся обстановки на местах мандат предлагаемых многонациональных сил следует пересмотреть, с тем чтобы предусмотренная в его рамках задача состояла в разоружении солдат бывшего правительств Руанды и ополченцев, которые удерживают в лагерях в восточной части Заира в качестве пленников тысячи руандийских беженцев.
The heads of UNMOVIC and IAEA returned to Baghdad to impress on it that only full compliance with the requirements of the United Nations that it disarm and be seen to disarm would prevent the serious consequences warned of in resolution 1441. Главы ЮНМОВИК и МАГАТЭ вернулись в Багдад, для того чтобы убедить его власти в том, что только всестороннее выполнение требований Организации Объединенных Наций о его разоружении - и разоружении наглядном - может предотвратить те серьезные последствия, о которых предостерегает резолюция 1441.
Больше примеров...
Обезоружить (примеров 30)
Built like a boy to disarm us Сделанный, как мальчик, чтобы обезоружить нас.
She will use your friendship to disarm you, to soften you up. Она воспользуется вашей дружбой, чтобы обезоружить тебя и ослабить.
Why fight Jafar if we can simply disarm him? Зачем сражаться с Джафаром, если можно просто обезоружить его?
Step one: disarm the opposition. Шаг первый: обезоружить несогласных.
I said disarm only. Я сказал - только обезоружить.
Больше примеров...
Разоружать (примеров 31)
The mission continued to disarm individuals bearing weapons during its patrols, in collaboration with local communities. Миссия продолжает в ходе патрулирования разоружать, в сотрудничестве с местными общинами, частных лиц, имеющих при себе оружие.
It is necessary to have police or military personnel to disarm people who are armed and we cannot do this. Для того чтобы разоружать вооруженных людей, необходимо иметь полицию или военный персонал, а у нас их нет.
How concretely to maintain the civilian character of refugee camps and to separate and disarm former combatants? Каким конкретным образом можно сохранять гражданский характер лагерей для беженцев и отделять и разоружать бывших комбатантов?
If we are to wait until conflicts end, there may be no one left to disarm, demobilize and reintegrate. Если мы будем ждать окончания конфликтов, то, возможно нам уже некого будет разоружать, демобилизовать и реинтегрировать.
The Government's responsibilities in this regard are clear: it must prevent attacks on civilians by its own forces; and, it must immediately disarm the various militia groups, whether Government-aligned or independent, who continue to kill and loot with impunity. Обязанности правительства в этой связи не вызывают сомнений: ему следует предотвращать нападения своих собственных сил на гражданских лиц и незамедлительно разоружать различные группы ополченцев, как связанные с правительством, так и действующие самостоятельно, которые продолжают безнаказанно убивать и грабить.
Больше примеров...
Сложить оружие (примеров 19)
The conference appealed to all Somali parties to disarm voluntarily and return looted property. Конференция призвала все сомалийские группировки добровольно сложить оружие и вернуть награбленную собственность.
The European Union condemns the use of violence and intimidation and calls upon the Maoists to end their terror tactics, to disarm and to pursue their goals through negotiation and the political process in good faith. Европейский союз осуждает применение силы и запугивания и призывает маоистов положить конец своей тактике террора, сложить оружие и, проявляя добрую волю, добиваться достижения своих целей на основе переговоров и политического процесса.
Both of you disarm! Вы оба, сложить оружие!
The Group has collected credible testimony indicating that the AN-Imboneza leadership imposes corporal punishment for desertion, which its leadership seeks to apply to those attempting to disarm and repatriate. Группа собрала достоверные свидетельства, указывающие на то, что руководство Национальной армии-Имбонеза использует телесные наказания за дезертирство, которые оно стремится применять к тем, кто пытается сложить оружие и репатриироваться.
The King then demanded they disarm. Правительство требовало от повстанцев немедленно сложить оружие.
Больше примеров...
Разоружение (примеров 92)
We need to combat the proliferation of small arms, and it is therefore important to disarm the civilian population. Нам необходимо вести борьбу с распространением стрелкового оружия, и поэтому столь важно осуществить разоружение гражданских лиц.
It was also brought to the notice of the Special Rapporteur that the Government was proposing to enact legislation to disarm the paramilitaries. До сведения Специального докладчика был также доведен факт, что правительство предлагает принять законодательство, предусматривающее разоружение полувоенных формирований.
Lessons learned from the pilot phase will be incorporated into the main phase of the Afghan New Beginnings Programme that will disarm, demobilize and reintegrate the remaining 94,000 ex-combatants. Уроки, извлеченные из данного экспериментального этапа, будут учтены в рамках основного этапа осуществления Программы новых афганских начинаний, которая обеспечит разоружение, демобилизацию и реинтеграцию остальных 94000 бывших комбатантов.
The Panel has identified a number of individuals within the Government of the Sudan who have by their inaction or insufficient action failed to disarm the militia groups. Группа выявила в составе правительства Судана ряд лиц, в результате бездействия или недостаточных действий которых не было осуществлено разоружение групп ополченцев.
B. To continue the efforts to disarm the armed members of the former Rwandan armed forces and the Interahamwe militia, and to seek and destroy arms caches wherever they may be found; Ь) осуществлять разоружение вооруженных элементов бывших РВС и членов милицейских формирований "интерахамве" и вести поиск тайных складов оружия и при обнаружении уничтожать их;
Больше примеров...
Отключить (примеров 11)
I'm the only one who can disarm it. то только я смогу его отключить.
You can also disarm the alarm system. Вы тоже могли отключить сигнализацию.
It's alarmed, but we can disarm it from here. Он на сигнализации, но мы можем её отключить.
So we... disarm the self destruct! Значит, мы должны отключить самоуничтожение.
I need disarm and reset master codes for the system. I need individual sector bypass codes to shut down one zone without lighting off the whole board. Мне нудны главные коды для включения и выключения системы... коды для отключения одной зоны... так что бы я мог отключить только одну, без сигнала на главном пульте.
Больше примеров...
Обезвреживать (примеров 11)
Listen, we don't have to disarm it, just disable it. Нам не нужно обезвреживать ее, только деактивировать.
You're the guy who taught Ward how to disarm nuclear bombs. Ты - парень, научивший Уорда обезвреживать ядерные бомбы.
For the rest of the week we need to disarm eight mines an hour. До конца недели мы будем обезвреживать по восемь мин в час.
We don't actually have to disarm the device, we just have to remove the cylinders. Нам, вообще-то, не надо его обезвреживать нужно лишь снять эти цилиндры.
They teach you how to disarm those things in flight attendant school? Вас учили, как обезвреживать подобные штуки, в вашей летной школе?
Больше примеров...