Английский - русский
Перевод слова Disarm

Перевод disarm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоружить (примеров 178)
Moreover, the Government has emphasized the need to disarm UNITA elements wherever their presence has been declared before the extension of State administration takes place. Кроме того, правительство подчеркнуло необходимость разоружить элементы УНИТА во всех местах, где, как известно, они присутствуют, прежде чем распространять на эти места государственное управление.
She urged the Government to refrain from using force against unarmed protesters, to facilitate medical treatment for the injured, to disarm the vigilante groups and security officials wearing plain clothes, and to engage in an immediate dialogue for meaningful reforms. Она настоятельно призвала правительство воздержаться от применения силы против безоружных оппозиционеров, облегчить процесс оказания медицинской помощи раненым, разоружить отряды самообороны и спецподразделения в штатском и незамедлительно вступить в диалог по поводу проведения важных реформ.
In early 1995, Shevardnadze ordered it to disarm, accusing it of deep involvement in organised crime. В начале 1995 г. Шеварднадзе обвинил «Мхедриони» в том, что организация вовлечена в организованную преступность, и распорядился разоружить её.
In considering these proposals, we must always keep at the forefront that the key goal should be to disarm and "defang" Hizbollah, to quote Secretary Rice. Рассматривая эти предложения, мы должны прежде всего помнить о том, что главная цель - это разоружить «Хезболлу», «вырвать у нее клыки», говоря словами госсекретаря Райс.
Disarm them! - Put those under guard. Разоружить - К зтим приставить часовых.
Больше примеров...
Разоружения (примеров 239)
It should strengthen the United Nations Interim Force in Lebanon and the Lebanese armed forces and establish clear benchmarks to disarm and dismantle Hizbullah. Он должен укрепить Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и Ливанские вооруженные силы и установить четкие сроки разоружения и ликвидации «Хизбаллы».
In Somalia, the United Nations embarked upon the first peace enforcement operation to secure a safe environment for humanitarian operations, disarm militia and pursue the difficult task of political recovery. В Сомали Организация Объединенных Наций приступила к первой операции по обеспечению мира с целью создания безопасных условий для гуманитарных операций, разоружения милиции и решения сложной задачи политического возрождения.
The African Union and some Member States are examining, in consultation with the United Nations, the possibility of deploying troops into the Democratic Republic of the Congo to forcibly disarm the ex-FAR/Interahamwe. Африканский союз и некоторые государства-члены в консультации с Организацией Объединенных Наций рассматривают возможность развертывания сил в Демократической Республике Конго с целью принудительного разоружения экс-ВСР/«интерахамве».
Some members emphasized the need to combat arms trafficking across the Syria-Lebanon border and underscored the need to disarm Lebanese non-State actors, including Hizbullah. Некоторые члены Совета подчеркнули необходимость противодействия незаконному перемещению оружия через сирийско-ливанскую границу, разоружения ливанских негосударственных субъектов, включая «Хизбаллу».
That same night, about 100 armed men led by Nerses Azbekian slipped into the city to disarm the Azerbaijani garrison in the Armenian quarter. В то же время в город тайно проникли 100 вооруженных людей во главе с Нерсесом Азбекяном для разоружения азербайджанского гарнизона в Шуше.
Больше примеров...
Разоружению (примеров 197)
Effective measures to disarm, demobilize, reintegrate and rehabilitate children recruited or used in hostilities. Эффективных мер по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации детей, завербованных или использовавшихся для военных действий.
During this period, the Government, with UNDP support, carried out a campaign to disarm civilians. В ходе данного периода правительство при поддержке ПРООН проводило кампанию по разоружению гражданского населения.
A positive step in this direction was the recent measure announced by the Government of the Democratic Republic of the Congo to disarm about 3,000 former Burundian combatants now living in Kamina. Позитивным шагом в этом направлении стало недавнее заявление правительства Демократической Республики Конго о принятии мер по разоружению около 3000 бывших бурундийских комбатантов, проживающих в настоящее время в Камине.
Established by Security Council resolution 1279 (1999), MONUC was mandated both to protect civilians and to support Government forces in their operations to disarm foreign and Congolese armed groups. На учрежденную резолюцией 1279 (1999) Совета Безопасности МООНДРК была возложена задача как защиты гражданских лиц, так и оказания поддержки правительственным силам в их деятельности по разоружению иностранных и конголезских вооруженных групп.
The disarmament plan presented by the Government of the Sudan to the Ceasefire Commission does not in any way diminish the obligations of the Government to disarm non-State militia groups under resolutions 1556 and 1564. План разоружения, представленный правительством Судана Комиссии по прекращению огня, ни в коей мере не умаляет обязательства правительства по разоружению негосударственных вооруженных формирований согласно резолюциям 1556 и 1564.
Больше примеров...
Разоружиться (примеров 99)
Jaime and Bronn are forced to kill the guards after being ordered to disarm. Джейме и Бронну приходится убить стражей после того, как им приказали разоружиться.
Moreover, it insists that the Liberian Peace Council must first be disarmed before it would agree to disarm. Более того, он настаивает на том, что ЛСМ должен разоружиться первым, прежде чем он сам согласится разоружиться.
The commitment of both camps to disarm or significantly reduce their forces ahead of the second presidential round campaign will have a significant impact on the security situation in the coming weeks. Твердое намерение и того и другого лагеря разоружиться или значительно сократить численность своих сил еще до начала второго раунда президентских выборов окажет большое влияние в предстоящие недели на положение в плане безопасности.
The second point on which no consensus has been reached is whether the rebels should disarm upon the signing of a ceasefire agreement whether or not Government forces remain under arms. Второй вопрос, по которому не был достигнут консенсус, состоит в следующем: должны ли повстанцы в любом случае разоружиться после подписания соглашения о прекращении огня, независимо от того, сохранят правительственные войска свое оружие или нет?
On 13 June 2009, Secretary-General Ban Ki-moon launched a multiplatform campaign under the slogan WMD - We Must Disarm to mark the 100-day countdown which lead to the International Day of Peace on 21 September. 13 июня 2009 года Генеральный секретарь Пан Ги Мун объявил о начале проведения мультиплатформенной кампании под лозунгом «Мы должны разоружиться», и с этой даты начался отсчет 100 дней, остающихся до 21 сентября, когда был отмечен Международный день мира.
Больше примеров...
Обезвредить (примеров 89)
Tell me how to disarm the F.A.E. now. Скажите мне, как обезвредить А.Т.В. сейчас же.
Once he's contained, then we can attempt to disassemble and disarm the device. Как только переместим его, можно попытаться демонтировать и обезвредить устройство.
You mean, disarm them. Ты имеешь в виду, обезвредить их.
I couldn't disarm it. Я не смог обезвредить ее.
Even if we could disarm them, There's a room full of other hostages. Даже если мы сможем её обезвредить, в этом зале слишком много других заложников.
Больше примеров...
Разоружаться (примеров 54)
Often they are the ones that offer employment opportunities to demobilized fighters who are forced to disarm as part of reconstruction and post-conflict resolution. Зачастую именно они предоставляют рабочие места демобилизованным комбатантам, которые должны разоружаться в контексте реконструкции и постконфликтного урегулирования.
Fears of revenge and a strong unwillingness to disarm unilaterally will present challenges to any disarmament process. Страх возмездия и большое нежелание разоружаться в одностороннем порядке будут создавать проблемы на пути любого процесса разоружения.
In fact, the sense of insecurity is a fertile soil not only for the reluctance to disarm but also for the ambition to acquire nuclear weapons. По сути дела, ощущение небезопасности является благодатной почвой не только для нежелания разоружаться, но и для амбиций на обретение ядерного оружия.
States which possess nuclear weapons will only disarm when they - and those who rely on their nuclear deterrence - feel safer without nuclear weapons than with them. Государства, обладающие ядерным оружием, будут разоружаться только тогда, когда они и те, кто полагается на обеспечиваемое ими ядерное сдерживание, будут чувствовать себя в большей безопасности, не имея ядерного оружия, чем обладая им.
If you really are our allies, why do we need to disarm? Если вы и правда наши союзники, чего ради мы должны разоружаться?
Больше примеров...
Разоружении (примеров 36)
Paragraph 272 calls for the adoption of measures against members of the Government of the Sudan for their failure to disarm the militias. В пункте 272 содержится призыв к принятию мер против членов правительства Судана за невыполнение ими требований о разоружении ополченцев.
How can United Nations troops help to disarm and demobilize warring parties if there is no programme to reintegrate ex-combatants into civil life? Как Организация Объединенных Наций может помочь в разоружении и демобилизации воюющих сторон, если отсутствует программа реинтеграции бывших комбатантов в гражданскую жизнь?
The onus of responsibility is on Savimbi to declare, without delay, a unilateral ceasefire, to disarm and to cooperate with the United Nations in order to restart the processes of the Lusaka Protocol and carry out strictly its remaining unfulfilled provisions. Савимби обязан незамедлительно объявить об одностороннем прекращении огня, разоружении и начале сотрудничества с Организацией Объединенных Наций с тем, чтобы возобновить осуществление Лусакского протокола и четко претворить в жизнь те из его положений, которые до сих пор остаются невыполненными.
The mandate of the proposed multinational force should be reconsidered in view of the changing circumstances on the ground such that its task would be to disarm the ex-Rwandan Government soldiers and militia who have held thousands of Rwandan refugees captive in camps in eastern Zaire. Ввиду изменяющейся обстановки на местах мандат предлагаемых многонациональных сил следует пересмотреть, с тем чтобы предусмотренная в его рамках задача состояла в разоружении солдат бывшего правительств Руанды и ополченцев, которые удерживают в лагерях в восточной части Заира в качестве пленников тысячи руандийских беженцев.
The large numbers of additional combatants that have come forward to disarm will further complicate the challenges of reintegration. Большое число дополнительных комбатантов, откликнувшихся на призыв о разоружении, еще больше осложнит проблемы реинтеграции.
Больше примеров...
Обезоружить (примеров 30)
She will use your friendship to disarm you, to soften you up. Она воспользуется вашей дружбой, чтобы обезоружить тебя и ослабить.
Step one: disarm the opposition. Шаг первый: обезоружить несогласных.
You let that little girl disarm you? Ты позволил девочке себя обезоружить?
(Scornfully) You let that little girl disarm you? Ты позволил маленькой девочке обезоружить себя?
Don't they teach you to disarm people? Полицеский не смог обезоружить?
Больше примеров...
Разоружать (примеров 31)
It is necessary to have police or military personnel to disarm people who are armed and we cannot do this. Для того чтобы разоружать вооруженных людей, необходимо иметь полицию или военный персонал, а у нас их нет.
Mr. De Klerk, however, refused to disarm such units, preferring to keep them as a negotiating tactic to solicit compromise from the liberation movements. Однако г-н де Клерк отказывается разоружать эти подразделения, предпочитая использовать их в качестве козыря на переговорах для получения уступок со стороны освободительных движений.
According to United Nations and NGO reports, Ethiopian-trained troops also arrived in Afgooye on 26 July, took control of the town and began to forcefully disarm the district police force, which resisted. По сообщениям Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, обученные в Эфиопии военнослужащие прибыли также 26 июля в Афгойе, установили контроль над городом и начали принудительно разоружать районные полицейские силы, которые оказывали сопротивление.
Encourages the new coalition Government of Burundi to continue relentlessly to fight against warmongers and to disarm the people's militias and other extremist groups which are threatening the country's security; З. призывает новое коалиционное правительство Бурунди неустанно бороться против поджигателей войны, разоружать формирования ополченцев и другие экстремистские группы, которые ставят под угрозу безопасность страны;
In Kenya, President Mwai Kibaki recently issued an order requiring disciplined forces to disarm civilians in possession of illegal arms, while calling on citizens owning such weapons to surrender them or face prosecution. В Кении президент Мваи Кибаки недавно издал указ, предписывающий подчиненным ему вооруженным силам разоружать гражданских лиц, незаконно владеющих оружием, и призывающий граждан, имеющих во владении такое оружие, сдавать его во избежание судебного преследования.
Больше примеров...
Сложить оружие (примеров 19)
Not all of those combatants were likely to disarm voluntarily. Представляется, что не все из этих комбатантов готовы добровольно сложить оружие.
UNAMSIL would demonstrate its readiness to receive combatants who are genuinely willing to disarm and demobilize and to provide them with security. МООНСЛ потребуется продемонстрировать свою готовность принимать тех комбатантов, которые на деле готовы сложить оружие и демобилизоваться, и обеспечивать их безопасность.
The conference appealed to all Somali parties to disarm voluntarily and return looted property. Конференция призвала все сомалийские группировки добровольно сложить оружие и вернуть награбленную собственность.
The European Union condemns the use of violence and intimidation and calls upon the Maoists to end their terror tactics, to disarm and to pursue their goals through negotiation and the political process in good faith. Европейский союз осуждает применение силы и запугивания и призывает маоистов положить конец своей тактике террора, сложить оружие и, проявляя добрую волю, добиваться достижения своих целей на основе переговоров и политического процесса.
Both of you disarm! Вы оба, сложить оружие!
Больше примеров...
Разоружение (примеров 92)
All militias in Lebanon, including Hizbollah, must disarm and disband immediately, and the Lebanese Government must extend and exercise its sole and exclusive control over all Lebanese territory. Необходимо в срочном порядке обеспечить разоружение и роспуск всех военизированных формирований в Ливане, включая силы «Хезболлы», при этом ливанское правительство должно распространить и осуществить свой исключительный контроль над всей ливанской территорией.
We share the view that the elaboration right now of specific measure to prevent an arms race in outer space would help to obviate the enormous expense entailed by having to disarm it in the future. Мы разделяем точку зрения о том, что выработка уже сегодня конкретных мер по предотвращению гонки вооружений в космосе поможет избежать огромных затрат на его разоружение в будущем.
The Committee welcomed the decision of the Government of the Democratic Republic of the Congo to use force to disarm foreign armed groups in the eastern part of the country. Комитет приветствовал решение правительства Демократической Республики Конго произвести насильственное разоружение вооруженных иностранных групп на востоке страны.
The unequivocal undertaking by nuclear-weapon States signatories to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to disarm should be complied with. Argentina would like to see concrete steps taken towards that end. Недвусмысленное обязательство стран, обладающих ядерным оружием, осуществить разоружение должно соблюдаться государствами-участниками, и Аргентина надеется на то, что выполнение этого обязательства будет подтверждаться конкретными делами.
In short, although the parties now constitute and make up what is known as the Liberia National Transitional Government, they have shown very little inclination to disarm in earnest, being determined to keep the disarmament at the level of mere symbolism. Если говорить коротко, то, хотя стороны и образуют в настоящее время орган, известный как Либерийское национальное переходное правительство, они не проявляют особого желания добросовестно разоружиться, будучи настроены на то, чтобы осуществлять разоружение чисто символически.
Больше примеров...
Отключить (примеров 11)
After Machete kills Zaror, he also captures Mendez, intending to escort Mendez to US and find a way to disarm the missile. После того, как Мачете убивает Сарора, он также захватывает Мендеса, намереваясь сопроводить его в США и найти способ отключить ракету.
We couldn't disarm the bomb so we reset the word that triggers it. Мы не смогли отключить бомбу, зато изменили слово, которое её активирует
Have you been able to disarm the self destruct device? Вы смогли отключить устройство самоуничтожения?
And who else can disarm the system? Кто еще мог отключить систему?
It's alarmed, but we can disarm it from here. Он на сигнализации, но мы можем её отключить.
Больше примеров...
Обезвреживать (примеров 11)
Listen, we don't have to disarm it, just disable it. Нам не нужно обезвреживать ее, только деактивировать.
You're the guy who taught Ward how to disarm nuclear bombs. Ты - парень, научивший Уорда обезвреживать ядерные бомбы.
That's how they train you to disarm someone, so... Вот как они обучают вас обезвреживать кого-то, так что...
We don't actually have to disarm the device, we just have to remove the cylinders. Нам, вообще-то, не надо его обезвреживать нужно лишь снять эти цилиндры.
They teach you how to disarm those things in flight attendant school? Вас учили, как обезвреживать подобные штуки, в вашей летной школе?
Больше примеров...