Английский - русский
Перевод слова Devastated

Перевод devastated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опустошенный (примеров 7)
Those animals can go into any of the devastated sectors of the war zone and the radiation won't kill them. Эти животные могут отправиться в любой опустошенный войной сектор, и радиация не убьет их.
Swinging by to pick up Charles, and then we're headed to sunny, beachy, only recently devastated by a financial crisis Заглянул, чтобы забрать Чарльза и мы отправимся в радостный, солнечный, совсем недавно опустошенный финансовым кризисом
This, Your Honour, is a deeply moral man, devastated by the consequences of his actions, totally prepared to accept his punishment but fully deserving of your leniency. Перед Вами, Ваша Честь, исключительно моральный человек, опустошенный от последствий своих поступков, полностью готовый принять свое наказание, но в то же время достойный вашей снисходительности.
Devastated, Koldo takes her outside where the police and a GEO team tell him to let her go. Опустошенный, Колдо берет её на руки и выносит наружу, где полиция и GEO приказывают ему отпустить её, потому что она заражена.
Devastated by Brooks' rejection, Bundy traveled to Colorado and then farther east, visiting relatives in Arkansas and Philadelphia and enrolling for one semester at Temple University. Опустошенный расставанием, Банди путешествует по Колорадо, затем гостит у родственников в Арканзасе и Филадельфии, где учится один семестр в Темпльском университете.
Больше примеров...
Опустошен (примеров 62)
No, no grown man is devastated when he loses a grandparent. Нет, ни один взрослый мужчина не будет опустошен, потеряв свою бабушку.
Actually, Michael had been so devastated by their break-up... that he'd even broken out the old guitar. На самом деле, Майкл был настолько опустошен эти разрывом, что даже сломал свою гитару.
The city of Aléria on the island of Corsica is devastated by a huge fire, destroying its port and most of its inhabitants. Город Алериа на острове Корсика опустошен огромным пожаром, уничтожившим его порт и большинство его жителей.
I'm devastated, Rae. Я опустошен, Рей.
The chronicle records that in 1228, while Óláfr and his chiefs were away from Mann, the island was attacked and devastated by Alan, his brother Thomas, Earl of Atholl (d. Согласно Хроникам Мэна, в 1228 году, в то время как Амлайб Дуб и его военачальники были далеко от Мэна, остров был захвачен и опустошен Аланом, его братом Томасом, графом Атолла, и Рагналлом.
Больше примеров...
Опустошена (примеров 48)
But the truth is I was devastated. Но на самом деле я была опустошена.
You must have been devastated when Sasha left. Ты должно быть была опустошена, когда Саша уехал.
In 905 he provided funds to the Church of Silva Candida, which had been devastated by a Saracen raid. В 905 году он выделил средства на реставрацию церкви Сильва-Кандида, которая была опустошена рейдом сарацин.
I'm devastated, exhausted, numb. Я опустошена, измотана, беспомощна.
You think she'd be devastated? - She would. Вы думаете, она будет опустошена?
Больше примеров...
Разрушенной (примеров 46)
The Government of Afghanistan is still making efforts to rebuild its country devastated by 30 years of war that dramatically affected the lives of our children, particularly girls. Правительство Афганистана продолжает свои усилия по восстановлению страны, разрушенной в результате 30-летней войны, которая трагически сказалась на жизни всех наших детей, особенно девочек.
Despite the high price her country had paid for liberation from the Qadhafi regime in terms of casualties and devastated infrastructure, the National Transitional Council was committed to establishing a prosperous society based on the values of equality, social justice and the rule of law. Невзирая на высокую цену, которую страна заплатила за освобождение из-под ига режима Каддафи в виде человеческих жертв и разрушенной инфраструктуры, Национальный переходный совет преисполнен решимости создать процветающее общество, основанное на ценностях равенства, социальной справедливости и верховенстве права.
We believe that in the case of Haiti there must be a generous commitment by the whole of the international community so that, in a very short time, we can realize the institutional stability that is so necessary for the rebirth of its devastated economy. Мы считаем, что в случае с Гаити потребуются щедрые обязательства со стороны всего международного сообщества с тем, чтобы мы могли в кратчайшие сроки обеспечить институциональную стабильность, столь необходимую для возрождения разрушенной экономики этой страны.
It is our strong hope that the international community will fulfil its pledges to help us to repair our devastated economy and thus alleviate the worsening living conditions of our people. Мы возлагаем большие надежды на то, что международное сообщество выполнит свои обязательства и поможет нам в восстановлении нашей разрушенной экономики и тем самым остановит процесс снижения уровня жизни нашего народа.
Infrastructure of the national economy was devastated and numerous factories, enterprises, coal mines, mines, reservoirs and dams were seriously destroyed, making it impossible to regularize production and in particular, to provide sufficient heating to schools in the winter time and textbooks to students. Инфраструктура национальной экономики оказалась разрушенной, серьезный ущерб был нанесен многочисленным заводам, фабрикам, угольным шахтам, горнорудным предприятиям, водохранилищам и плотинам, что сделало невозможным регуляризацию производства и обеспечение, в частности, достаточным теплом школ в зимний период, поставку учебников учащимся.
Больше примеров...
Опустошены (примеров 39)
Everyone, even Hal, is devastated. Каждый, даже Хэл, опустошены.
The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. Молодые люди Трои были опустошены когда Брисеис выбрала девственные одежды.
And when Dr. Shepherd says there's nothing more he can do, we'll be devastated all over again. А когда доктор Шепард скажет, что больше ничего нельзя сделать, мы снова будем опустошены.
When this Organization was founded 48 years ago, the world's nations stood devastated by war or exhausted by its expense. Когда 48 лет назад была создана эта Организация, все страны мира были опустошены войной и истощены расходами на ее проведение.
More important, those countries which have for long been devastated by civil strife have either resolved or are in the process of resolving their misunderstandings. И что более важно, те страны, которые давно были опустошены в результате гражданской войны, решились или только задумывают начать процесс урегулирования существующих разногласий.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 47)
These initiatives will also contribute to a restoration of the productive capacities of many municipalities devastated by the armed conflict. Эти инициативы будут также способствовать восстановлению производственной базы многих муниципалитетов, пострадавших в результате вооруженного конфликта.
(b) In regions devastated by war or disaster, Switzerland endeavours to provide rapid relief on the spot to people in distress. Ь) в случае тяжелой гуманитарной ситуации в районах, пострадавших от войны или катастроф, Швейцария прилагает усилия к незамедлительному оказанию помощи на местах.
At the same time, we must not forget about establishing infrastructure and creating the conditions necessary for post-conflict restoration and recovery in this devastated region. Разумеется, не следует забывать о задачах, связанных с налаживанием инфраструктуры, созданием необходимых предпосылок для постконфликтного восстановления пострадавших районов.
They have also devastated the successes and results of development efforts and required billions of dollars for humanitarian assistance - money that could have been spent with long-lasting effects for the economic and social development of the conflict regions. Они также свели на нет успехи и результаты усилий в области развития и потребовали миллиарды долларов на оказание гуманитарной помощи - средств, которые можно было бы использовать для достижения долгосрочных результатов в экономическом и социальном развитии пострадавших от конфликтов регионов.
I stand before the General Assembly as the voice of 20 million Pakistanis devastated by the floods, who have lost their homes and hearths, their kith and kin, their lands and their crops, their lives and their livelihoods. Сегодня я выступаю перед Генеральной Ассамблеей от имени 20 миллионов пакистанцев, жестоко пострадавших от наводнений, лишившихся своего дома и очага, своих друзей и близких, своих земель и посевов, своих жизней и средств к существованию.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 31)
My family would be devastated. Моя семья будет разрушена.
Afghanistan's roads have been devastated by landmines, and being a landlocked country, Afghanistan is very dependent on its transit routes. Минами разрушена дорожная сеть Афганистана, а будучи страной, не имеющей выхода к морю, Афганистан в огромной степени зависит от состояния его дорог.
During the Second Congo War Kabinda was devastated by fighting between Congolese forces and Rwandan rebels, who were advancing west on their way to the diamond producing area around Mbuji-Mayi. Во время Второй конголезской войны Кабинда была разрушена в результате боевых действий между конголезскими силами и руандийскими повстанцами, которые продвигались на запад в алмазодобывающий район Мбужи-Майи.
Japan is devastated, destroyed in spirit... as Hiroshima and Nagasakihave been destroyed. Япония разрушена, ее дух сломлен после уничтожения Хиросимы и Нагасаки.
The social fabric and economic life in Afghanistan have been devastated, institutions and the physical infrastructure having been completely destroyed. Социальная структура Афганистана разрушена, его экономика разорена, учреждения и другие объекты инфраструктуры полностью уничтожены.
Больше примеров...
Разрушенных (примеров 24)
The magnitude of the tragedy makes it incumbent on the international community to pool its energies and resources to assist Pakistan in its efforts to rebuild and rehabilitate the devastated region. Масштабы трагедии побуждают международное сообщество мобилизовать свою энергию и ресурсы на оказание помощи Пакистану в его усилиях по восстановлению и реконструкции разрушенных районов.
In the devastated areas of Kabul, in camps for displaced persons or as refugees, women have often been reduced to begging in order to feed their families. В разрушенных районах Кабула, в лагерях для перемещенных лиц и в лагерях для беженцев женщины зачастую низведены до такого положения, когда они вынуждены просить подаяния, чтобы прокормить семью.
Support must be provided to facilitate the rehabilitation of those who returned to their country of origin, as well as development assistance to rebuild devastated areas. Необходимо оказывать поддержку в целях содействия реабилитации тех, кто возвращается в страну своего происхождения, а также помощь в области развития в целях восстановления разрушенных районов.
Those objects are often a direct danger to life and limb and an obstacle to the delivery of humanitarian aid, the cultivation of agricultural land and the rebuilding of communities devastated by war. Эти предметы часто представляют прямую опасность жизни и являются препятствием на пути доставки гуманитарной помощи, обработки сельскохозяйственных угодий и восстановления разрушенных войной общин.
We have to acknowledge that the task and the responsibility of the affected Governments to undertake the efforts of reconstruction and redevelopment of the areas and provinces devastated by the tsunami are far from easy. Мы должны признать, что задача и обязанность правительств затронутых стран, которые состоят в том, чтобы прилагать усилия по восстановлению и реконструкции разрушенных цунами районов и провинций, далеко не просты.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 27)
By June, over forty percent of the urban area of Japan's largest six cities (Tokyo, Nagoya, Kobe, Osaka, Yokohama, and Kawasaki) was devastated. К июню свыше 40 % городской площади шести крупнейших городов Японии (Токио, Нагоя, Кобе, Осака, Иокогама и Кавасаки) были разрушены.
Mine clearance in our countries is indispensable for economic and social recovery, especially in view of conditions in countries where we have been devastated by years of conflict, as well as by the complex and costly character of mine-clearance programmes. Разминирование территории наших стран является неотъемлемым условием для экономического и социального восстановления, особенно с учетом положения, сложившегося в тех странах, которые были разрушены многолетними конфликтами и которые несут бремя сложных и дорогостоящих программ по разминированию.
In 2005, the world watched as New Orleans and the Gulf Coast were devastated by Hurricane thousand, eight hundred and thirty-six people died. В 2005 году, мир наблюдал, как Новый Орлеан и побережье Мексиканского залива были разрушены ураганом Катрина. Погибло 1836 человек.
National resources were redirected to climate change adaptation and mitigation programmes, including the rehabilitation and reconstruction of areas and communities that had been devastated or would be devastated by natural disasters and climatic events. Национальные ресурсы перенаправляются на программы адаптации к изменению климата и смягчения его последствий, в том числе на восстановление и реконструкцию районов и общин, которые уже были разрушены или могут быть разрушены стихийными бедствиями и климатическими явлениями.
Entire agricultural areas and production sectors have been devastated, resulting in loss of jobs and production capacity in the flood and commodities sectors. Были опустошены полностью сельскохозяйственные районы и разрушены предприятия, в результате чего люди лишились работы и возможности для производства продовольствия и основных продуктов.
Больше примеров...
Опустошил (примеров 18)
A year later, Baibars conquered Galilee and devastated Cilician Armenia. Через год Бейбарс I захватил Галилею и опустошил Киликийскую Армению.
You devastated her, you made her sick... Ты ее опустошил, сделал больной...
Indeed, in the course of a few hours, Hurricane Ivan devastated the island of Grenada. Так, ураган «Иван» за несколько часов опустошил остров Гренада.
We in Central America owe a debt of gratitude to all who helped us when the recent hurricane devastated our Republics - non-governmental organizations, Governments, the United Nations and friendly nations. Мы, в Центральной Америке, считаем своим долгом выразить признательность всем, кто помогал нам, когда нёдавно обрушившийся на нас ураган опустошил наши республики, - неправительственным организациям, правительствам, Организации Объединенных Наций и дружественным странам.
In 1596 Torquil Dubh, with a force of seven or eight hundred men, devastated Torquil Connanach's lands of Coigach and the Mackenzie lands of Loch Broom. В 1596 году Торквил Дуфф с войском из семи-восьми сотен воинов опустошил владения своего сводного брата Торквила Коннанаха в Коигче и земли клана Маккензи в Лох-Брум.
Больше примеров...
Подавлена (примеров 20)
Afterwards, Polly was pretty devastated, so we sent her to a hospital. После этого Полли была подавлена, поэтому мы положили её в больницу.
Now, on the other hand, if I ask Rapunzel to give me the ring back, she'll realize I lied to her earlier, and I know for a fact that she will be devastated. С другой стороны, если я попрошу Рапунцель вернуть кольцо, она поймет, что я ей соврал, и я уверен, она будет подавлена.
Agent Darcy is devastated. Агент Дарси очень подавлена.
Brian, I was devastated. Брайан, я была совершено подавлена.
Why was she devastated? Почему она была подавлена?
Больше примеров...
Опустошила (примеров 16)
When the leprosy spread to his face, it devastated him. Когда проказа рспространилась на его лицо, она его опустошила.
In its written and oral representations, Somalia recalled the 11-year civil war that had devastated the country. В своих письменном и устном представлениях Сомали напомнило о продолжавшейся на протяжении 11 лет гражданской войне, которая опустошила страну.
The deaths of Charlotte's brothers Sigismund and Waldemar in 1866 and 1879, respectively, devastated the Crown Princess. Смерть братьев Шарлотты Сигизмунда и Вальдемара в 1866 и 1879 годах соответственно опустошила кронпринцессу Викторию.
Armies devastated the countryside and the winter of 1800 would long be remembered as one of misery and starvation. Армия опустошила сельскую местность, зима 1800 года запомнилась швейцарцам страданиями и голодом.
In 1403 a Breton squadron defeated the English in the Channel and devastated Jersey, Guernsey and Plymouth while the French made a landing on the Isle of Wight. В 1403 году Бретонская эскадра разгромила англичан в Ла-Манше, а затем опустошила Джерси, Гернси и Плимут, в то время как французы совершили высадку на острове Уайт.
Больше примеров...
Подавлен (примеров 23)
But I, of course, was devastated. Но, само собой, я был подавлен.
If I put the truth in, Nigel doesn't stand a chance and he'll be devastated and angry and... Если я напишу правду, у Найджела нет шансов И он станет подавлен и зол и...
He must have been devastated. Он, очевидно, подавлен.
Come on, I'm-I'm devastated about Nicole. Ладно, я подавлен тем, что случилось с Николь.
But he was devastated. Но он был крайне подавлен.
Больше примеров...
Разоренной (примеров 15)
We should recognize that long-term economic recovery will require changes in the pattern of development assistance and private investment to address the major infrastructure needs of a country devastated by 20 years of conflict. Нам следует признать, что в условиях длительного экономического восстановления возникнет необходимость изменить структуру помощи в целях развития и частных инвестиций, с тем чтобы удовлетворить основные инфраструктурные потребности страны, разоренной в результате 20-летнего конфликта.
In the final analysis, only a lasting political settlement will provide a basis for overcoming the security difficulties which continue to stand in the way of the challenging task of rebuilding this devastated country. В конечном счете, лишь прочное политическое урегулирование даст основу для устранения проблем безопасности, которые по-прежнему мешают решению сложной задачи восстановления этой разоренной страны.
We hope that all the parties concerned will henceforth devote all their energies to the reconstruction of that devastated country, to ensure a future of peace, tolerance and development. Мы надеемся, что отныне все заинтересованные стороны посвятят всю свою энергию восстановлению этой разоренной страны с тем, чтобы обеспечить будущее мира, терпимости и развития.
We pledge that we shall devote all our meagre human and financial resources and the extremely generous assistance of the international community to the reconstruction and rehabilitation of our devastated and impoverished country. Мы обязуемся направить все наши скудные людские и финансовые ресурсы и чрезвычайно великодушную помощь международного сообщества на реконструкцию и восстановление нашей опустошенной и разоренной страны.
The collapse of cotton prices devastated the already war-ravaged economy of the southern United States. Резкое падение цен на хлопок нанесло тяжелый удар разоренной Гражданской войной экономике Юга США.
Больше примеров...