Английский - русский
Перевод слова Devastated

Перевод devastated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опустошенный (примеров 7)
It was a world devastated by a global war. Это был мир, опустошенный мировой войной.
This, Your Honour, is a deeply moral man, devastated by the consequences of his actions, totally prepared to accept his punishment but fully deserving of your leniency. Перед Вами, Ваша Честь, исключительно моральный человек, опустошенный от последствий своих поступков, полностью готовый принять свое наказание, но в то же время достойный вашей снисходительности.
Devastated, Koldo takes her outside where the police and a GEO team tell him to let her go. Опустошенный, Колдо берет её на руки и выносит наружу, где полиция и GEO приказывают ему отпустить её, потому что она заражена.
Devastated by Brooks' rejection, Bundy traveled to Colorado and then farther east, visiting relatives in Arkansas and Philadelphia and enrolling for one semester at Temple University. Опустошенный расставанием, Банди путешествует по Колорадо, затем гостит у родственников в Арканзасе и Филадельфии, где учится один семестр в Темпльском университете.
But today, that girl has the countenance of the truly devastated. Но сегодня у нее абсолютно опустошенный вид.
Больше примеров...
Опустошен (примеров 62)
And if Josh doesn't get on the list, he'll be devastated! И если Джош не попадет в этот список, он будет опустошен!
He must be devastated. Он, должно быть, опустошен.
Douglas is devastated about this. Дуглас опустошен всем этим.
George Michael was devastated. Джордж Майкл был опустошен.
Puerto Caballos had been raided a number of times, but after suffering its biggest attack was left devastated and never fully recovered. Пуэрто-Кабальос ещё неоднократно становился объектом набегов и грабежей, пока после самой серьезной атаки не был полностью опустошен и уже не восстановился.
Больше примеров...
Опустошена (примеров 48)
More importantly, my wife would be devastated. Более того, моя жена будет опустошена.
One third of my country is destroyed and devastated by war. Одна треть моей страны разрушена и опустошена войной.
Ayutthaya, the centre of Siamese authority for hundreds of years, was so devastated that it could not be used as a government centre. Аютия, центр Сиама в течение сотен лет, была так опустошена, что больше не могла использоваться в качестве правительственного центра.
Nevertheless, she is devastated and reacts by climbing up a tree to see her father leave. Тем не менее, она опустошена и убегает, забравшись на дерево, чтобы увидеть как её отец уезжает.
'Cause if I were you, I'd be devastated. Серьезно? потому что если бы я была на твоем месте, я бы была опустошена.
Больше примеров...
Разрушенной (примеров 46)
The patrols have thus far served as a nucleus of the efforts to reconstruct the social life of communities devastated by the violence. Таким образом, создание патрулей стало началом усилий по нормализации социальной жизни общин, разрушенной в результате насилия.
He foresaw that a strong flow of immigration from the devastated countries of Europe was very likely to occur, and turned to ocean liners. Он предвидел сильный поток эмиграции из разрушенной Европы и обратил своё внимание на океанские лайнеры.
Despite the high price her country had paid for liberation from the Qadhafi regime in terms of casualties and devastated infrastructure, the National Transitional Council was committed to establishing a prosperous society based on the values of equality, social justice and the rule of law. Невзирая на высокую цену, которую страна заплатила за освобождение из-под ига режима Каддафи в виде человеческих жертв и разрушенной инфраструктуры, Национальный переходный совет преисполнен решимости создать процветающее общество, основанное на ценностях равенства, социальной справедливости и верховенстве права.
In Southern Africa, significant funding has been provided for the rehabilitation and extension of the road network along the main road transit corridors as part of the special support to rehabilitate the physical infrastructure devastated as a result of the years of political instability in the subregion. В южной части Африки были предоставлены существенные ресурсы для восстановления и расширения сети автомобильных дорог на основных автомобильных транзитных коридорах в рамках специальных программ по оказанию поддержки в восстановлении физической инфраструктуры, разрушенной в результате последствий многолетней политической нестабильности в субрегионе.
In the specific case of the Congo, which has been devastated, we wonder what good those billions of dollars did, as the country is in a state of total ruin - without roads, bridges, schools or hospitals. В конкретном случае с Конго, полностью разрушенной страной, мы не видим результатов от этих миллиардов долларов, ибо страна находится в состоянии полной разрухи - без дорог, мостов, школ и больниц.
Больше примеров...
Опустошены (примеров 39)
Finding out what Howard did devastated us. Когда мы узнали, что сделал Говард, мы были опустошены.
The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. Молодые люди Трои были опустошены когда Брисеис выбрала девственные одежды.
However, much of the southern part of the city is completely devastated. Однако многие районы в южной части города полностью опустошены.
More important, those countries which have for long been devastated by civil strife have either resolved or are in the process of resolving their misunderstandings. И что более важно, те страны, которые давно были опустошены в результате гражданской войны, решились или только задумывают начать процесс урегулирования существующих разногласий.
Venice, Genoa, Noli, and Ragusa had very long lives, with an independence that outlasted the medieval period and continued up to the threshold of the contemporary era, when the Italian and European states were devastated by the Napoleonic Wars. Венеция, Генуя, Ноли и Дубровник существовали довольно долго, их независимость пережила Средневековье и продолжалась до начала современной эпохи, когда Италия и Европа были опустошены Наполеоновскими войнами.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 47)
His delegation therefore intended to introduce a resolution calling for international economic assistance for the reconstruction and rehabilitation of the devastated areas of Sierra Leone. Поэтому делегация оратора намерена представить резолюцию, призывающую оказать международную экономическую помощь в целях реконструкции и восстановления пострадавших районов Сьерра-Леоне.
The Committee calls upon all those who provide assistance and relief and contribute to the reconstruction of the devastated communities to respond fully to the gender-specific needs of women and girls. Комитет призывает всех, кто оказывает содействие и чрезвычайную помощь и участвует в восстановлении пострадавших общин, полностью удовлетворять потребности женщин и девочек, присущее им в силу их пола.
Food-for-work activities were initiated to support the clearance of the devastated areas. В поддержку деятельности по расчистке пострадавших районов были организованы программы общественных работ с оплатой труда продовольствием.
As strong as these exceptional hazards have been, their effects have undoubtedly been much greater because of the inadequately addressed vulnerabilities of the communities which they devastated. При любом уровне силы этих исключительных, мощных явлений их воздействия, без сомнения, были бы гораздо более значительными в результате недостаточного учета степени уязвимости пострадавших от них сообществ.
Deeply distressed by the large number of afflicted persons and the destruction wrought by Hurricane Luis, which on 4 and 5 September 1995 devastated Antigua and Barbuda, Dominica, Montserrat, Saint Kitts and Nevis, and Sint Maarten (Netherlands Antilles), выражая глубокое сожаление по поводу значительного числа пострадавших людей и разрушений, вызванных ураганом "Луис", который 4 и 5 сентября 1995 года с опустошительной силой обрушился на Антигуа и Барбуду, Доминику, Монтсеррат, Сент-Китс и Невис и Сен-Мартен (Нидерландские Антильские острова),
Больше примеров...
Разрушена (примеров 31)
The region's mostly rural economy was devastated. Экономика этого преимущественно сельского региона была разрушена.
By the end of World War II, much of Europe was devastated. К концу Второй мировой войны бо́льшая часть Европы была разрушена.
The countries' vital infrastructure has been partly devastated, malnutrition and abject poverty have spread, social conditions have worsened and the respective governments and authorities have had difficulty meeting the most basic needs of their people for health care, education and jobs. Жизненно важная инфраструктура этих стран была частично разрушена, получили широкое распространение недоедание и крайняя нищета, социальные условия ухудшились, а соответствующие правительства и органы власти с трудом удовлетворяли насущные потребности своего населения в медицинском обслуживании, образовании и трудоустройстве.
We think of those whose lives have been devastated by the destructive fury of hurricanes in the Caribbean and on the Atlantic coast of the United States. Мы думаем о тех, чья жизнь была разрушена в результате мощных и разрушительных ураганов, имевших место в Карибском бассейне и на атлантическом побережье Соединенных Штатов.
The original Hellenistic colonnade was devastated, along with the rest of Apamea, in the 115 earthquake. Оригинальная колоннада времён Селевкидов была разрушена вместе с остальной Апамеей во время землетрясения в 115 году до н. э.
Больше примеров...
Разрушенных (примеров 24)
The World Bank estimated that it would cost $185 million to reconstruct the area devastated by the storm. По подсчётам Всемирного банка для восстановления разрушенных циклоном районов понадобилось 185 миллионов долларов.
In the devastated areas of Kabul, in camps for displaced persons or as refugees, women have often been reduced to begging in order to feed their families. В разрушенных районах Кабула, в лагерях для перемещенных лиц и в лагерях для беженцев женщины зачастую низведены до такого положения, когда они вынуждены просить подаяния, чтобы прокормить семью.
Environmental issues are also high on our agenda, as parts of our country are in the most environmentally devastated areas of the world. Вопросы окружающей среды также занимают важное место в нашей повестке дня, поскольку отдельные части нашей страны находятся в наиболее экологически разрушенных районах мира.
Peacebuilding was therefore a crucial task that could prevent the resumption of armed conflict, that supported and facilitated peace negotiations, and that was essential in the reconstruction of societies where social, economic and political structures had been devastated by conflict. В этой связи важнейшее значение приобретает миростроительство, которое может предотвратить возобновление вооруженных конфликтов и облегчить и ускорить проведение мирных переговоров и без которого невозможно восстановление разрушенных во время конфликтов социальных, экономических и политических структур общества.
We have to acknowledge that the task and the responsibility of the affected Governments to undertake the efforts of reconstruction and redevelopment of the areas and provinces devastated by the tsunami are far from easy. Мы должны признать, что задача и обязанность правительств затронутых стран, которые состоят в том, чтобы прилагать усилия по восстановлению и реконструкции разрушенных цунами районов и провинций, далеко не просты.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 27)
The foundations of many buildings have been devastated by conflict. Фундаменты многих зданий были разрушены в результате военных действий.
By June, over forty percent of the urban area of Japan's largest six cities (Tokyo, Nagoya, Kobe, Osaka, Yokohama, and Kawasaki) was devastated. К июню свыше 40 % городской площади шести крупнейших городов Японии (Токио, Нагоя, Кобе, Осака, Иокогама и Кавасаки) были разрушены.
ESCWA has been assisting Lebanon in developing and reconstructing areas and cities that were devastated during the Lebanese civil war, with a view to making them all socially inclusive and attempting to bridge the gap between economic and social development. ЭСКЗА оказывала помощь Ливану в развитии и восстановлении районов и городов, которые были разрушены во время гражданской войны в Ливане, в целях обеспечения охвата всех социальных секторов общества и ликвидации разрыва между экономическим и социальным развитием.
In the African continent, the ravages of armed conflict had caused atrocious suffering for the peoples of many countries; entire regions had been devastated, homes wrecked and communications destroyed. Разрушительные вооруженные конфликты на африканском континенте привели к ужасным стра-даниям населения многих стран; остались опу-стошенными целые районы, разрушены дома и прервана связь.
The country had been devastated, the social fabric destroyed and the authors of the genocide still unpunished. Страна была разорена, социальные структуры разрушены, а виновные в геноциде оставались безнаказанными.
Больше примеров...
Опустошил (примеров 18)
A year later, Baibars conquered Galilee and devastated Cilician Armenia. Через год Бейбарс I захватил Галилею и опустошил Киликийскую Армению.
Those prosperous days came to an end when a flood devastated the mining facility, leaving behind nothing but destruction in its wake. Эти благополучные дни подошли к концу, когда поток воды опустошил горное сооружение и разрушил всё на своём пути.
Even greater losses are a real prospect as a sequence or combination of hazardous events, or the direct impact of an unusually severe hazard, such as hurricane Mitch demonstrated when it devastated several Central American countries and economies for years to come. В действительности можно ожидать причинения еще большего ущерба в результате последовательного свершения опасных событий или прямого воздействия необычайно серьезного явления, такого, как ураган "Митч", который опустошил несколько центральноамериканских стран и отбросил на многие годы назад их экономику.
Svyatoslav devastated many lands on the Lithuanian border and besieged Mstislavl, which was defended by Karigaila Olgerdovich. Святослав Иванович опустошил многие приграничные литовские владения и осадил Мстиславль, обороной которого руководил князь Каригайло Ольгердович.
In 1596 Torquil Dubh, with a force of seven or eight hundred men, devastated Torquil Connanach's lands of Coigach and the Mackenzie lands of Loch Broom. В 1596 году Торквил Дуфф с войском из семи-восьми сотен воинов опустошил владения своего сводного брата Торквила Коннанаха в Коигче и земли клана Маккензи в Лох-Брум.
Больше примеров...
Подавлена (примеров 20)
Justine found it, she was devastated. Жастин нашла это, она была подавлена.
Afterwards, Polly was pretty devastated, so we sent her to a hospital. После этого Полли была подавлена, поэтому мы положили её в больницу.
She was devastated when they split up. Она была подавлена, когда они распались
Now, on the other hand, if I ask Rapunzel to give me the ring back, she'll realize I lied to her earlier, and I know for a fact that she will be devastated. С другой стороны, если я попрошу Рапунцель вернуть кольцо, она поймет, что я ей соврал, и я уверен, она будет подавлена.
Caroline was devastated, and disgusted by the insensitivity of her son, who hosted a grand dinner while the gale was blowing. Каролина была подавлена и испытывала отвращение к бесчувственности сына, который закатил грандиозный пир, пока от его отца не было никаких вестей.
Больше примеров...
Опустошила (примеров 16)
When the leprosy spread to his face, it devastated him. Когда проказа рспространилась на его лицо, она его опустошила.
I know Amy's death devastated you. Я знаю, что смерть Эми тебя опустошила.
The pandemic of AIDS and related diseases have devastated the continent through millions of deaths, orphan children, despair and poverty. Пандемия ВИЧ/СПИДа и связанные с ним заболевания опустошила континент, став главной причиной высокой смертности, осиротевших детей, отчаяния и нищеты.
In eastern and southern Africa, the most unremitting drought in living memory devastated the region, resulting in, inter alia, reductions of between 50 and 70 per cent in the cereal output of the various countries of the region. Самая продолжительная на памяти живых засуха в восточной и южной частях Африки опустошила регион, приведя, среди прочего, к сокращению производства зерновых в странах данного региона в среднем на 50-70 процентов.
Her death devastated the Leszczyński family, especially her father. Смерть Анны опустошила всю семью, особенно отца Станислава.
Больше примеров...
Подавлен (примеров 23)
I would be devastated, of course, and in deep, deep mourning. Я буду подавлен, разумеется, и в глубоком, глубоком трауре.
Do you make room for the possibility... that Dr. Mahoney himself was devastated at this time? Предполагаете ли вы возможность, что доктор Махоуни сам был в тот момент подавлен?
Even Frank Grayson was devastated. Даже Фрэнк Грейсон был подавлен.
He must be devastated. Он, очевидно, подавлен.
I was devastated, devastated. Я был просто подавлен, совершенно.
Больше примеров...
Разоренной (примеров 15)
It is high time for a definitive ceasefire in Liberia, and for peace once and for all to be established in that devastated brotherly country. Настало время установить режим полного прекращения огня в Либерии и раз и навсегда обеспечить мир в этой разоренной братской стране.
We hope that all the parties concerned will henceforth devote all their energies to the reconstruction of that devastated country, to ensure a future of peace, tolerance and development. Мы надеемся, что отныне все заинтересованные стороны посвятят всю свою энергию восстановлению этой разоренной страны с тем, чтобы обеспечить будущее мира, терпимости и развития.
Since that time, the Afghan Government, with the support of the international community, has made great strides in its efforts to rebuild the country, devastated by over two decades of war. За минувшее время правительство Афганистана при поддержке международного сообщества добилось значительного прогресса в восстановлении страны, разоренной 20-летней гражданской войной.
Clearly, assisting the transition process in a country as large and as devastated as the Democratic Republic of the Congo will present a vast challenge to all concerned. Совершенно очевидно, что содействие осуществлению процесса перехода в такой крупной и столь разоренной стране, как Демократическая Республика Конго, станет грандиозной задачей для всех соответствующих сторон.
It is hoped that, after the events of the last few weeks, RUF will no longer regard this restraint as weakness and will stop challenging the resolve of both the Government of Sierra Leone and the entire international community to bring peace to our devastated country. Оно надеется, что после событий последних нескольких недель ОРФ больше не будет считать эту сдержанность проявлением слабости и не будет препятствовать тому, чтобы правительство Сьерра-Леоне и все международное сообщество восстановили мир в нашей разоренной стране.
Больше примеров...