Английский - русский
Перевод слова Devastated

Перевод devastated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опустошенный (примеров 7)
It was a world devastated by a global war. Это был мир, опустошенный мировой войной.
Swinging by to pick up Charles, and then we're headed to sunny, beachy, only recently devastated by a financial crisis Заглянул, чтобы забрать Чарльза и мы отправимся в радостный, солнечный, совсем недавно опустошенный финансовым кризисом
This, Your Honour, is a deeply moral man, devastated by the consequences of his actions, totally prepared to accept his punishment but fully deserving of your leniency. Перед Вами, Ваша Честь, исключительно моральный человек, опустошенный от последствий своих поступков, полностью готовый принять свое наказание, но в то же время достойный вашей снисходительности.
Devastated by Brooks' rejection, Bundy traveled to Colorado and then farther east, visiting relatives in Arkansas and Philadelphia and enrolling for one semester at Temple University. Опустошенный расставанием, Банди путешествует по Колорадо, затем гостит у родственников в Арканзасе и Филадельфии, где учится один семестр в Темпльском университете.
But today, that girl has the countenance of the truly devastated. Но сегодня у нее абсолютно опустошенный вид.
Больше примеров...
Опустошен (примеров 62)
He'd be devastated if he suddenly found himself unemployed. Он... О, он был бы опустошен, если бы внезапно узнал, что стал безработным.
Dixon would be devastated if he knew how I got the money to pay for his rehab. Диксон будет опустошен если узнает, как я получила деньги на оплату его реабилитацию.
But I was devastated: for the second time in my life, after so long a search, I loved a hairdresser. Но я был опустошен: во второй раз в моей жизни, после столь долгих поисков, я любил парикмахершу.
No, I was devastated. Нет, я был опустошен.
Devastated or angry, Rudy? Опустошен или разгневан, Руди?
Больше примеров...
Опустошена (примеров 48)
You must have been devastated when Sasha left. Ты должно быть была опустошена, когда Саша уехал.
I'm devastated, exhausted, numb. Я опустошена, измотана, беспомощна.
I mean, when she finds out, she's going to be devastated, and if you break up with her on top of that, she'd fall apart. Я считаю, когда она поймет это, она будет опустошена, и если ты порвешь с ней, из-за всего произошедшего, она просто будет повержена.
Caroline was devastated, writing to Leibniz, "The calamity has overwhelmed me with grief and sickness, and it is only the hope that I may soon follow her that consoles me." Каролина была опустошена и писала Лейбницу: «Беда поразила меня вместе с горем и болезнью, и только надежда, что скоро я могу последовать за ней, утешает меня».
At first I was devastated. Сначала я была опустошена.
Больше примеров...
Разрушенной (примеров 46)
He foresaw that a strong flow of immigration from the devastated countries of Europe was very likely to occur, and turned to ocean liners. Он предвидел сильный поток эмиграции из разрушенной Европы и обратил своё внимание на океанские лайнеры.
In Southern Africa, significant funding has been provided for the rehabilitation and extension of the road network along the main road transit corridors as part of the special support to rehabilitate the physical infrastructure devastated as a result of the years of political instability in the subregion. В южной части Африки были предоставлены существенные ресурсы для восстановления и расширения сети автомобильных дорог на основных автомобильных транзитных коридорах в рамках специальных программ по оказанию поддержки в восстановлении физической инфраструктуры, разрушенной в результате последствий многолетней политической нестабильности в субрегионе.
At the same time, while appealing to the international community to help us with logistical, financial and related support in the implementation of our political programme, we will also require similar assistance, at the appropriate time, in rebuilding and rehabilitating our devastated economy. В то же время, призывая международное сообщество оказать нам материально-техническую, финансовую и другую связанную с этим помощь для осуществления нашей политической программы, мы будем также просить оказать в соответствующее время помощь для восстановления и реконструкции нашей разрушенной экономики.
Those pledges are needed urgently, now that the rebuilding phase is getting under way in that devastated country. Эта помощь остро необходима именно сейчас, когда в этой разрушенной землетрясением стране начался этап восстановления.
The magnitude and complexity of the international operation in Kosovo - essentially governing an entire province devastated and depopulated by war - cannot be overestimated. Масштабы и сложность международной операции в Косово - по существу, управление целой провинцией, опустошенной и разрушенной войной, - нельзя переоценить.
Больше примеров...
Опустошены (примеров 39)
Tiffany and Taylor must be devastated. Тиффани и Тэйлор, должно быть, опустошены.
The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. Молодые люди Трои были опустошены когда Брисеис выбрала девственные одежды.
We were devastated, Sherry and me, Мы были опустошены, Шерри и я,
Yes, yes we absolutely devastated, thank you, thank you so much, for your condolences. Да, да, мы абсолютно опустошены, спасибо, спасибо большой за соболезнования.
This is minor in comparison to the experience of those countries that have been devastated by the disease, but it is cause for concern, nonetheless, in a country of little more than 100,000 people. Это незначительный показатель в сравнении со странами, которые буквально опустошены этим заболеванием, но, тем не менее, для страны с населением чуть более 100 тысяч человек это уже повод для беспокойства.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 47)
The Croatian Government currently faces an immediate demand for reconstruction of war-torn areas devastated during the armed conflict, to be supported by the creation of viable conditions for their sustainable development. В настоящее время правительство Хорватии решает срочную задачу реконструкции районов, пострадавших в ходе недавнего вооруженного конфликта, а также задачу создания условий для их устойчивого развития.
However, the Territory's Minister of Tourism underlined that the numbers in 2006 were artificially high since cruise ships had been redirected to the Cayman Islands from other ports in the region devastated by Hurricane Wilma in November 2005. Однако министр по туризму территории подчеркнул, что показатель 2006 года был неестественно высоким в результате того, что круизные корабли перенаправлялись на Каймановы острова из других портов региона, пострадавших от урагана «Уилма» в ноябре 2005 года.
At the twentieth summit of the Central American Presidents, to be held at the end of 1999, leaders will discuss efforts to rebuild and transform the areas devastated by Hurricane Mitch. На двадцатой встрече президентов стран Центральной Америки, которая будет проводиться в конце 1999 года, руководители этих стран обсудят усилия по восстановлению и преобразованию районов, пострадавших от урагана "Митч".
Much of the resident population in Chechnya lives in towns and cities damaged during the 1994-1996 conflict, many of which were further devastated, including medical facilities, during the period 1999-2000. Значительная часть населения, проживающего в Чечне, живет в населенных пунктах и городах, пострадавших в ходе конфликта в 19941996 годах; многим из них, включая их медицинские учреждения, был нанесен дополнительный ущерб в период 19992000 годов.
They have also devastated the successes and results of development efforts and required billions of dollars for humanitarian assistance - money that could have been spent with long-lasting effects for the economic and social development of the conflict regions. Они также свели на нет успехи и результаты усилий в области развития и потребовали миллиарды долларов на оказание гуманитарной помощи - средств, которые можно было бы использовать для достижения долгосрочных результатов в экономическом и социальном развитии пострадавших от конфликтов регионов.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 31)
By the end of World War II, much of Europe was devastated. К концу Второй мировой войны бо́льшая часть Европы была разрушена.
Having finally achieved domestic peace and stability, they have been trying to rebuild their country, which was devastated after long years of civil war. После того как народ Ливана наконец-то добился установления мира и стабильности внутри страны, он прилагает усилия по восстановлению своей страны, которая была разрушена за многие годы гражданской войны.
Many refugees were returning to countries where the infrastructure had been devastated by years of conflict, and where peace had often not been fully secured. Многие беженцы возвращаются в страны, в которых за годы конфликта инфраструктура была разрушена, а мир зачастую обеспечен не в полной мере.
During the Second Congo War Kabinda was devastated by fighting between Congolese forces and Rwandan rebels, who were advancing west on their way to the diamond producing area around Mbuji-Mayi. Во время Второй конголезской войны Кабинда была разрушена в результате боевых действий между конголезскими силами и руандийскими повстанцами, которые продвигались на запад в алмазодобывающий район Мбужи-Майи.
The social fabric and economic life in Afghanistan have been devastated, institutions and the physical infrastructure having been completely destroyed. Социальная структура Афганистана разрушена, его экономика разорена, учреждения и другие объекты инфраструктуры полностью уничтожены.
Больше примеров...
Разрушенных (примеров 24)
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
Support must be provided to facilitate the rehabilitation of those who returned to their country of origin, as well as development assistance to rebuild devastated areas. Необходимо оказывать поддержку в целях содействия реабилитации тех, кто возвращается в страну своего происхождения, а также помощь в области развития в целях восстановления разрушенных районов.
Peacebuilding was therefore a crucial task that could prevent the resumption of armed conflict, that supported and facilitated peace negotiations, and that was essential in the reconstruction of societies where social, economic and political structures had been devastated by conflict. В этой связи важнейшее значение приобретает миростроительство, которое может предотвратить возобновление вооруженных конфликтов и облегчить и ускорить проведение мирных переговоров и без которого невозможно восстановление разрушенных во время конфликтов социальных, экономических и политических структур общества.
We have to acknowledge that the task and the responsibility of the affected Governments to undertake the efforts of reconstruction and redevelopment of the areas and provinces devastated by the tsunami are far from easy. Мы должны признать, что задача и обязанность правительств затронутых стран, которые состоят в том, чтобы прилагать усилия по восстановлению и реконструкции разрушенных цунами районов и провинций, далеко не просты.
In 2008, Cuba was battered by two powerful hurricanes that left behind them a desolate scene, with hundreds of thousands of destroyed homes and socio-economic facilities and with devastated crops and forests. В 2008 году Куба пострадала от двух мощных ураганов, оставивших после себя следы разрухи, сотни тысяч разрушенных домов и социально-экономических объектов, уничтоженные посевы и леса.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 27)
By June, over forty percent of the urban area of Japan's largest six cities (Tokyo, Nagoya, Kobe, Osaka, Yokohama, and Kawasaki) was devastated. К июню свыше 40 % городской площади шести крупнейших городов Японии (Токио, Нагоя, Кобе, Осака, Иокогама и Кавасаки) были разрушены.
Refugees seeking asylum faced uncertain environments in their host countries, or repatriation to countries where they feared for their safety or which were devastated by war. Ищущие убежище беженцы стоят перед выбором неопределенной обстановки в принимающих странах или репатриации в страны, в которых у них есть основания опасаться за свою безопасность или которые были разрушены в результате войны.
In 2005, the world watched as New Orleans and the Gulf Coast were devastated by Hurricane thousand, eight hundred and thirty-six people died. В 2005 году, мир наблюдал, как Новый Орлеан и побережье Мексиканского залива были разрушены ураганом Катрина. Погибло 1836 человек.
In the African continent, the ravages of armed conflict had caused atrocious suffering for the peoples of many countries; entire regions had been devastated, homes wrecked and communications destroyed. Разрушительные вооруженные конфликты на африканском континенте привели к ужасным стра-даниям населения многих стран; остались опу-стошенными целые районы, разрушены дома и прервана связь.
On 16 December 1857, the area around Padula, Italy, was devastated by the Great Neapolitan earthquake which caused 11,000 deaths. 16 декабря 1857 года город Падула (Италия) и прилежащие районы были разрушены в результате Великого неаполитанского землетрясения, погибло 11000 человек.
Больше примеров...
Опустошил (примеров 18)
A year later, Baibars conquered Galilee and devastated Cilician Armenia. Через год Бейбарс I захватил Галилею и опустошил Киликийскую Армению.
This conflict devastated much of the Carnatic, and also failed to decisively resolve differences between Mysore and the British. Этот конфликт опустошил большую часть Карнатика, а также не смог окончательно урегулировать разногласия между княжеством Майсур и англичанами.
Carmen is a beautiful woman devastated by cancer. Кармен - красивая молодая женщина, которую опустошил рак.
In 2005, the most severe hurricane season ever witnessed in the Atlantic devastated New Orleans and broke records in terms of the number and intensity of storms. В 2005 году самый страшный ураганный сезон, который когда-либо видели в Атлантике, опустошил Нью-Орлеан и побил рекорды по количеству и интенсивности штормов.
Svyatoslav devastated many lands on the Lithuanian border and besieged Mstislavl, which was defended by Karigaila Olgerdovich. Святослав Иванович опустошил многие приграничные литовские владения и осадил Мстиславль, обороной которого руководил князь Каригайло Ольгердович.
Больше примеров...
Подавлена (примеров 20)
When I said I was devastated about the divorce. Когда сказала, что подавлена из-за развода.
Afterwards, Polly was pretty devastated, so we sent her to a hospital. После этого Полли была подавлена, поэтому мы положили её в больницу.
She's devastated, doesn't know whether to go to the police or kill herself. Она подавлена, не знает, то ли идти в полицию, то ли наложить на себя руки.
Brian, I was devastated. Брайан, я была совершено подавлена.
Why was she devastated? Почему она была подавлена?
Больше примеров...
Опустошила (примеров 16)
The Great Plague of T.A. 1636 devastated Eriador, including Rhudaur. Великая Чума 1636 г. опустошила Эриадор.
After an eight-month revolution that devastated the country, Libyans are demanding real reforms. После восьми месяцев революции, которая опустошила страну, ливийцы требуют реальных реформ.
Because war has devastated all sectors of the country, reconstruction efforts are especially difficult. Поскольку война опустошила все сектора нашей страны, усилия по ее восстановлению будут сопряжены с серьезными трудностями.
Jude's death devastated her. Смерть Джужа опустошила её.
Armies devastated the countryside and the winter of 1800 would long be remembered as one of misery and starvation. Армия опустошила сельскую местность, зима 1800 года запомнилась швейцарцам страданиями и голодом.
Больше примеров...
Подавлен (примеров 23)
And daddy was so devastated, Отец был ужасно подавлен,
He must have been devastated. Он, очевидно, подавлен.
Upset sounds too good, I was devastated. Я был подавлен изумлением, уничтожен.
Come on, I'm-I'm devastated about Nicole. Ладно, я подавлен тем, что случилось с Николь.
Why is he devastated? Почему он был подавлен?
Больше примеров...
Разоренной (примеров 15)
It is high time for a definitive ceasefire in Liberia, and for peace once and for all to be established in that devastated brotherly country. Настало время установить режим полного прекращения огня в Либерии и раз и навсегда обеспечить мир в этой разоренной братской стране.
In the final analysis, only a lasting political settlement will provide a basis for overcoming the security difficulties which continue to stand in the way of the challenging task of rebuilding this devastated country. В конечном счете, лишь прочное политическое урегулирование даст основу для устранения проблем безопасности, которые по-прежнему мешают решению сложной задачи восстановления этой разоренной страны.
Since that time, the Afghan Government, with the support of the international community, has made great strides in its efforts to rebuild the country, devastated by over two decades of war. За минувшее время правительство Афганистана при поддержке международного сообщества добилось значительного прогресса в восстановлении страны, разоренной 20-летней гражданской войной.
Clearly, assisting the transition process in a country as large and as devastated as the Democratic Republic of the Congo will present a vast challenge to all concerned. Совершенно очевидно, что содействие осуществлению процесса перехода в такой крупной и столь разоренной стране, как Демократическая Республика Конго, станет грандиозной задачей для всех соответствующих сторон.
It is hoped that, after the events of the last few weeks, RUF will no longer regard this restraint as weakness and will stop challenging the resolve of both the Government of Sierra Leone and the entire international community to bring peace to our devastated country. Оно надеется, что после событий последних нескольких недель ОРФ больше не будет считать эту сдержанность проявлением слабости и не будет препятствовать тому, чтобы правительство Сьерра-Леоне и все международное сообщество восстановили мир в нашей разоренной стране.
Больше примеров...