Английский - русский
Перевод слова Devastated

Перевод devastated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опустошенный (примеров 7)
Those animals can go into any of the devastated sectors of the war zone and the radiation won't kill them. Эти животные могут отправиться в любой опустошенный войной сектор, и радиация не убьет их.
Swinging by to pick up Charles, and then we're headed to sunny, beachy, only recently devastated by a financial crisis Заглянул, чтобы забрать Чарльза и мы отправимся в радостный, солнечный, совсем недавно опустошенный финансовым кризисом
This, Your Honour, is a deeply moral man, devastated by the consequences of his actions, totally prepared to accept his punishment but fully deserving of your leniency. Перед Вами, Ваша Честь, исключительно моральный человек, опустошенный от последствий своих поступков, полностью готовый принять свое наказание, но в то же время достойный вашей снисходительности.
Devastated, Koldo takes her outside where the police and a GEO team tell him to let her go. Опустошенный, Колдо берет её на руки и выносит наружу, где полиция и GEO приказывают ему отпустить её, потому что она заражена.
Devastated by Brooks' rejection, Bundy traveled to Colorado and then farther east, visiting relatives in Arkansas and Philadelphia and enrolling for one semester at Temple University. Опустошенный расставанием, Банди путешествует по Колорадо, затем гостит у родственников в Арканзасе и Филадельфии, где учится один семестр в Темпльском университете.
Больше примеров...
Опустошен (примеров 62)
The labor market has been devastated by the crisis and is deeply segmented, with productivity growth stalled. Рынок труда опустошен кризисом и очень сегментирован, а рост производительности замер.
Afghanistan had been devastated by 17 years of war. ЗЗ. В результате 17-летней войны Афганистан опустошен.
However, Dorset was devastated by the bubonic plague in 1348 which arrived in Melcombe Regis on a ship from Gascony. Однако в 1348 году Дорсет был опустошен бубонной чумой, привезённой в порт Мелком-Реджиса кораблём из Гаскони.
The diversion of precious resources to conflict represents yet a further tragedy in a region already devastated by the repercussions of the 1994 genocide. Перенаправление драгоценных ресурсов на конфликт представляет собой еще одну трагедию в данном районе, который и без того опустошен последствиями геноцида 1994 года.
He must be devastated. Должно быть он опустошен.
Больше примеров...
Опустошена (примеров 48)
She was devastated when Chase was left comatose after a battle. Она была опустошена, когда Чейз остался в коме после битвы.
One third of my country is destroyed and devastated by war. Одна треть моей страны разрушена и опустошена войной.
Finally, there needs to be an enormous reconstruction effort in the Territory, which was totally devastated by pillaging, looting and destruction during recent days. Наконец, необходима серьезнейшая восстановительная работа на этой территории, которая за последние несколько дней была совершенно опустошена в результате мародерства, грабежей и разрушений.
Okay, if you're asking me how I'd react if Danny did it, I mean, I'd be devastated. Хорошо, если ты спрашиваешь меня, как бы я прореагировала, если бы Дэнни правда сделал это, я имею в виду, я бы была опустошена.
In the 1610s, after the invasion of Shah Abbas, the territory of Lagodekhi was devastated. После нашествия Шах-Аббаса (1610-е годы) территория Лагодехи была опустошена.
Больше примеров...
Разрушенной (примеров 46)
The patrols have thus far served as a nucleus of the efforts to reconstruct the social life of communities devastated by the violence. Таким образом, создание патрулей стало началом усилий по нормализации социальной жизни общин, разрушенной в результате насилия.
He foresaw that a strong flow of immigration from the devastated countries of Europe was very likely to occur, and turned to ocean liners. Он предвидел сильный поток эмиграции из разрушенной Европы и обратил своё внимание на океанские лайнеры.
After three decades of agonizing war, my Government is today fully engaged in healing the wounds of war, rehabilitating a devastated country and institutionalizing the rule of law. Спустя три десятилетия разрушительной войны, мое правительство сейчас полностью посвятило свои усилия залечиванию ран, нанесенных войной, восстановлению разрушенной страны и структуризации правопорядка.
The food for work activities of WFP have focused on rebuilding devastated transport and agricultural infrastructure and services, including demining activities, for internally displaced and war-affected people in Angola. В рамках деятельности МПП по обеспечению "продовольствия за работу" основное внимание уделялось восстановлению разрушенной транспортной и сельскохозяйственной инфраструктуры и системы услуг, в том числе проведению мероприятий в области разминирования, в интересах перемещенных внутри страны лиц и пострадавшего в результате боевых действий населения Анголы.
The task of reconstructing our devastated economy is awesome, for which there will be no quick fix . Нам предстоит решить масштабную задачу восстановления нашей разрушенной экономики, а этого нельзя добиться в одночасье».
Больше примеров...
Опустошены (примеров 39)
The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. Молодые люди Трои были опустошены когда Брисеис выбрала девственные одежды.
Venice, Genoa, Noli, and Ragusa had very long lives, with an independence that outlasted the medieval period and continued up to the threshold of the contemporary era, when the Italian and European states were devastated by the Napoleonic Wars. Венеция, Генуя, Ноли и Дубровник существовали довольно долго, их независимость пережила Средневековье и продолжалась до начала современной эпохи, когда Италия и Европа были опустошены Наполеоновскими войнами.
Obviously, we're devastated. Очевидно, что мы опустошены.
They saw half the planet slaughtered, and they're devastated. Они видели, как половина населения была убита, они опустошены внутри.
We were devastated by what happened to Melanie, so we had the tech team come in and scour everything. Мы были так опустошены тем, что случилось с Мелани, что наняли команду техников, чтобы просмотреть все видео.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 47)
Specifically, UNICEF provided "Schools in a Box" which were distributed by CWS to devastated areas. ЮНИСЕФ, в частности поставляла наборы "школа в коробке", которые распределялись сотрудниками ВСЦ в пострадавших районах.
(b) In regions devastated by war or disaster, Switzerland endeavours to provide rapid relief on the spot to people in distress. Ь) в случае тяжелой гуманитарной ситуации в районах, пострадавших от войны или катастроф, Швейцария прилагает усилия к незамедлительному оказанию помощи на местах.
Our current efforts are focused on long-term sustainable development projects both in extremely impoverished areas and in areas devastated by natural disasters. В настоящее время наши усилия сосредоточены на осуществлении долгосрочных проектов в области устойчивого развития как в беднейших районах, так и в районах, пострадавших от стихийных бедствий.
Emergency operations: immediate needs assessments and the provision of emergency supplies of food, water and other basic needs in Central American countries devastated by Hurricane Mitch; операции по оказанию чрезвычайной помощи: оценка чрезвычайных потребностей и предоставление чрезвычайной помощи в виде продовольствия, воды и удовлетворения других основополагающих потребностей в странах Центральной Америки, пострадавших от урагана «Митч»;
The introduction by INTELSAT of the new demand assignment multiple access (DAMA) service, especially for thin-route communications, will enhance connectivity in devastated areas. It will make digital satellite public switched services available to more users, especially in rural and remote areas. В пострадавших районах связь может быть улучшена с помощью новой системы многоканальной заказной связи (ДАМА) с использованием слабонасыщенных каналов связи, что позволит расширить число пользователей цифровой спутниковой связи, особенно в сельских и отдаленных районах.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 31)
Many refugees were returning to countries where the infrastructure had been devastated by years of conflict, and where peace had often not been fully secured. Многие беженцы возвращаются в страны, в которых за годы конфликта инфраструктура была разрушена, а мир зачастую обеспечен не в полной мере.
The international community needs to commit itself to the sustained revival of Bosnia's economic and social structure, which was devastated by three years of war. Международное сообщество должно подтвердить свою приверженность делу устойчивого восстановления социально-экономической структуры Боснии и Герцеговины, которая была разрушена за три года войны.
The original Hellenistic colonnade was devastated, along with the rest of Apamea, in the 115 earthquake. Оригинальная колоннада времён Селевкидов была разрушена вместе с остальной Апамеей во время землетрясения в 115 году до н. э.
Afghanistan's roads have been devastated by landmines, and being a landlocked country, Afghanistan is very dependent on its transit routes. Минами разрушена дорожная сеть Афганистана, а будучи страной, не имеющей выхода к морю, Афганистан в огромной степени зависит от состояния его дорог.
Japan is devastated, destroyed in spirit... as Hiroshima and Nagasakihave been destroyed. Япония разрушена, ее дух сломлен после уничтожения Хиросимы и Нагасаки.
Больше примеров...
Разрушенных (примеров 24)
The World Bank estimated that it would cost $185 million to reconstruct the area devastated by the storm. По подсчётам Всемирного банка для восстановления разрушенных циклоном районов понадобилось 185 миллионов долларов.
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
In the context of South-South cooperation and the consolidation of the Bolivarian Alternative for Latin America and the Caribbean, specific action had been taken for reconstruction in the areas devastated by the hurricane. В рамках сотрудничества Юг-Юг и укрепления Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки и Карибского бассейна были предприняты конкретные действия по восстановлению областей, разрушенных ураганом.
We have to acknowledge that the task and the responsibility of the affected Governments to undertake the efforts of reconstruction and redevelopment of the areas and provinces devastated by the tsunami are far from easy. Мы должны признать, что задача и обязанность правительств затронутых стран, которые состоят в том, чтобы прилагать усилия по восстановлению и реконструкции разрушенных цунами районов и провинций, далеко не просты.
In 2008, Cuba was battered by two powerful hurricanes that left behind them a desolate scene, with hundreds of thousands of destroyed homes and socio-economic facilities and with devastated crops and forests. В 2008 году Куба пострадала от двух мощных ураганов, оставивших после себя следы разрухи, сотни тысяч разрушенных домов и социально-экономических объектов, уничтоженные посевы и леса.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 27)
Most of these housing units were badly damaged or completely devastated. Большинство этих жилищных единиц были сильно повреждены или полностью разрушены.
Often, health care systems are devastated by war and the presence of mines continues to hinder their rehabilitation, as mined roads inhibit movement of medicines, health care professionals and vaccination teams. Зачастую системы здравоохранения разрушены в результате войны, а наличие мин продолжает препятствовать их восстановлению, поскольку минирование дорог ограничивает возможность транспортировки лекарств, медицинских работников и вакцинационных групп.
In the African continent, the ravages of armed conflict had caused atrocious suffering for the peoples of many countries; entire regions had been devastated, homes wrecked and communications destroyed. Разрушительные вооруженные конфликты на африканском континенте привели к ужасным стра-даниям населения многих стран; остались опу-стошенными целые районы, разрушены дома и прервана связь.
There was considerable material damage to agriculture and to infrastructure: roads and bridges were destroyed and crops devastated in several regions. Сельскому хозяйству и инфраструктуре был нанесен огромный материальный ущерб: в нескольких районах были разрушены дороги и мосты и уничтожен урожай.
Many internally displaced persons and refugees have returned to areas devastated by war, finding their homes destroyed and their land occupied, which often leads to disputes. Многие внутренне перемещенные лица и беженцы вернулись в районы, разрушенные войной, обнаружив, что их дома разрушены, а земли заняты, что часто порождало споры.
Больше примеров...
Опустошил (примеров 18)
This conflict devastated much of the Carnatic, and also failed to decisively resolve differences between Mysore and the British. Этот конфликт опустошил большую часть Карнатика, а также не смог окончательно урегулировать разногласия между княжеством Майсур и англичанами.
I caused a lot of suffering on Earth, but I devastated heaven. Я причинил много страданий Земле, но рай я опустошил.
Those prosperous days came to an end when a flood devastated the mining facility, leaving behind nothing but destruction in its wake. Эти благополучные дни подошли к концу, когда поток воды опустошил горное сооружение и разрушил всё на своём пути.
In 2005, the most severe hurricane season ever witnessed in the Atlantic devastated New Orleans and broke records in terms of the number and intensity of storms. В 2005 году самый страшный ураганный сезон, который когда-либо видели в Атлантике, опустошил Нью-Орлеан и побил рекорды по количеству и интенсивности штормов.
Svyatoslav devastated many lands on the Lithuanian border and besieged Mstislavl, which was defended by Karigaila Olgerdovich. Святослав Иванович опустошил многие приграничные литовские владения и осадил Мстиславль, обороной которого руководил князь Каригайло Ольгердович.
Больше примеров...
Подавлена (примеров 20)
She's devastated, doesn't know whether to go to the police or kill herself. Она подавлена, не знает, то ли идти в полицию, то ли наложить на себя руки.
Now, on the other hand, if I ask Rapunzel to give me the ring back, she'll realize I lied to her earlier, and I know for a fact that she will be devastated. С другой стороны, если я попрошу Рапунцель вернуть кольцо, она поймет, что я ей соврал, и я уверен, она будет подавлена.
Agent Darcy is devastated. Агент Дарси очень подавлена.
Molly's devastated about him. Молли очень подавлена из-за Итана.
Brian, I was devastated. Брайан, я была совершено подавлена.
Больше примеров...
Опустошила (примеров 16)
The deaths of Charlotte's brothers Sigismund and Waldemar in 1866 and 1879, respectively, devastated the Crown Princess. Смерть братьев Шарлотты Сигизмунда и Вальдемара в 1866 и 1879 годах соответственно опустошила кронпринцессу Викторию.
Because war has devastated all sectors of the country, reconstruction efforts are especially difficult. Поскольку война опустошила все сектора нашей страны, усилия по ее восстановлению будут сопряжены с серьезными трудностями.
Further problems arose when the plague devastated Malta in 1813-14, and on 25 September 1814, Sir Thomas Maitland withdrew British troops from Lampedusa. Дополнительные проблемы возникли, когда чума опустошила Мальту в 1813-1814 годах, а 25 сентября 1814 года сэр Томас Мейтланд вывел британские войска с Лампедузы.
Jude's death devastated her. Смерть Джужа опустошила её.
In eastern and southern Africa, the most unremitting drought in living memory devastated the region, resulting in, inter alia, reductions of between 50 and 70 per cent in the cereal output of the various countries of the region. Самая продолжительная на памяти живых засуха в восточной и южной частях Африки опустошила регион, приведя, среди прочего, к сокращению производства зерновых в странах данного региона в среднем на 50-70 процентов.
Больше примеров...
Подавлен (примеров 23)
Funny thing is, when I lost my legs, I was devastated. Забавная вещь, когда я потерял ноги, я был подавлен.
He must be devastated. Он, очевидно, подавлен.
He must have been devastated. Он, очевидно, подавлен.
Upset sounds too good, I was devastated. Я был подавлен изумлением, уничтожен.
As much as I am devastated, inwardly, by the loss of your puzzle, I can't do it. Как бы я не был подавлен потерей вашего сканворда, я ничем не могу помочь.
Больше примеров...
Разоренной (примеров 15)
While the peace process has seen an increase in economic activity in a few areas, full recovery of an economy devastated by war remains one of the principal challenges facing Liberia. Хотя в небольшом числе районов в условиях мирного процесса произошла активизация экономической деятельности, полный подъем разоренной войной экономики остается для Либерии одной из главных проблем.
We hope that all the parties concerned will henceforth devote all their energies to the reconstruction of that devastated country, to ensure a future of peace, tolerance and development. Мы надеемся, что отныне все заинтересованные стороны посвятят всю свою энергию восстановлению этой разоренной страны с тем, чтобы обеспечить будущее мира, терпимости и развития.
Its unusually humane conditions for the highly indebted post-war Germany made a significant contribution to the German economic miracle of the 1950s and 1960s and to a speedy reconstruction of the devastated country. Его чрезвычайно гуманные условия для имевшей крупную задолженность послевоенной Германии внесли заметный вклад в появление немецкого экономического чуда в 1950-х - 1960-х годах и способствовали быстрому восстановлению разоренной страны.
It is hoped that, after the events of the last few weeks, RUF will no longer regard this restraint as weakness and will stop challenging the resolve of both the Government of Sierra Leone and the entire international community to bring peace to our devastated country. Оно надеется, что после событий последних нескольких недель ОРФ больше не будет считать эту сдержанность проявлением слабости и не будет препятствовать тому, чтобы правительство Сьерра-Леоне и все международное сообщество восстановили мир в нашей разоренной стране.
We pledge that we shall devote all our meagre human and financial resources and the extremely generous assistance of the international community to the reconstruction and rehabilitation of our devastated and impoverished country. Мы обязуемся направить все наши скудные людские и финансовые ресурсы и чрезвычайно великодушную помощь международного сообщества на реконструкцию и восстановление нашей опустошенной и разоренной страны.
Больше примеров...