Английский - русский
Перевод слова Destruction

Перевод destruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожение (примеров 2259)
The destruction of all other agent and munitions took place at Muthanna from June 1992 to May 1994. Уничтожение всех других агентов и боеприпасов производилось в Эль-Мутанне с июня 1992 года по май 1994 года.
Similarly, the destruction, damaging or taking of any other hostile action against a space object can be detected. Аналогично уничтожение, повреждение или иное враждебное воздействие на космический объект также обнаруживается.
Out of all this are born social conflicts which produce insecurity and instability, civil and other wars that claim many lives, millions of desperate refugees and the destruction of the little wealth that poor countries are able to accumulate. Из всего этого рождаются социальные конфликты, приводящие к нарушению безопасности и стабильности, к гражданским и иным войнам, которые уносят жизни многих людей, вызывают появление миллионов отчаявшихся во всем беженцев и уничтожение того скромного достояния, что сумели накопить бедные страны.
Furthermore, their destruction at the time and in a territory where there is no war or conflict can only be qualified as intentional acts of vandalism planned by the local authorities, who continue to display a profound contempt towards human values and heritage. Более того, их уничтожение в то время и в том районе, где нет войн или конфликтов, может быть расценено лишь как преднамеренные акты вандализма местных властей, которые продолжают с полным пренебрежением относиться к человеческим ценностям и наследию.
Thus, for the crime defined as "genocide", the whole destruction of the group is not required and the term "in part" is interpreted by the Commission of Experts to signify (ibid., paras. 93 and 94): Таким образом, для преступления, характеризуемого как "геноцид", не обязательно полное физическое уничтожение группы, термин "частичное" интерпретируется Комиссией экспертов, как указание на то,
Больше примеров...
Разрушение (примеров 1134)
You survived the destruction because... you caused it. Ты пережила разрушение... Потому что сама его устроила.
In July 2012, HRC also condemned the pillaging, theft and destruction of religious and cultural sites. В июле 2012 года СПЧ также осудил разграбление, расхищение и разрушение религиозных и культурных объектов.
He referred in particular to the destruction of the Al-Shifa pharmaceutical plant in Khartoum in 1998. Необходимо особо отметить разрушение фармацевтического завода Аль-Шифа в Хартуме, произошедшее в прошлом году.
Although these views may be based solely on ignorance, it is this same ignorance which fuels the fire of war and destruction around the world, manifesting itself as racism, "ethnic cleansing", tribalism, religious persecution and so on. Хотя эти взгляды могут основываться только на невежестве, это самое невежество подпитывает огонь войны и разрушение по всему миру, что проявляется в виде расизма, "этнической чистки", трайбализма, преследовании на религиозной почве и так далее.
Destruction's in my D.N.A. Разрушение заложенно в моём ДНК.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 52)
Its objective is the destruction of the Cuban revolution. Ее цель - ликвидация кубинской революции.
The destruction of 10 such illegal production facilities in 1997 was an undeniable victory for the Polish police. Ликвидация в 1997 году 10 таких незаконных предприятий явилась бесспорным успехом польской полиции.
Switch from conventional to reformulated binding agents and destruction of emissions generated in the forming and the curing steps (catalytic incineration or adsorption preceding precipitation of dust) Переход от использования обычных связующих материалов к использованию связующих материалов с измененным составом и ликвидация выбросов, образующихся в процессе формовки и отверждения (каталитическое сжигание или адсорбция на этапе, предшествующем осаждению пыли)
We need to address seriously and resolutely the scourge of international terrorism, the elimination of global poverty, the proliferation of transnational crimes, the destruction of the environment and the spread of the AIDS epidemic, as well as the economic and social advancement of all humankind. Мы должны серьезно и решительно взяться за решение таких проблем, как искоренение бедствия международного терроризма, ликвидация нищеты во всем мире, прекращение распространения транснациональной преступности, борьба с разрушением окружающей среды и распространением эпидемии СПИДа, а также обеспечение экономического и социального развития всего человечества.
Jamaica continues to hold to the belief that the total elimination of nuclear weapons is the only guarantee that such weapons will never again be the unmitigated source of unspeakable death and wanton destruction on our planet. Ямайка по-прежнему придерживается мнения о том, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной гарантией того, что такое оружие никогда не будет вновь ничем не сдерживаемым источником неслыханной гибели и ужасных разрушений на нашей планете.
Больше примеров...
Ущерб (примеров 317)
Although small in size, when linked with armed violence, transnational crime or terrorism, they continue to cause massive destruction. Будучи небольшими по размеру, они, тем не менее, причиняют огромный ущерб в сочетании с вооруженным насилием, транснациональной преступностью или терроризмом.
Severe events may cause physical damage to the facility or even destruction beyond repair. Серьезные события могут нанести физический ущерб объекту или даже разрушить его до такой степени, что он не будет поддаваться восстановлению.
The attack resulted in the death of two Syrian civilians and the injury of five others, in addition to considerable material damages and the full destruction of the building. В результате этого нападения погибли двое сирийских мирных граждан и еще пятеро получили ранения, а также был причинен серьезный материальный ущерб и полностью разрушено здание центра.
According to reports that we have received from Indonesia, more than 100 people have died and 2000 have been injured, 10,000 homes or buildings have been destroyed, and the material destruction is yet to be determined. Согласно полученным мной из Индонезии сообщениям, более 100 человек погибли и 2 тысячи человек получили ранения, 10 тысяч домов и построек разрушены, а материальный ущерб еще предстоит определить.
International law - namely, the Fourth Geneva Convention - calls for urgent international action to stop the losses of human life and the destruction of the environment. Ситуацию, складывающуюся в регионе, можно назвать катастрофой, и нынешние военные действия наносят ущерб жизни наших братьев и сестер.
Больше примеров...
Гибель (примеров 170)
But sudden destruction caught me up. Но внезапная гибель застала меня врасплох...
Twenty-seven tropical storms, including 13 hurricanes, ravaged communities in 12 countries, killed more than a thousand people, displaced hundreds of thousands and caused widespread destruction on islands already damaged by previous years' storms. Двадцать семь тропических штормов, в том числе 13 ураганов, вызвали разрушительные последствия в 12 странах, гибель более тысячи человек, перемещение сотен тысяч, а также принесли широкомасштабные разрушения на острова, и без того пострадавшие от штормов предыдущих лет.
(b) Minimize the loss of civilian lives and uncalled for destruction of property in the city; Ь) свести до минимума гибель гражданских лиц и ничем не оправданное уничтожение имущества в городе;
They are responsible for the deaths of thousands of innocent civilians and for the burning and destruction of schools, health clinics and hospitals. Они несут ответственность за гибель тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц и за сожжение и уничтожение школ, поликлиник и больниц.
The tragedy is that, to reach this stage, there has had to be so much pain, suffering, death and destruction, to which there still seems to be no end. Трагедия состоит в том, что для того, чтобы достичь этого этапа, пришлось пойти на огромные мучения, страдания, гибель большого числа людей и огромные разрушения, причем этим бедствиям пока не видно конца.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 89)
The incident resulted in the destruction of two border posts, and 26 Pakistani soldiers were killed in action. В результате инцидента были разрушены 2 пограничных поста и погибли 26 пакистанских солдат.
The Representative of the Secretary-General was told about displacements that took place between October 2002 and March 2003 in Abidjan following the destruction of some poor districts. Представитель Генерального секретаря также получил информацию о перемещениях, имевших место в период между октябрем 2002 года и мартом 2003 года в Абиджане после того, как были разрушены неблагополучные кварталы.
The 2008 hurricane season had a particular impact on the educational system in Haiti because of both the destruction of school structures and the use of schools as temporary shelters for displaced households. Сезон ураганов в 2008 году имел особенно тяжелые последствия для системы образования Гаити, поскольку были разрушены школьные здания, которые использовались в качестве временных приютов для перемещенных семей.
The main highways connecting the country's principal areas of agricultural production have been damaged or completely destroyed as a result of landslides, floods, and the destruction of bridges and roadworks. Крупные транспортные магистрали, обслуживающие главные зоны сельскохозяйственного производства страны, были частично или полностью разрушены в результате оползней, наводнений, разрушений мостов и других сооружений.
To verify the facts, the Commission also visited some of the villages regarding which it had received specific information of attacks and destruction, including villages in the localities of Shataya and Masteri which were completely destroyed and abandoned. Для проверки фактов Комиссия посетила также некоторые деревни, по которым ею была получена конкретная информация о нападениях и разрушениях, включая деревни в Шатайе и Мастери, которые были полностью разрушены или оставлены жителями.
Больше примеров...
Уничтожено (примеров 121)
My prematurely reborn body was killed by the Lexx, the most powerful weapon of destruction ever built. Мое преждевременно перерожденное тело было уничтожено Лекссом, самым мощным оружием разрушения, когда-либо созданным
It is worthwhile mentioning that according to the provisions of this Convention, more than 37 million anti-personnel mines held in stockpiles have been destroyed by States parties thus far, and stockpile destruction in the States parties is proceeding in accordance with the deadlines set by the Convention. Стоит упомянуть, что согласно положениям этой Конвенции государствами-участниками уже уничтожено более 37 миллионов противопехотных мин, содержащихся в запасах, и в государствах-участниках происходит уничтожение запасов в соответствии с установленными Конвенцией предельными сроками.
For example, the Government of Sweden has in place a policy of continuous destruction of surplus small arms, leading to the destruction of some 170,000 arms over the past decade. Так, например, правительство Швеции проводит политику непрерывного уничтожения излишков стрелкового оружия, в результате чего за последние 10 лет в стране было уничтожено около 170000 единиц такого оружия.
Today, we can account for the destruction under OPCW verification of over 30 per cent of such stockpiles - unevenly, depending on the possessor States, but 30 per cent, and that is not a minor figure. Сегодня мы можем говорить о том, что под контролем ОЗХО уничтожено более 30 процентов таких запасов, при этом есть некоторый разброс, в зависимости от государств-обладателей, тем не менее, 30 процентов - это немало.
To date, Operation Rachel has resulted in the destruction of more than 14,000 weapons, more than 35 million rounds of ammunition, 6,491 mines of various kinds and more than 16,000 mortars and other projectiles. К настоящему времени в рамках «Операции Рейчел» было уничтожено более 14000 единиц оружия, более 35 млн. патронов, 6491 мина разных типов и более 16000 минометных выстрелов и других снарядов.
Больше примеров...
Разруха (примеров 17)
Where there once was hope there is now death and destruction and a turning away from endeavours for peace. Там, где когда-то жила надежда, теперь царят смерть и разруха и никто не вспоминает о мире.
The utter destruction that we have just seen in Bangladesh illustrates the many devastating effects of the natural and man-made disasters confronting peoples all over the world year after year. Полная разруха, свидетелями которой мы только что были в Бангладеш, демонстрирует множественные ужасающие последствия природных и техногенных катаклизмов, год за годом обрушивающихся на людей по всему миру.
Without Sarah, without you lot saving the world from your attic in Ealing, there'll be chaos and destruction, meat and drink to the Trickster! Без Сары, без вас, спасающих мир со своего чердака в Илинге, наступит хаос и разруха, - пища для Трикстера!
Although lack of security, restricted freedom of movement and destruction continued to delay large-scale returns during the period, there was an important increase in returns. Хотя отсутствие безопасности, ограниченная свобода передвижения и разруха по-прежнему тормозили в рассматриваемый период массовое возвращение репатриантов, число возвращающихся лиц значительно возросло.
Many of the countries in which UNFPA works experience devastation at the individual and community levels, including the destruction of social and health infrastructures. Для многих стран, в которых осуществляется деятельность ЮНФПА, характерна разруха на индивидуальном и общинном уровнях, в том числе разрушение социальной инфраструктуры и инфраструктуры системы здравоохранения.
Больше примеров...
Снос (примеров 36)
The demolition of the Babri Masjid was shown onscreen through newspaper headlines and photographs, as the makers did not want to show the actual destruction. Снос мечети Бабри был показан с помощью газетных заголовков и фотографий, поскольку создатели не хотели демонстрировать её фактическое разрушение.
5.3 States shall prohibit forced eviction, demolition of houses and destruction of agricultural areas and the arbitrary confiscation or expropriation of land as a punitive measure or as a means or method of war. 5.3 Государства запрещают принудительное выселение, снос домов и уничтожение сельскохозяйственных районов и произвольную конфискацию или экспроприацию земли в качестве меры наказания либо средства или метода ведения войны.
This policy was elaborated without consulting the nomadic community, which resents being transferred into a poor urban environment, and the policy has allowed, inter alia, the use of law enforcement for the demolition of houses and the destruction of fields. Эта политика была выработана без учета мнения кочевников, которые возмущаются переселением в города с плохими условиями жизни, к тому же эта политика, в частности, позволяет использовать в качестве принудительных мер снос домов и уничтожение полей.
The commanders avoided the destruction of residential buildings or other facilities in the area, when such destruction was not required by military necessity or appeared to be disproportional. Командиры избегали сноса жилых домов или других объектов в этом районе, когда такой снос не диктовался военной необходимостью или мог показаться несоразмерным.
The Special Adviser informed the Council that negotiations with the companies that would undertake the destruction of the production facilities were almost finalized, and destruction of the production facilities was scheduled to commence in late November 2014. Специальный советник проинформировала Совет о том, что переговоры с компаниями, которые будут производить снос производственных объектов, почти завершены и что работы по уничтожению производственных объектов планируется начать в конце ноября 2014 года.
Больше примеров...
Уничтожены (примеров 92)
The war led to the destruction of almost all of the schools in the country. В результате войны в стране были уничтожены практически все школы.
In its report submitted in 2004, Turkmenistan indicated that it started the process of destruction of 60000 anti-personnel mines in February 2004. Later the same year it indicated that the remaining 9200 mines would be destroyed during the year. В своем докладе, представленном в 2004 году, Туркменистан указал, что в феврале 2004 года он начал процесс уничтожения 60000 противопехотных мин. Позднее, в том же году, он указал, что остающиеся 9200 мин будут уничтожены в течение года.
The project proposal should include valid assurances that the amount of ODS mentioned in the proposal will actually be destroyed, and the agencies should submit proof of destruction with the financial closure of the project; проектное предложение должно включать надежные гарантии того, что объемы ОРВ, упомянутые в предложении, будут фактически уничтожены, и учреждения должны представлять доказательство уничтожения ОРВ, когда они осуществляют финансовое закрытие проекта;
Tajikistan reported that it had either transferred for destruction or had destroyed over 49,000 previously unknown stockpiled anti-personnel mines. Niger reported that 5,000 anti-personnel mines were seized in the context of a weapon collection programme and that all of them were destroyed in situ. Таджикистан сообщил, что он либо передал на уничтожение, либо уничтожил свыше 49000 неизвестных прежде накопленных противопехотных мин. Нигер сообщил, что в контексте программы сбора оружия было захвачено 5000 противопехотных мин, и все они были уничтожены на месте.
In a televised statement, General Shang, Chairman of the People's Liberation Army, said the aliens have 24 hours to leave Chinese territory or face destruction. В своем заявлении по телевидению генерал Шан, командующий Народно-освободительной армией Китая, сказал, что у пришельцев есть 24 часа, чтобы покинуть территорию Китая, иначе они будут уничтожены.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 33)
Lastly, it is alleged that the Hindus, another religious minority in Pakistan, have suffered serious violations of their right to freedom of religion, following the desecration and destruction of the Babri Mosque in India in December 1992. Наконец, сообщалось, что представители еще одного религиозного меньшинства Пакистана - индусы - также подвергались серьезному ущемлению их свободы вероисповедания после того, как в декабре 1991 года в Индии была осквернена и разрушена мечеть Бабри.
On 23 June 2014, Syrian regime air forces dropped barrel bombs on the Red Crescent hospital in the Sakhoor neighbourhood in Aleppo city, resulting in the destruction of the hospital. 23 июня 2014 года военно-воздушными силами сирийского режима были сброшены «бочковые» бомбы на больницу Красного Полумесяца в районе Сахур города Алеппо, в результате чего больница была разрушена.
In West Africa, the hopes raised by the signing of the Abuja Agreement of 19 August 1995 for the imminent return home of Liberian refugees and internally displaced persons have been dashed by the resumption of fighting and the subsequent destruction of most of the humanitarian assistance infrastructures. В Западной Африке подписание 19 августа 1995 года Абуджийского соглашения вселило надежду на скорую репатриацию либерийских беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, однако эта надежда так и не сбылась из-за возобновления военных действий, в результате которых была почти полностью разрушена инфраструктура оказания гуманитарной помощи.
Despite the destruction wreaked by the invasion - hundreds dead; nearly 200,000 displaced, according to the United Nations; our economy disabled - my Government is putting our convictions into practice. Несмотря на причиненные в результате вторжения разрушения - а именно, согласно данным Организации Объединенных Наций, сотни человек погибли, почти 200000 человек стали перемещенными лицами, экономика моей страны была разрушена, - мое правительство претворяет в жизнь наши идеи.
The destruction of a bridge, the historical monument on the Danube in Novi Sad, has accounted for the destruction of the regional water supply system and 600,000 people have been left without drinking water in a single destructive raid. В результате разрушения моста, являющегося историческим памятником на Дунае в Нови-Саде, разрушена региональная система водоснабжения, и после одного разрушительного налета 600000 человек остались без питьевой воды.
Больше примеров...
Повреждение (примеров 50)
The investigative team noted that destruction and damage of Kosovo Albanian heritage sites were done during the 1999 war through ground attack and not air strikes. Следственная группа отмечала, что уничтожение и повреждение косовских албанских объектов культурного наследия были совершены во время войны в 1999 году путём наземного нападения, а не воздушных ударов.
Similarly, the destruction, damaging or taking of any other hostile action against a space object can be detected. Аналогично уничтожение, повреждение или иное враждебное воздействие на космический объект также обнаруживается.
Damage to infrastructure and destruction of buildings by ground forces. повреждение инфраструктуры и разрушение зданий сухопутными силами.
Destruction, wilful damage caused to a ship, aerial navigation appliance, equipment, construction or installation used for the purpose of national defence, by nationals. Уничтожение, сознательное повреждение гражданами морского или воздушного судна, техники, сооружения или объекта, относящихся к системе национальной обороны.
Article 7 Damage to or destruction of the Premises Статья 7 Повреждение или разрушение Помещений
Больше примеров...
Урон (примеров 20)
Armed conflicts cause inconceivable human suffering and material destruction and are often the main obstacles to development. Вооруженные конфликты причиняют непостижимые человеческие страдания и наносят материальный урон и зачастую являются главным препятствием для развития.
Thirdly, effective international measures to stop foreign interference, particularly in the form of the supply of weapons and ammunition to those who continue to cause immeasurable loss of life and destruction of property. в-третьих, эффективные международные шаги, направленные на то, чтобы прекратить военное вмешательство, особенно в виде поставки вооружений и боеприпасов тем, по чьей вине продолжает гибнуть неизмеримое число людей и наносится урон собственности.
This kind of weapon, which has been rightly described as small-scale arms of mass destruction, continues to cause irreversible damage and to claim lives on a daily basis well after conflicts have ended. Этот тип оружия, справедливо окрещенный мелкомасштабным оружием массового уничтожения, продолжает повседневно наносить невозместимый урон и уносить жизни людей еще долго после окончания конфликтов.
The Destruction tree gives up a little of both to become a little bit more like a mage with direct damage and fire magic. Таланты ветки «Разрушение» позволяют чернокнижнику приблизиться по стилю игры к магу, совершенствуя магию огня и заклинания, наносящие прямой урон.
The way they do damage is different from a mage because a lot of their damage, even for Destruction, comes from damage-over-time spells instead. Кроме того, специфика нанесения урона у чернокнижника выглядит иначе, чем у мага - очень значительная часть его заклинаний, включая и способности ветки «Разрушение», наносит не мгновенный, а периодический урон.
Больше примеров...
Истребление (примеров 13)
The indiscriminate destruction of our forests, rampant overfishing of our oceans and the pollution of the air and soil take less time to occur than it will take to repair the damage that has been created. Бездумное истребление лесов, чрезмерный вылов рыбы в океанах и загрязнение воздуха и почвы требуют меньше времени, чем его потребуется для восстановления нанесенного в результате этого ущерба.
Under article 23(g) of the Hague Regulations, it is prohibited "to destroy or seize the enemy's property, unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war". Согласно статье 23(g) Гаагского положения «воспрещается истреблять или захватывать неприятельскую собственность, кроме случаев, когда подобное истребление или захват настоятельно вызывается военной необходимостью».
Secondly, the sole function of nuclear weapons is indiscriminate annihilation of all living beings, irreparable destruction of the environment and permanent irremediable radiation effect that seriously endangers the coming generation of the countries. Во-вторых, единственной функцией ядерного оружия является неизбирательное истребление всех живых существ, непоправимое разрушение окружающей среды и перманентный неустранимый радиационный эффект, который порождает серьезную опасность для грядущего поколения стран.
(b) "Extermination" includes the intentional infliction of conditions of life, inter alia the deprivation of access to food and medicine, calculated to bring about the destruction of part of a population; Ь) "истребление" включает умышленное создание условий жизни, в частности лишение доступа к продуктам питания и лекарствам, рассчитанных на то, чтобы уничтожить часть населения;
You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy. Геноцид, физическое истребление народа, всеми порицается, а этноцид, разрушение способа существования народа, не только не порицается, но и многими - в разных странах - поддерживается как часть стратегии развития.
Больше примеров...
Крах (примеров 8)
I don't doubt you've endured the destruction of your dreams. Я не сомневаюсь, что ты уже пережила крах своей мечты.
The process continued for years, culminating in a crash that caused wealth destruction amounting to trillions of dollars. Процесс продолжался годами, кульминацией его стал крах, приведший к потере состояния, исчисляющегося триллионами долларов.
Stockmar wrote years later, November saw the ruin of this happy home, and the destruction at one blow of every hope and happiness of Prince Leopold. Стокмар писал много лет спустя: «Ноябрь показал крах этого счастливого дома и уничтожение одним ударом всех надежд и счастья принца Леопольда.
The destruction caused by the civil war, the collapse of the social security net and the deterioration of public services, combined with a high birth rate, result in low living standards and frustrate the realization of benefits from macroeconomic achievements. Причиненные гражданской войной разрушения, крах системы социального обеспечения и ухудшение состояния государственных служб в сочетании с высоким уровнем рождаемости приводят к снижению уровня жизни и не позволяют воспользоваться выгодами макроэкономических достижений.
It follows without saying that the abuse of children or denial of their rights is the destruction of the nation's hope and future and the dissolution of any promise for its progress. Все это означает, что насилие в отношении детей или лишение их прав представляет собой не что иное, как крах надежд и будущего такого государства, не оставляя перспектив на его прогресс.
Больше примеров...
Destruction (примеров 51)
Destruction Derby was published by Sega and developed by Perfect Entertainment for the Sega Saturn, as part of a deal that also brought Wipeout to the console. Destruction Derby был опубликован Sega и разработан Perfect Entertainment для Sega Saturn, как часть сделки, которая также принесла Wipeout на консоль.
Wreckfest is described as the spiritual successor to the FlatOut series and a cross between FlatOut, Destruction Derby and cult 1989 PC racer Street Rod. Wreckfest представляется разработчиками как духовная наследница серии FlatOut, это смесь таких игр, как FlatOut, Destruction Derby и культовой игры 1989 года Street Rod.
Stalwart will support German thrash legend Destruction. February 19, St. Petersburg, Orlandina venue. Stalwart откроют концерт легенд немецкого трэша Destruction, 19 февраля, клуб Орландина.
Shakira was also featured on Annie Lennox's song "Sing", from the album Songs of Mass Destruction, which also features other 23 other female singers. Шакира приняла участие в песни Энни Леннокс «Sing» с альбома Songs of Mass Destruction, на котором также приняли участие двадцать-три другие певицы.
Two expansion packs, Wanton Destruction and Twin Dragon, were developed and by other companies in 1998, with Twin Dragon being released that year and Wanton Destruction abandoned until 2005. Два пакета дополнений, Wanton Destruction и Twin Dragon, были разработаны сторонними компаниями в 1998 году, однако если Twin Dragon был издан в том же году, то Wanton Destruction не издавался до 2005 года.
Больше примеров...