Английский - русский
Перевод слова Destruction

Перевод destruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожение (примеров 2259)
Declaration, dismantling, destruction or conversion Объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных
Disposal and destruction of surplus and old stocks, including munitions; утилизация и уничтожение излишков оружия и старых запасов, включая боеприпасы;
These measures include the demobilization and disarming of combatants, weapons collection, their safe storage and destruction as well as reintegration incentives and re-establishment of a local culture of peace. Такие меры включают демобилизацию и разоружение комбатантов, собирание оружия, его безопасное хранение и уничтожение, а также стимулы к реинтеграции и возрождение локальной миролюбивой традиции.
We believe it necessary to do the utmost in removing those cowardly and lethal weapons, assuring their destruction and ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims. Мы считаем, что необходимо сделать все возможное для устранения этого коварного и смертоносного оружия, обеспечив его уничтожение, а также оказание помощи в уходе за лицами, пострадавшими от мин, и их реабилитации, включая их социально-экономическую реинтеграцию.
Machiavellian intriguers whose only desire is the destruction of the nobility of this country. О тех людях низкого происхождения, ...юристах, учёных, интриганах, вроде Макиавелли, ...чьё единственное желание - уничтожение... знати это страны.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 1134)
Your parents' legacy is not death and destruction, Kara Zor-El. Не смерть и разрушение наследие твоих родителей, Кара Зор-Эл.
So, how can a shockwave cause such awesome destruction? Итак, как ударная волна может вызвать такое грандиозное разрушение?
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that climate change and ecosystem destruction were already affecting human beings and, if not addressed, could have an irreversible impact on the future of the world. Г-н Спарбер (Лихтенштейн) говорит, что изменение климата и разрушение экосистем уже сказывается на людях и если не решать эти проблемы, то это будет иметь необратимые последствия для будущего всего мира.
Indiscriminate trade liberalization, the destruction of local production and the war against environmentally sustainable farming and traditional crop production had destroyed any hope of their overcoming underdevelopment and eradicating poverty. Неразборчивая либерализация торговли, разрушение местного производства и война против экологического устойчивого ведения сельского хозяйства и производства традиционных культур разрушили все надежды на то, что они преодолеют отсталость в развитии и ликвидируют нищету.
Despite finding evidence of threat to Skaro via evidence found on 22nd century earth of Davros' mission to 1960s Earth and seeing the event via time-tracking equipment, the Dalek Prime allowed the destruction of Skaro to destroy Daleks allied to Davros. Несмотря на то, что на Земле XXII века была найдена информация о событиях «Поминовения далеков», и то, что об угрозе планете сообщило оборудование далеков, Далек Прайм всё равно допустил разрушение планеты, чтобы уничтожить лояльных Давросу сородичей.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 52)
Some delegations expressed the view that the destruction of space systems, which generated long-lived debris, was highly discouraged and should be avoided. Некоторые делегации высказали мнение, что ликвидация космических систем, создающая долгоживущий космический мусор, является крайне нежелательной и такой практики следует избегать.
The destruction of landmines in the subregion goes hand-in-hand with the cooperation that is part of the mine-removal efforts on the part of several countries in our subregion in the context of United Nations peacekeeping operations. Ликвидация противопехотных мин в нашем субрегионе ведется в рамках сотрудничества, которое является составной частью деятельности по разминированию, осуществляемой несколькими странами нашего субрегиона в контексте операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
The total destruction of existing chemical arsenals is the most important task of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, which also has an important role to play for the economic and technological progress of States parties, especially the least developed ones. Полная ликвидация существующих химических арсеналов является самой важной задачей Организации по запрещению химического оружия, которая также призвана сыграть важную роль в экономическом и техническом прогрессе государств-участников, особенно наименее развитых из них.
Earlier this year, Thailand was pleased to announce that it had completed the destruction of its stockpile of anti-personnel mines on 24 April. While that was a welcome achievement in itself, the major hurdle still lies ahead, namely, mine clearance on the ground. В начале этого года Таиланд с удовлетворением заявил о том, что к 24 апреля он завершил уничтожение своих запасов противопехотных мин. Несмотря на то, что само по себе это было благоприятным событием, впереди нас ждет напряженная работа, а именно ликвидация мин на местах.
Another difficult problem associated with the technology of mass destruction and with the nuclear age is the disposition of dangerous waste, by-products and cast-offs, which themselves pose very real risks of mass calamity to those unfortunate enough to be caught in the path of accidents. Другой сложной проблемой, связанной с технологией массового уничтожения и ядерной эпохой, является ликвидация опасных отходов, побочных продуктов и других загрязнителей, которые сами по себе несут вполне реальную угрозу массовой катастрофы тем несчастным, кто может оказаться в эпицентре бедствия.
Больше примеров...
Ущерб (примеров 317)
Next to the fabric, slides showing the destruction of nature by modern industrialization were screened. На слайдах, представленных вместе с тканью, было показано, какой ущерб природе наносит современная индустриализация.
Food production has been affected by the destruction of a tractor factory, an artificial fertilizer plant and diesel fuel reserves. Производству продовольствия нанесен ущерб в результате уничтожения завода по производству тракторов, завода по производству искусственных удобрений и запасов дизельного топлива.
In addition, she and her children suffered mental harm as a consequence of the torture her husband went through as well as material damage linked to the destruction of their belongings. Кроме того, ей и ее детям были причинены нравственные страдания как следствие тех пыток, которым был подвергнут ее муж, а также материальный ущерб в связи с уничтожением их имущества.
The institutional, material and moral destruction resulting from the conflict is prodigious and requires a multifaceted approach. Конфликт нанес громадный ущерб институциональной структуре, а также материальный и моральный урон, и для их восполнения требуется многогранный подход.
Moreover, this is GE.-12475 (E) page inflicting severe damage on vital socio-economic infrastructures extending from the destruction of three power generating plants which supply the Bekaa valley, the south and the capital, Beirut, and its suburbs. Кроме того, эта агрессия наносит тяжкий ущерб жизненно важным социально-экономическим инфраструктурам, о чем свидетельствует уничтожение трех электростанций, снабжавших электроэнергией долину Бекаа, южные районы Ливана и столицу страны Бейрут и ее окрестности.
Больше примеров...
Гибель (примеров 170)
He said he wanted me to see something, the destruction of my home planet. Он сказал, чтобы я что-то увидел - гибель моей планеты.
Furthermore, nearly every continent is afflicted by armed conflicts, which produce yet other sources of suffering, including death, destruction and the use of children in armed conflicts. Кроме того, практически все континенты подвержены вооруженным конфликтам, которые являются дополнительными источниками страданий, включая гибель людей, разрушения и использование детей в вооруженных конфликтах.
They created their own destruction. Они создали свою собственную гибель.
Nevertheless, we have accepted the draft resolution in its present form in order to stop the bloodshed of innocents and to spare Lebanon and the region further horror and destruction. Тем не менее мы согласились с проектом резолюции в его нынешнем виде, для того чтобы остановить кровопролитие и гибель ни в чем не повинных людей и избавить Ливан и регион от новых ужасов и разрушений.
The insurance covers damage and destruction of the cargo, occurred as a result of fortuity and hazards of transportation, theft, robbery assault, war risks, lock-outs, etc., depending on the extent of the insurance coverage. Страхование покрывает повреждение или гибель груза, произошедшие в результате случайностей и опасностей перевозки, кражи, разбойного нападения, военных рисков, локаутов и т.д., в зависимости от объема страхового покрытия.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 89)
The fighting lasted for two days and resulted in the killing of around 200 civilians and the destruction of infrastructures. Бои продолжались два дня; в результате было убито около 200 мирных жителей, разрушены объекты инфраструктуры.
LHIIIB:2 assemblages are sparse, as painted pottery is rare in tombs and many settlements of this period ended by destruction, leaving few complete pots behind. Находки ПЭ IIIB:2 редки, поскольку расписная керамика редко встречается в гробницах, а многие поселения того периода были разрушены, из-за чего находки целой керамики того времени крайне редки.
The needs of all were immense because of the near total destruction of their homes and means of livelihood as well as their hospitals, churches and schools. Стране нанесен огромный ущерб: почти полностью уничтожены жилища всех этих людей, они лишены средств к существованию, разрушены больницы, школы и места отправления культа.
The patterns of destruction described in the present chapter and in others reveal that many houses were fired at or demolished after their occupants had been ordered to leave them. Схемы разрушений, описанные в этой и других главах, указывают на то, что многие дома были обстреляны или разрушены после того, как жильцы получили приказ их покинуть.
Enclosed please find a study* on the possible ecological consequences of a successful attack on the Kutina chemical plant, resulting in partial or complete destruction of some or all of the facilities employing toxic chemicals. К настоящему письму прилагается исследование возможных экологических последствий точного попадания в химический завод в Кутине, в результате которого были бы частично или полностью разрушены некоторые или все объекты, на которых используются токсичные химические вещества.
Больше примеров...
Уничтожено (примеров 121)
You sit behind a computer monitor, point, click and... thousands of miles away, total destruction. Вы сидите перед монитором, щелкаете мышкой и... за тысячи миль отсюда всё уничтожено.
(e) In South Sudan, 23 mine fields were cleared resulting in the destruction of more than 600 landmines and over 10,000 items of unexploded ordnance. ё) В Южном Судане были обезврежены 23 минных поля, в результате чего было уничтожено более 600 наземных мин и свыше 10000 единиц неразорвавшихся боеприпасов.
Although Doom and the Fantastic Four attempt to claim the hammer, none of them are able to lift it, resulting in Donald Blake - who had been returned to life when the spell negating his existence wore off with Asgard's destruction - claiming it himself. Хотя Дум и Фантастическая четвёрка пытаются претендовать на молот, ни один из них не может его поднять, в результате чего Дональд Блейк вернулся к жизни, когда заклинание, отрицающее его существование, было уничтожено разрушением Асгарда - оно само этого требовало.
Canada has contributed over $100 million towards the chemical weapons destruction facility at Shchuch'ye in Western Siberia where 1.9 million chemical weapons will be destroyed in a safe and environmentally sound manner. Канада внесла более 100 млн. долларов в объект по уничтожению химического оружия в городе Щучье в Западной Сибири, где безопасным и экологически безвредным образом будет уничтожено химическое оружие в количестве 1,9 млн. боеприпасов.
Several facilities of the Yugoslav telecommunication network were destroyed, while the destruction of the Danube bridges at Novi Sad accounted for the severance of optical and co-axial cables for international telephone traffic. Было уничтожено несколько объектов югославской телекоммуникационной сети, при этом разрушение мостов через Дунай в Нови Саде привело к разрушению оптических и коаксиальных кабелей, используемых для международного телефонного сообщения.
Больше примеров...
Разруха (примеров 17)
At first glance it seems that the abandonment and destruction is a consequence of the city fire. На первый взгляд кажется, что заброшенность и разруха города является последствием пожара.
It was that territory, that society, both marked by violence and destruction, that a year ago the United Nations was charged with the difficult task of administering. Год назад на Организацию Объединенных Наций была возложена сложнейшая задача управления именно этой территорией и этим обществом, в которых царили насилие и разруха.
The utter destruction that we have just seen in Bangladesh illustrates the many devastating effects of the natural and man-made disasters confronting peoples all over the world year after year. Полная разруха, свидетелями которой мы только что были в Бангладеш, демонстрирует множественные ужасающие последствия природных и техногенных катаклизмов, год за годом обрушивающихся на людей по всему миру.
Although lack of security, restricted freedom of movement and destruction continued to delay large-scale returns during the period, there was an important increase in returns. Хотя отсутствие безопасности, ограниченная свобода передвижения и разруха по-прежнему тормозили в рассматриваемый период массовое возвращение репатриантов, число возвращающихся лиц значительно возросло.
The delegation stated that in 1994, Rwanda had no cash economy as all national coffers had been looted, human and physical infrastructure had been destroyed, insecurity was rampant, and there was just death and destruction everywhere. Делегация заявила, что в 1994 году в Руанде не было денежного обращения, поскольку национальная казна была разграблена, человеческая и физическая инфраструктура была разрушена, никто не чувствовал себя в безопасности и повсюду царили лишь смерть и разруха.
Больше примеров...
Снос (примеров 36)
The MAG reviewed the findings of the command investigation and concluded that the destruction of the chicken coops was lawful, as it was necessary to protect IDF forces operating in the area. Генеральный военный прокурор проанализировал выводы командования и пришел к заключению, что снос помещений птицефермы был правомерным в силу того, что это было необходимо для обеспечения безопасности сил ЦАХАЛ, действующих в этом районе.
Military attacks, house demolitions and the destruction of economic infrastructure and crops often reverse any progress made. Военные удары, снос домов и уничтожение экономической инфраструктуры и посевов часто сводят на нет достигнутый прогресс.
Demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. Снос домов и нанесение ущерба имуществу, включая уничтожение земельных угодий и посевов, не всегда выступают просто косвенным следствием конфликтов.
These acts include the profanation of religious sites, the methodical demolition of houses, the confiscation of land, the destruction of crops and the arrest of thousands of innocent citizens, in particular elderly people, children and women. Эти акты включают осквернение священных мест, методический снос домов, конфискацию земель, уничтожение урожая и аресты тысяч невинных граждан, особенно пожилых людей, детей и женщин.
The commanders avoided the destruction of residential buildings or other facilities in the area, when such destruction was not required by military necessity or appeared to be disproportional. Командиры избегали сноса жилых домов или других объектов в этом районе, когда такой снос не диктовался военной необходимостью или мог показаться несоразмерным.
Больше примеров...
Уничтожены (примеров 92)
Such is the case in the Amazon, for example, with the destruction of nature and mineral resources. Примером может служить район Амазонки, природные и минеральные ресурсы которого уничтожены.
Documents and multimedia materials that have no archival or evidentiary value were designated and approved by the Archives and Records Management Section for destruction under strict security procedures. Документы и мультимедийные материалы, не имеющие архивной или доказательной ценности, по указанию и решению Секции ведения архивов и документации были уничтожены с соблюдением строгих мер безопасности.
(c) Destruction of 21 laboratories, 79 maceration pools and 28 clandestine landing strips; с) были уничтожены 21 лаборатория, 79 мочилен и 28 тайных посадочных полос;
She advocated their complete destruction, "including its elderly and its women", adding that they must be slaughtered, otherwise they might give birth to more "little snakes". Она призвала к его полной ликвидации, «включая престарелых палестинцев и женщин», добавив, что они должны быть уничтожены, поскольку в противном случае они нарожают еще больше «змеенышей».
The vast destruction of civilian objects throughout the Lebanon, but especially in the South where some villages were virtually completely destroyed indicates that weapons systems were not used in a professional manner, despite assurances from IDF that legal advice was being taken in the planning process. Масштабные разрушения гражданских объектов по всему Ливану, и особенно на юге страны, где некоторые деревни были практически полностью уничтожены, свидетельствуют о том, что системы оружия применялись непрофессионально, несмотря на заверения ИСО в том, что в процессе планирования они консультировались с юристами.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 33)
In the past two years, we have witnessed natural disasters that have caused great losses of life and the destruction of infrastructure. За последние два года мы стали свидетелями стихийных бедствий, в результате которых погибло много людей и была серьезно разрушена инфраструктура.
Lastly, it is alleged that the Hindus, another religious minority in Pakistan, have suffered serious violations of their right to freedom of religion, following the desecration and destruction of the Babri Mosque in India in December 1992. Наконец, сообщалось, что представители еще одного религиозного меньшинства Пакистана - индусы - также подвергались серьезному ущемлению их свободы вероисповедания после того, как в декабре 1991 года в Индии была осквернена и разрушена мечеть Бабри.
The war had also led to the progressive disinvestment of the rural sector and the destruction of existing social infrastructures, and restoring the State's capacity to deliver basic services to its citizens was a fundamental requirement for lasting peace. Из-за войны средства на развитие сельского хозяйства выделялись в недостаточном объеме, и в результате вся имевшаяся социальная инфраструктура была разрушена, в связи с чем одним из главных условий обеспечения прочного мира становится восстановление способности государства обеспечивать основные услуги своим гражданам.
Warsaw destroyed for the sake of destruction. Варшава была разрушена только ради жажды разрушения.
The delegation stated that in 1994, Rwanda had no cash economy as all national coffers had been looted, human and physical infrastructure had been destroyed, insecurity was rampant, and there was just death and destruction everywhere. Делегация заявила, что в 1994 году в Руанде не было денежного обращения, поскольку национальная казна была разграблена, человеческая и физическая инфраструктура была разрушена, никто не чувствовал себя в безопасности и повсюду царили лишь смерть и разруха.
Больше примеров...
Повреждение (примеров 50)
Brain damage is the destruction or degeneration of brain cells. Повреждение мозга - гибель или дегенерация клеток мозга по любой причине.
section 113 - willful damage or destruction of property; раздел 113 - умышленное повреждение или уничтожение имущества;
Damage to the goods includes total destruction, physical damage, deterioration, and shrinkage of the goods during carriage or storage. Повреждение товара включает его полное уничтожение, физический ущерб, порчу, а также уменьшение массы во время перевозки или хранения.
For example, the definition of the term "damage" in the draft principles does not include the destruction of or damage to State property and property of legal persons. Например, определение термина «ущерб» в проектах принципов не включает в себя уничтожение или повреждение государственной собственности или собственности юридических лиц.
Article 7 Damage to or destruction of the Premises Статья 7 Повреждение или разрушение Помещений
Больше примеров...
Урон (примеров 20)
Reports of the World Health Organization published in 1984 and 1987 on the effects of nuclear war have clearly established that even a limited nuclear conflict, which is a contradiction in terms, will wreak unlimited damage, causing human suffering and environmental destruction on an unprecedented scale. Опубликованные в 1984 и в 1987 годах доклады Всемирной организации здравоохранения о последствиях ядерной войны очевидным образом продемонстрировали, что даже ограниченный ядерный конфликт, что представляет собой противоречие терминов, причинит неограниченный ущерб, человеческие страдания и беспрецедентный урон окружающей среде.
Not only is Africa severely affected by the death, mutilation, destruction and crime caused by small arms, but the proliferation and illicit trafficking of these weapons have a direct and negative impact on the African renaissance. Африке нанесен значительный урон не только за счет гибели людей, нанесенных им увечий, разрушений и преступности, не только в результате применения стрелкового оружия, но и его распространения и незаконной торговли им, оказывающих прямое негативное воздействие на возрождение Африки.
Seventh, Bosnia and Herzegovina, because of the destruction and immense damage it has undergone, should, for the reconstruction and defence of its territory, receive substantial and urgent aid from the international community. В-седьмых, учитывая, какой материальный урон понесла Босния и Гёрцеговина, международное сообщество должно незамедлительно оказать ей существенную помощь для восстановления и защиты территории.
This kind of weapon, which has been rightly described as small-scale arms of mass destruction, continues to cause irreversible damage and to claim lives on a daily basis well after conflicts have ended. Этот тип оружия, справедливо окрещенный мелкомасштабным оружием массового уничтожения, продолжает повседневно наносить невозместимый урон и уносить жизни людей еще долго после окончания конфликтов.
For example, under section 2702 (b) of OPA, any person may recover "damages for injury to, or economic losses resulting from the destruction of real or personal property which shall be recoverable by a claimant who owns or leases that property". Кроме того, любое лицо, использующее природные ресурсы, которым был нанесен урон или которые были уничтожены либо утрачены, имеет право получить возмещение за потерю возможности использовать эти природные ресурсы как средство существования, независимо от формы владения или управления ими.
Больше примеров...
Истребление (примеров 13)
Through that programme, more than 90,000 rural families have become involved in the collective work of tending the jungle and preventing the destruction that follows upon the cultivation of crops used to produce illicit drugs. С помощью этой программы более 90000 семей, проживающих в сельской местности, принимают участие в коллективной работе, ухаживая за джунглями и предотвращая их истребление в результате возделывания культур, используемых для производства запрещенных наркотиков.
Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity; истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью;
I thought we were here to discuss the destruction of the city that you claim to love so well and the massacre of your people. Я думала, мы собрались здесь, чтобы обсудить разрушение города, который, по вашим словам, вы так любите, и истребление вашего народа.
My Government believes that this extermination of a population group, i.e. Pygmies, and this methodical destruction of an ethnic group, i.e. the Nande, may be qualified as genocide and ethnic cleansing under the rules of international law. Для моего правительства это истребление группы лиц, а именно пигмеев, и методическое уничтожение этнической группы, а именно нанде, подпадают под закрепленные в нормах международного права понятия геноцида и этнической чистки.
You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy. Геноцид, физическое истребление народа, всеми порицается, а этноцид, разрушение способа существования народа, не только не порицается, но и многими - в разных странах - поддерживается как часть стратегии развития.
Больше примеров...
Крах (примеров 8)
The process continued for years, culminating in a crash that caused wealth destruction amounting to trillions of dollars. Процесс продолжался годами, кульминацией его стал крах, приведший к потере состояния, исчисляющегося триллионами долларов.
Such conflicts inevitably lead to the destruction of viable economies, which result in failed States and the destabilization of the surrounding region. Такие конфликты неизбежно ведут к разрушению жизнеспособной экономики, в результате чего государство терпит крах, дестабилизируя окружающий регион.
The collapse of the Somali State in 1991 resulted in extensive destruction of governing and management institutions which are now being re-established by the Transitional Federal Government in its post-conflict reconstruction programmes. Крах сомалийского государства в 1991 году привел к повсеместному разрушению институтов власти и управления, которые в настоящее время восстанавливаются переходным федеральным правительством посредством программ постконфликтного восстановления.
Stockmar wrote years later, November saw the ruin of this happy home, and the destruction at one blow of every hope and happiness of Prince Leopold. Стокмар писал много лет спустя: «Ноябрь показал крах этого счастливого дома и уничтожение одним ударом всех надежд и счастья принца Леопольда.
Sudden break (destruction of the political pillar) Неожиданный крах (разрушение политической основы)
Больше примеров...
Destruction (примеров 51)
To make the results of car collisions easier to predict, Reflections implemented simulated physics into Destruction Derby. Чтобы облегчить предсказание результатов автомобильных столкновений, Reflections реализовал смоделированную физику в Destruction Derby.
(Nieborg, 2005) Eve Of Destruction was winner of PC Gamer 2003 Mod of the Year. (Nieborg, 2005) Eve Of Destruction победил на PC Gamer в 2003 году как Модификация Года.
A significantly faster version of "You're Crazy" with electric guitars had previously been released on the band's debut album, Appetite for Destruction, and was now recorded as originally intended. «You're Crazy» вышла ранее на дебютном альбоме группы, Appetite for Destruction и в настоящем альбоме записана как первоначально задумана.
The Special Rapporteur noted with interest the strategy on widening participation in the IGAD process, as reflected in the International Crisis Group report entitled "Dialogue or Destruction? Специальный докладчик с интересом отметил стратегию расширения масштабов участия в организованном МОВР процессе, о которой говорится в докладе Международной кризисной группы, озаглавленном "Dialogue or Destruction?
If Destruction won the thrash sweepstakes in 2016, consider Overkill early on front runners for 2017. Если Destruction выиграли в трэш-тотализаторе в 2016, считайте, что Overkill - наиболее вероятный претендент в 2017.»
Больше примеров...