Английский - русский
Перевод слова Destroy

Перевод destroy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожить (примеров 3746)
But now we must unite to destroy our common enemy. Но пришло время объединиться и уничтожить нашего общего врага.
So you're willing to destroy paradise in order to save it? Значит, ты хочешь уничтожить рай, чтобы спасти его?
But what's ridiculous and annoying is the fact that we are not able to destroy that toy. Но более всего раздражает тот факт, что мы не можем уничтожить эту игрушку.
To destroy the End Point. Чтобы уничтожить Конечные Острова.
What planet would you like me to destroy? Какую планету мне уничтожить?
Больше примеров...
Разрушить (примеров 788)
Compromise our safety, destroy our community, I'll die before I'll let that happen. Поставить под угрозу нашу безопасность, разрушить наше сообщество, я умру раньше, чем позволю этому случится.
"We could destroy the whole ship"? "Мы можем разрушить весь корабль"?
Helping to destroy the world to save just one person? Помогать разрушить мир ради спасения одного человека?
It's an operation to remove the infection behind your eardrum which left untreated may destroy the delicate bones of your middle ear. Это операция по удалению инфекции за барабанной перепонкой, если это не лечить эта инфекция может разрушить тонкие косточки вашего среднего уха.
I posed as a fake ice cream company, sponsored your end-of-the-year picnic, and waved enough money under your students' noses to provoke them to destroy their own campus. Я объяснил, как выдуманная мороженая компания, спонсирующая твой пикник в честь окончания года, и помахавшая достаточной суммой перед носом твоих студентов спровоцирует их разрушить свой собственный колледж.
Больше примеров...
Уничтожать (примеров 392)
Captain, our orders were to destroy all Lysian warships. Капитан, нам приказано уничтожать любые лизианские военные корабли.
He's claiming the Emperor is creating a weapon with the power to destroy entire planets. Он утверждает, что Император конструирует оружие, способное уничтожать целые планеты.
A machine with the power to create and destroy worlds shouldn't be taken lightly. Устройство, обладающее силой создавать и уничтожать миры не следует воспринимать легкомысленно.
Why would they want to destroy it? Зачем тогда им уничтожать его?
These are the Kinetic Energy ASAT (KEASAT), which would destroy a target by collision, and the Mid-Infrared Advanced Chemical Laser (MIRACL), which could either damage the sensors or destroy the satellite altogether. Это кинетическое оружие ПКО (КОПКО), которое будет уничтожать цель в результате столкновения с ней, и перспективный химический лазер средней ИК области спектра (МИРАКЛ), который может либо повреждать датчики, либо уничтожать сам спутник.
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 484)
The Special Rapporteur has received numerous allegations about searches performed arbitrarily in places of deprivation of liberty with a view to punish or humiliate inmates or destroy their belongings. Специальным докладчиком было получено множество сообщений о том, что в местах лишения свободы досмотры производятся произвольно в целях наказания или унижения достоинства заключенных или уничтожения их имущества.
The irresponsible acts of a minority of its staff should not be a reason to condemn or, worse still, destroy it. Безответственные поступки незначительной части ее сотрудников не должны быть причиной для ее осуждения или, что еще хуже, уничтожения.
In each of the game's levels, the player gathers resources, builds a fleet, and uses it to destroy enemy ships and accomplish mission objectives. На каждом из уровней игры игрок собирает ресурсы, строит флот и использует его для уничтожения кораблей противника и достижения целей миссии.
In line with the mandate of our heads of State, we should design mechanisms to collect, confiscate and destroy surplus small weapons. В соответствии с мандатом, полученным от глав наших государств, мы должны создать механизмы для сбора, конфискации и уничтожения излишков стрелкового оружия.
Food irradiation is the process of exposing food to ionizing radiation in order to destroy microorganisms, bacteria, viruses, or insects that might be present in the food. Облучение продуктов питания - процесс, заключающийся в подвергании их воздействию ионизирующего излучения с целью уничтожения микроорганизмов, бактерий, вирусов или насекомых, которые могут присутствовать в пище.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 164)
Then you can be a bartender and destroy a new marriage every week. Тогда можешь пойти в бармены, и разрушать новый брак каждую неделю.
Fire gives us life, but also has the power to destroy everything in its path. Огонь дарует нам жизнь, но также имеет власть разрушать всё на своем пути.
It has only the power to destroy. У них мощь только разрушать.
I do not want to destroy this ship, I have too many memories there. Я все равно не собирался разрушать этот ностальгический корабль.
When you choose Crasher as your initial mutation, remember, that with his doubled damage, ability to destroy invulnerable for other classes objects and additional 10 headcrab's health points, you'll receive slower speed and lose an ability to crouch. Выбирая в качестве начальной мутации Крэшера, имейте ввиду, что вместе с его увеличенной в два раза силой, возможностью разрушать объекты, недоступные другим классам и дополнительным десяти единицам здоровья хедкраба, вы получите пониженную скорость передвижения и потерю возможности приседать.
Больше примеров...
Уничтожению (примеров 270)
Another example is the 2002 campaign to destroy small arms and light weapons in Sierra Leone. Другой пример - кампания 2002 года по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений в Сьерра-Леоне.
Steps to destroy banks will therefore pay a double dividend for ozone and climate protection. Поэтому шаги по уничтожению банков принесут двойную пользу для защиты озона и климата.
It featured an assessment of progress and challenges in the States Parties' efforts to clear mined areas, assist victims, destroy stockpiled mines, establish national implementation measures, exchange information and generate necessary resources in a manner consistent with the provisions of the Convention. Он был отмечен оценкой прогресса и вызовов в рамках усилий государств-участников по расчистке минных районов, помощи пострадавшим, уничтожению накопленных мин, установлению национальных мер в целях осуществления, обмену информацией и мобилизации необходимых ресурсов совместимым образом с положениями Конвенции.
Nonetheless, the Uruguayan Government has launched campaigns to destroy small arms and light weapons that are not duly registered or that have been seized in the course of illicit activities. Тем не менее, правительство Уругвая начало кампанию по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений, которые официально не зарегистрированы или же захвачены в ходе противоправных действий.
While completing work at Shchuch'ye, Canada has also begun preparatory work to provide assistance at the Kizner chemical weapons destruction facility which will destroy 2 million nerve agent-filled munitions similar to those stored at Shchuch'ye. Завершая работу в Щучье, Канада приступила также к подготовительной работе по оказанию содействия на объекте по уничтожению химического оружия в Кизнере, на котором будет уничтожено 2 млн. боеприпасов, начиненных отравляющими веществами нервно-паралитического действия, подобных тем, которые хранятся в Щучье.
Больше примеров...
Уничтожении (примеров 84)
The purpose of this monstrous act was to destroy the town's entire population. Цель этой чудовищной акции состояла в уничтожении всего населения города.
That only applies if you need me to help you destroy an artificial intelligence you've created that's taking over the Earth. Он применяется если я нужен, чтобы помочь в уничтожении искуственного интелекта созданного тобой и захватывающего Землю.
Although these outposts are relatively new and are constrained by limited resources, they have helped Governments to destroy weapons, build institutions and mobilize international support for their societies' needs. Хотя практика создания таких «форпостов» относительно нова и их деятельность сдерживается ограниченностью ресурсов, они, тем не менее, оказывают правительствам содействие в уничтожении вооружений, создании правительственных учреждений и мобилизации международной поддержки на удовлетворение нужд их обществ.
In the Soviet era, a decision was made to destroy the church, but the rector of the church Sergius Veisov (1915-1934) collected historical documents and photographs, read several lectures on the cultural significance of the Stroganov Baroque, and preserved this temple. В советское время было принято решение об уничтожении, но настоятелю храма отцу Сергию (Сергею Константиновичу Вейсову; 1915 - 1934), собрав исторические документы и фотографии и прочитав не одну лекцию в начальнических кабинетах о культурной значимости Строгановского барокко, удалось сохранить храм.
We believe that there should be a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons, under which all nuclear-weapon States would undertake the obligation to destroy all their nuclear weapons. Мы считаем, что необходимо выработать конвенцию о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия, в соответствии с которой все ядерные государства возьмут на себя обязательства о полном уничтожении имеющегося у них ядерного оружия.
Больше примеров...
Разрушения (примеров 70)
They have also exploited peaceful demonstrations in order to create anarchy, strike a blow at national unity and destroy the social fabric of the nation. Они также используют мирные демонстрации для создания анархии, нанесения удара по национальному единству и разрушения социальной структуры нации.
"containing at once Both the power to create and to destroy." "содержащий сразу и силу для создания и разрушения."
It is just a marvellous and complex place, inhabited by a species that is barely in its infancy and that, like an infant, has scarcely begun to understand its immense power to create and to destroy. Это удивительное и сложное место, населенное человеческими особями, которые едва вступили в стадию младенчества, и, подобно младенцу, они лишь начали осознавать колоссальную силу создания и разрушения.
The 9M27F RP is designed to engage manpower, soft-skinned and lightly-armored materiel, to destroy command posts, communications centers and military-industrial facilities. Предназначен для поражения живой силы, небронированной и легкобронированной техники, разрушения командных пунктов, узлов связи и объектов военно-промышленной структуры.
The SU-152G is intended to suppress and destroy enemy firing positions, engage armored hostiles as well as area denial, in addition to conducting counter-battery tasks. САУ СУ-152Г предназначалась для подавления и уничтожения огневых точек противника, борьбы с танками и САУ противника, разрушения полевых укреплений, а также контрбатарейной борьбы.
Больше примеров...
Убить (примеров 113)
We were ordered to destroy a village, kill every man, woman and child. Нам приказали уничтожить деревню Убить мужчин, женщин, детей.
Everyone knows the legend, how hera seeks to destroy Hercules. Всем известно, что Гера стремится убить Геракла.
The same people had to erase a capital of 400,000 inhabitants - Grozny - to destroy and exterminate the proud Chechen nation and kill tens of thousands of innocent women and children. Те же люди должны были стереть с лица земли столичный город с населением 400000 жителей - Грозный, - чтобы уничтожить и растоптать гордость чеченского народа и убить десятки тысяч ни в чем не повинных женщин и детей.
But you drop a commando, one man, with just a bag of this... and he could melt right through 4 inches of solid steel and destroy that gun forever. Ќо можно убить солдата, одного человека, всего лишь пакетиком этого... и он бы проплавил насквозь 10 см сплошной стали и уничтожил бы это орудие навечно.
I command you to destroy him! Я приказываю вам убить его!
Больше примеров...
Разрушению (примеров 52)
My creature showed a natural desire, an instinct to destroy and you interceded. Мое создание показало естественное желание, инстинкт к разрушению и вы вмешались.
Indeed, technology only improves it and, with the improvement, its ability to kill massively, to distort civilizations, to destroy the environment. Более того, технология лишь улучшает ее и совершенствует способность этого оружия к массовому поражению, к нанесению ущерба цивилизации и разрушению окружающей среды.
A high level of tourism activity can unwittingly encourage over-commercialization, which can cheapen or even destroy local customs and traditions. Высокий уровень активности в области туризма может невольно стать фактором, способствующим чрезмерной коммерциализации, ведущей к обеспечению или даже разрушению местных обычаев и традиций.
Armed conflict and ethnic violence continued to destroy infrastructure, isolate populations, erode coping mechanisms and limit access to markets and also resulted in significant human rights violations. Вооруженный конфликт и межэтническое насилие по-прежнему приводят к уничтожению инфраструктуры, изоляции населения, разрушению механизмов самообеспечения и ограничению доступа к рынкам, а также к существенным нарушениям прав человека.
Technology has become so powerful in it's capacity for destruction - that free humanity cannot afford to let psychopathic technocrats, - with delusions of grandeur, repeat the mistakes of their forebearers, - because it is highly probable that this time they may destroy - Технология стала настолько мощной в своей способности к разрушению, что свободное человечество не должно себе позволить дать психопатическим технократам с манией величия, повторить ошибки своих предков, потому что очень вероятно, что на сей раз они могут уничтожить
Больше примеров...
Подорвать (примеров 72)
This is a new discriminatory approach that could indeed destroy the international consensus on nuclear disarmament and non-proliferation. Это новый дискриминационный подход, который действительно может подорвать международный консенсус в области ядерного разоружения и нераспространения.
These measures will make it possible to arrange for suitable conditions to prevent any unexpected event that could destroy the confidence and tranquillity which this period aims to establish or could even undermine the Peace Plan after the refugees have returned to the Territory. Эти меры позволят создать надлежащие условия для предотвращения любого непредвиденного события, могущего подорвать доверие и спокойствие, которые предполагается обеспечить в этот период, или даже сорвать осуществление мирного плана, после того как беженцы уже возвратятся в территорию.
Opposing militant forces have continued their attempts to disrupt, frustrate and destroy the process of establishing peace and security in Afghanistan. Противостоящие силы противника по-прежнему пытались нарушить, подорвать и остановить процесс установления мира и безопасности в Афганистане.
Intensive human interference with vegetation and wildlife through tourism can undermine or destroy traditional activities such as fishing and, perhaps more importantly, cause irreversible damage to valuable ecosystems. Интенсивное вмешательство человека в растительный и животный мир в связи с развитием туризма может подорвать или сделать невозможными такие традиционные виды деятельности, как рыболовство, и, что, пожалуй, еще более важно, нанести непоправимый ущерб ценным экосистемам.
The risk is that, because of the immense power that some groups command, organized criminals may come to acquire such great power that they would completely undermine and destroy institutions, with dire consequences for democracy and the rule of law. Опасность заключается в том, что в силу того огромного влияния, которым располагают некоторые группы, организованные преступники могут приобрести столь большую власть, что в конечном итоге они будут в состоянии полностью подорвать и уничтожить существующие институты со всеми вытекающими отсюда страшными последствиями для демократии и законности.
Больше примеров...
Погубить (примеров 34)
Bankrupt, destroy, sell off and again... Разорить, погубить, распродать и опять...
You might think you can destroy me and perhaps you can. Вы могли подумать, что в силах погубить меня, и, наверное, так и есть.
That's for dry snitching, trying to destroy Angelo. Это тебе за стук, за попытку погубить Анджело.
To destroy the king she was forced to wed Чтоб погубить короля выйти замуж она должна была
The world is much better off because of the luthors, and no pampered playboy is going to destroy their legacy. Мир стал намного лучше именно с помощью Луторов, и мы не дадим какому-то избалованному повесе погубить их наследие.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 38)
If I could find him and destroy him... Если я мог бы его открыть и ликвидировать...
In 1996, the Awami League came to power in Bangladesh, which set out to "destroy" the Freedom Party. В 1996 году к власти в Бангладеш пришла партия Авами лиг, которая задалась целью "ликвидировать" Партию свободы.
It contributes directly to strengthening the role of extremist organizations on both sides - organizations that seek to destroy whatever remains of the peace process. Оно напрямую содействует повышению роли экстремистских организаций с обеих сторон - тех организаций, которые стремятся ликвидировать остатки мирного процесса.
We strongly appeal to States to refrain from developing such weapons of mass destruction and to destroy those that they already have. Мы настоятельно призываем государства воздерживаться от разработки подобных видов оружия массового уничтожения и ликвидировать уже имеющиеся у них запасы такого оружия.
Part two related to the obligations to destroy or dispose waste containing POPs. Вторая часть касалась обязательств обезвредить или ликвидировать отходы, содержащие СОЗ.
Больше примеров...
Испортить (примеров 30)
I... love... that we have the opportunity to destroy Gary Blauman's weekend by kicking him out of the wedding! Мне... нравится... что у нас есть возможность испортить выходные Гари Блауману, выкинув его со свадьбы!
I shall destroy your happiness... Я могу испортить вам жизнь.
I want a spell to ruin the net and destroy Aruan. Хочу колдовство, чтобы испортить сеть и покончить с Аруаном.
Maybe you can destroy my home, but not my children, understand? Может, тебе и удастся разрушить мой дом, но испортить моих детей - никогда!
And destroy our future? Хочешь испортить наш последний вечер вместе?
Больше примеров...
Нарушить (примеров 28)
Bolivia notes with concern that a number of Latin American countries have begun an obvious arms race, which threatens to destroy the strategic equilibrium. Боливия с озабоченностью отмечает, что государства региона Южной Америки включились в пресловутую гонку вооружений, которая угрожает нарушить стратегический баланс.
Who seek to destroy our way of life. Кто пытается нарушить ход нашей жизни.
Construction of subways may destroy geological formation or impair recharge or discharge process. Строительство туннелей может привести к разрушению геологической породы или нарушить процесс подпитки или разгрузки.
Opposing militant forces have continued their attempts to disrupt, frustrate and destroy the process of establishing peace and security in Afghanistan. Противостоящие силы противника по-прежнему пытались нарушить, подорвать и остановить процесс установления мира и безопасности в Афганистане.
If they force him to go against his prime directive, they'll destroy his mind. Если они заставят его нарушить базовую директиву, они погубят его разум.
Больше примеров...
Крушить (примеров 12)
We can't destroy any more stuff! Нельзя больше ничего крушить!
There's nothing left to destroy but each other. Вскоре крушить стало нечего, только друг друга.
But the question that lingered in my mind was, what causes people to destroy fire trucks headed to their own homes? Но меня беспокоил вопрос, что же заставляло людей крушить пожарные машины, направлявшиеся к их же домам?
I was the better at search and destroy. Я учился крушить и уничтожать.
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 2)
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться.
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии).
Больше примеров...
Подрыва (примеров 18)
However, the unprecedented financial crisis not only threatens to destroy the hopes and aspirations invested in the Organization by the Member States but also critically to weaken its ability efficiently to carry out its mandate and greatly to endanger its very survival. Однако беспрецедентный финансовый кризис не только таит в себе опасность подрыва надежд и чаяний, которые государства-члены связывали с Организацией, но и резкого снижения ее способности эффективно осуществить свой мандат, создавая серьезную угрозу самому ее существованию.
The alarming events that took place on the West Bank today threaten to destroy the results of several years of effort to achieve a just and lasting peace in the Middle East. Тревожные события, происшедшие сегодня на Западном берегу, создают угрозу подрыва результатов многолетних усилий, предпринимавшихся в целях достижения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable, or even to destroy, critical infrastructure through the intrusion and disruption of information networks. Уже существуют национальные вооруженные силы со специализированными военными подразделениями, которые обучены и оснащены для того, чтобы выводить из строя или даже уничтожать важнейшие инфраструктуры посредством взлома и подрыва информационных сетей.
One demining team that may be deployed as technical experts to destroy bombs and other explosives in controlled explosion. одна команда по разминированию, сотрудники которой могут привлекаться в качестве технических экспертов к уничтожению взрывных устройств и других взрывчатых веществ методом контролируемого подрыва.
To this end, RENAMO not only undertook systematically to destroy all infrastructure but also, as the Mozambican economy is largely based on agriculture, forcibly to displace the rural population so as to disrupt agricultural production. Для этого РЕНАМО не только систематически разрушало инфраструктуру, но также, учитывая, что Мозамбик в значительной степени является аграрной страной, использовало практику насильственного перемещения сельского населения в целях подрыва сельскохозяйственного производства.
Больше примеров...