Английский - русский
Перевод слова Destroy

Перевод destroy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожить (примеров 3746)
He holds my book and can destroy me if he so wishes. У него моя книга и он может уничтожить меня, если захочет.
All nuclear-weapons States should undertake the commitment to destroy such weapons completely under effective international verification. Все государства, обладающие ядерным оружием, должны взять на себя обязательство уничтожить ядерное оружие под эффективным международным контролем.
It was like she was determined to destroy all the hard work I put into forging her career. Как-будто она решила уничтожить всю тяжелую работу, которую я проделала, чтобы сделать ее карьеру.
With the secret that could destroy us all? С секретом, что может всех нас уничтожить?
It is for precisely that reason that Russia wishes to engage with other nations so that we can ensure that space is peaceful and not think about how to use space to destroy one another. Именно поэтому Россия и хочет, чтобы мы взаимодействовали, чтобы мы были в мирном космосе, а не думали над тем, как использовать космос для того, чтобы уничтожить друг друга.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 788)
I didn't realize I could just sit back, and let you destroy your own happiness. Я даже не представляла, что могу просто сесть и позволить тебе разрушить свое собственное счастье.
The tragedy was that Argentina had created a myth which no rational argument could destroy. Трагедия заключается в том, что Аргентина создала миф, который нельзя разрушить никакими разумными аргументами.
This motif shows his desire for chaos, later explicitly expressed in his urge to "destroy something beautiful". Этот мотив показывает стремление героя к хаосу, что позже явно выражается в его желании «разрушить что-то красивое».
Any person having done so was required to destroy the dwelling and was prohibited from rebuilding it. Любое лицо, оказавшееся в такой ситуации, должно было разрушить такое жилище, не подлежавшее последующему восстановлению.
It had become an obsession with the United States to put an end to the freedom enjoyed by all Cubans and to destroy the society that they had created. Эта страна одержима идеей положить конец свободе кубинцев и разрушить общество, которое они создали.
Больше примеров...
Уничтожать (примеров 392)
This encouraged the suspicion that anyone such as Neale was an agent of the Vatican, assigned to destroy Anglicanism by subverting it from within. Это подстегнуло подозрения, в том числе и в адрес Нила, в том что он агент Ватикана, которому поручено уничтожать англиканство, подрывая его изнутри.
For the first time in 50 years nuclear Powers were committed to build down rather than to build up, to decommission and destroy rather than to commission and construct. Впервые за 50 лет ядерные державы обязались демонтировать, а не создавать, останавливать и уничтожать, а не строить и пускать в эксплуатацию.
Why destroy all these worlds? Зачем уничтожать все эти миры?
The Primes set out with one rule: Never destroy a planet with life. Праймы установили только один закон: никогда не уничтожать солнце, на планетах которых есть жизнь.
The totalitarian regime interrupting the natural course of development of history, culture and art, from the middle 20s began to drive some artists into the underground, to kill others, to destroy physically and moraly the rest of them. Тоталитарный режим, прервавший естественный ход развития истории, культуры и искусства, с середины двадцатых годов стал загонять в подполье одних мастеров, уничтожать других, калечить физически и нравственно третьих.
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 484)
That also applied to plasma arc technologies to destroy methyl bromide. Это справедливо и для технологии плазменной дуги, применяемой для уничтожения бромистого метила.
In the meantime, the Vogons are heading to destroy a colony of people who also escaped Earth's destruction, on the planet Nano. Тем временем Вогоны отправляются на планету Нано, чтобы уничтожить там колонию людей, избежавших уничтожения на Земле.
For more than a decade, the United States has worked with Russia and other States of the former Soviet Union to dismantle, destroy or secure weapons and dangerous materials left over from another era. Вот уже свыше десяти лет Соединенные Штаты работают с Россией и другими государствами бывшего Советского Союза в целях демонтажа, уничтожения или обеспечения контроля над вооружениями и опасными материалами, оставшимися от другой эпохи.
Changes to the Article 10 of the Montreal Protocol authorizing the MLF to finance a global-scale ODS bank recovery and destruction program in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 without creating an obligation for such Parties to recover and destroy ODS banks; внесение изменений в статью 10 Монреальского протокола, разрешающих МФ финансировать в глобальных масштабах программу сбора и уничтожения банков ОРВ в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, не создавая при этом обязанности таких Сторон по сбору и уничтожению банков ОРВ.
Cody finds that Dr. Brinkman is planning to use nanobots - which can destroy any carbon or silicon-based substance - to destroy the world's defense systems so he can threaten anyone who opposes him. Он узнает, что Брикман намерен использовать наноботов, способных разрушать углеродные или кремниевые вещества, для уничтожения систем обороны во всём мире, чтобы никто не смог помешать ему захватить власть на планете.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 164)
The Devil is that element in human makes you destroy and debase. Дьявол - это часть человеческой природы,... которая заставляет вас разрушать и уничтожать.
The results of our many and varied efforts cannot bear fruit if, year after year, hurricanes destroy that which we have created. Результаты наших многих и разнообразных усилий не могут принести плодов, если год за годом ураганы будут разрушать то, что было нами создано.
Ukraine had dealt with inherited ecological problems resulting from the irrational use of natural resources for the sake of economic development (e.g. in Donbass) and clearly understood that economic development should support a clean environment and not destroy it. Украина столкнулась с унаследованными ею экологическими проблемами, проистекающими из нерационального использования природных ресурсов ради экономического развития (например, в Донбассе), и совершенно ясно, что экономическое развитие должно способствовать чистой окружающей среде, а не разрушать ее.
My job - to destroy. Моё дело - разрушать.
All of these properties of depleted uranium led to the manufacture of depleted uranium projectiles or penetrators whose main feature was the ability to pierce the armour plating of tanks and to destroy underground bunkers. Все эти свойства обедненного урана позволяют изготовлять из него головные части или наконечники снарядов, главной особенностью которых является их способность пробивать обшивку танков и разрушать подземные бункеры.
Больше примеров...
Уничтожению (примеров 270)
Regional organizations, as appropriate, will promote regional efforts to collect and destroy small arms and light weapons that competent national authorities identify as surplus. Региональные организациие когда это необходимо, будут содействовать региональным усилиям по сбору и уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений, которые компетентные национальные власти объявляют излишними.
The number of parties for which the obligation to destroy stockpiled antipersonnel remains relevant has been narrowed considerably to include States: By the last of these States Parties is obliged to have completed their destruction programmes. Значительно сузилось число участников, для которых остается актуальным обязательство по уничтожению накопленных противопехотных мин, и составляет государств: К завершить свои программы уничтожения будут обязаны последние из этих государств-участников.
We call on all that have nuclear weapons and other weapons of mass destruction, including biological weapons, to stop testing, manufacturing and storing them, and furthermore to take steps to destroy them. Мы призываем всех тех, кто обладает ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения, включая биологическое оружие, прекратить испытания, отказать от производства и накопления этих вооружений и в дальнейшем предпринять шаги по их уничтожению.
President Clinton and Norwegian Prime Minister Bondevik also announced a bilateral task force on small arms and light weapons, focusing on efforts to destroy surplus small arms in conflict zones. Президент Клинтон и премьер-министр Норвегии Бунневик объявили также о создании двусторонней целевой группы по стрелковому оружию и легким вооружениям, которая сконцентрирует свое внимание на усилиях по уничтожению излишков стрелкового оружия в зонах конфликтов.
(b) It was proposed that the United Nations should widen the mandate of the International Security Assistance Force by investing it with the legal basis to interdict drug caravans, destroy illicit drug laboratories and support opium poppy eradication in Afghanistan; Ь) Организации Объединенных Наций предлагается расширить мандат Международных сил содействия безопасности и наделить их полномочиями на перехват наркокараванов, ликвидацию подпольных нарколабораторий и поддержку усилий по уничтожению посевов опийного мака в Афганистане;
Больше примеров...
Уничтожении (примеров 84)
The purpose of this monstrous act was to destroy the town's entire population. Цель этой чудовищной акции состояла в уничтожении всего населения города.
According to Perminov, the proposals that Roscosmos is considering do not envision trying to destroy the asteroid, but rather to use the laws of physics to change its path. По словам Перминова, Роскосмос рассматривает предложения не об уничтожении астероида, а, скорее, о применении законов физики для изменения его траектории.
The Act is designed to punish citizens whose acts further the goals pursued by the aggressor Power with its economic war: to destabilize the country, subvert internal order and destroy the revolution. Этот закон предусматривает, что наказанию подлежат лица, которые своими действиями способствуют достижению целей агрессора в его экономической войне, заключающихся в дестабилизации страны, подрыве общественного порядка и уничтожении завоеваний революции.
However, guided by our common concerns and interests, we ratified the Ottawa Convention and are now counting on assistance from the international community to destroy our stockpile of mines. И, тем не менее, руководствуясь общими интересами, мы ратифицировали Оттавскую конвенцию и рассчитываем на помощь мирового сообщества в уничтожении нашего минного арсенала.
The Government of the Republic of Argentina proposes that Parties to the Montreal Protocol take action to meet the need to destroy ozone-depleting substance (ODS) banks in member countries and recommends the following: Правительство Республики Аргентина предлагает Сторонам Монреальского протокола принять меры для удовлетворения потребности в уничтожении банков озоноразрушающих веществ (ОРВ) в странах-членах и рекомендует следующее:
Больше примеров...
Разрушения (примеров 70)
Either would destroy the other if given the chance. Это позволяло в случае разрушения одной из них пользоваться другой.
However, this degree of extreme durability was revealed to have increased to a much greater degree; as demonstrated in the 2006 Eternals limited series, it is shown that even total molecular dispersal is insufficient to destroy an Eternal. Однако в последнее время эта степень крайней долговечности увеличилась в значительно большей степени; Как показано в ограниченной серии Eternals 2006 года, что даже полного молекулярного рассеивания недостаточно для разрушения Вечного.
Furthermore, By mandating this model, governments in developing countries are faced with the difficult job of destroying, or at least attempting to destroy, native conceptions about life and living and about what constitutes an ordered society. Соглашаясь на эту модель, правительства развивающихся стран сталкиваются с трудной задачей разрушения - или, по крайней мере, попыткой разрушения - местных представлений о мире и жизни, а также представлений о том, что представляет собой упорядоченное общество.
Is there anything more important to the Council than the use of missiles, tank shells and bulldozers to destroy homes and evict the residents who are still inside? Существует ли что-либо более важное для Совета, чем события, связанные с применением ракет, танковых снарядов и бульдозеров для разрушения домов и выселения находящихся в них жителей?
They can destroy things in matters of, you know, a few years. Растения в этом сильны Они могут произвести разрушения всего за несколько лет
Больше примеров...
Убить (примеров 113)
They can lead us to the beast, but we will have to destroy it! Они могут отвести нас к чудовищу, но мы будем должны его убить
Everyone knows the legend, how hera seeks to destroy Hercules. Всем известно, что Гера стремится убить Геракла.
He knows if we find and destroy all the Horcruxes we'll be able to kill him. Он знает, если мы найдем все крестражи, сможем его убить.
The weapon is depicted as having a variable output which can paralyse, stun or kill most life forms, disintegrate other Daleks and destroy buildings and spacecraft. Мощь оружия далека может варьироваться: оно может парализовать, убить, оглушить, расщепить любую форму жизни, а также разрушать других далеков, здания и космические корабли.
I have to destroy myself. Я должна убить себя.
Больше примеров...
Разрушению (примеров 52)
The physical, psychological and social consequences of those practices are appalling and can even destroy the links that bind a community. Физические, психологические и социальные последствия подобных деяний повергают в ужас и даже могут привести к разрушению связей, скрепляющих общины.
Campaigns unprecedented in their scope to destroy homes and massive bombardments have been carried out. Проводились беспрецедентные по своим масштабам кампании по разрушению домов и массовые обстрелы.
SCAR has noted that other compounds (such as methyl-bromide) in addition to CFCs are now known to destroy ozone. СКАР отметил, что в настоящее время в дополнение к ХФУ известны и другие соединения (такие, как метилбромид), приводящие к разрушению озона.
However, it is generally accepted that those causes range from natural disasters that destroy human settlements to internal conflicts that force people to flee from one area of the country to another. Вместе с тем, общепризнанным фактом является то, что эти причины варьируются от стихийных бедствий, приводящих к разрушению населенных пунктов, до внутренних конфликтов, вынуждающих людей мигрировать из одного района страны в другой.
Despite the efforts made by countries for the maintenance of peace, we deplore and condemn the provocative attitudes that give rise to fratricidal wars that annihilate populations and destroy the scant economic and social infrastructure of developing countries. Несмотря на усилия, предпринимаемые странами в целях поддержания мира, мы с сожалением и осуждением отмечаем провокационные тенденции, которые ведут к братоубийственным войнам и уничтожению населения, а также разрушению экономической и социальной инфраструктуры развивающихся стран.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 72)
The insurgents who are out to destroy democratic Governance have brought enormous misery and untold suffering to people. Мятежники, которые хотят подорвать демократическое управление, принесли огромные страдания и беды нашему народу.
It constitutes an attempt to destroy the reputation of the United Nations as an international organization together with the good name of its personnel. Они представляют собой попытку подорвать репутацию Организации Объединенных Наций как международной организации, а также опорочить ее добросовестных сотрудников.
The crisis also threatens to destroy the praiseworthy efforts of the less developed countries, which will suffer, still more than others, the effects of the crisis. Они также угрожают подорвать заслуживающие похвалы усилия наименее развитых стран, которые в большей степени, чем кто-либо, будут ощущать на себе последствия этих кризисов.
So they'll destroy your credibility. Поэтому, они пытаются подорвать к вам доверие.
This is the way they want to destroy all that a heroic people has built with incredible love. Cuba may be wiped off the map but no threat or insane action by Mr. Bush can discourage it. Так они хотят разрушить все, что с огромной любовью строит героический народ. Кубу можно стереть с лица земли, но никакая угроза, никакое исступленное безумие г-на Буша не смогут подорвать ее дух.
Больше примеров...
Погубить (примеров 34)
You might think you can destroy me and perhaps you can. Вы могли подумать, что в силах погубить меня, и, наверное, так и есть.
Have you nothing to say to this poor creature you tried to destroy? Неужели вам нечего сказать этой бедняжке, которую вы хотели погубить?
Foolish dreams can destroy a grown man Дурацкие мечты могут погубить взрослого человека,
Yet you seem completely happy to destroy his name in this court, in front of his family. Да. И сейчас вы так легко готовы погубить его доброе имя в суде, в присутствии его близких?
One word from me and I could ruin you, destroy this temple and everything it stands for. Одно моё слово, и я могу погубить тебя, уничтожить эту церковь и всё, что она символизирует.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 38)
Those recommendations often limit the choice of action by a Government, which might otherwise be tempted to destroy places of suffering and, in doing so, erase the memories attached to it. Эти рекомендации нередко ограничивают выбор мер, имеющихся в распоряжении правительств, которые в противном случае могли бы поддаться искушению и ликвидировать те места, в которых страдали люди, и тем самым уничтожить связанную с этими местами память.
His country had signed the NPT, had complied with its provisions and worked tirelessly to urge the international community to destroy chemical and biological weapons and weapons of mass destruction. Его страна подписала Договор о нераспространении, соблюдала его положения и неустанно призывала международное сообщество ликвидировать химическое и биологическое оружие и оружие массового уничтожения.
Further progress was needed in the national application of article VI of the Treaty, in particular the firm commitment made by the nuclear-weapon States at the 2000 Review Conference that they would destroy their nuclear arsenals. Необходимо добиваться дальнейшего прогресса в деле выполнения странами положений статьи VI Договора, в частности принятого ядерными государствами на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора твердого обязательства ликвидировать свои ядерные арсеналы.
Now, we did not learn how to restrain or eliminate it, but if this creature ever reaches Earth, use every available resource to destroy it, or you will risk all human life. Мы так и не поняли, как их обуздать или ликвидировать, но если такое создание когда-либо окажется на Земле, используйте все возможные ресурсы для его уничтожения, или жизнь людей будет под угрозой.
Every sincere effort must be made to eliminate the scourge of terrorism, which will destroy civilization and all the achievements of humankind if it is not firmly confronted and if its causes are not examined and uprooted. Следует прилагать все искренние усилия для ликвидации бедствия терроризма, которое уничтожит цивилизацию и достижения человечества, если не противодействовать ему самым решительным образом и если не определить и не ликвидировать его корни.
Больше примеров...
Испортить (примеров 30)
Look, I'm sorry I didn't have a chance to destroy my relationship with dad. Жаль, что мне не выпал шанс испортить отношения с отцом.
Who else but you... would so passionately destroy my work? Если не ты, то кто еще так бы старался испортить выпуск моего альбома?
I shall destroy your happiness... Я могу испортить вам жизнь.
To ruin the painting and destroy his love the way he destroyed mine? Испортить картины и уничтожить его любовь, как он уничтожил мою?
And destroy our future? Хочешь испортить наш последний вечер вместе?
Больше примеров...
Нарушить (примеров 28)
The Nordic countries condemn those forces that are trying to destroy the peace process through violence and terror. Страны Северной Европы осуждают силы, пытающиеся нарушить мирный процесс, прибегая к насилию и террору.
Fight with all its strength against any and every effort to destroy the rights of workers or to impose upon the people the arbitrary will of any group or clique that would violate the unqualified right of the people to direct our country. всеми силами бороться против любых попыток нарушить права трудящихся или навязать народу произвол какой бы то ни было группы или клики, который нарушил бы безусловное право народа на управление нашей страной.
But it is not enough to support peace; we have to confront those who work to destroy it. Однако одной только поддержки миру недостаточно; мы должны дать отпор тем, кто всеми силами старается его нарушить.
If they force him to go against his prime directive, they'll destroy his mind. Если они заставят его нарушить базовую директиву, они погубят его разум.
The Primes set out with one rule, never destroy a planet with life, until one of them tried to defy this rule. Праймы согласились не уничтожать планеты, на которых есть жизнь, пока один из них не попытался нарушить это условие.
Больше примеров...
Крушить (примеров 12)
We can't destroy any more stuff! Нельзя больше ничего крушить!
There's nothing left to destroy but each other. Вскоре крушить стало нечего, только друг друга.
Ney then moved horse artillery up towards Wellington's centre and began to destroy the infantry squares at short-range with canister. Затем Ней передвинул конную артиллерию вверх поближе к центру Веллингтона и начал крушить его пехотные каре картечью с близкой дистанции.
But the question that lingered in my mind was, what causes people to destroy fire trucks headed to their own homes? Но меня беспокоил вопрос, что же заставляло людей крушить пожарные машины, направлявшиеся к их же домам?
You were the better with lords and ladies, I was the better at pillaging Troy; You were the better at kissing the babies, I was the better at search and destroy. Ты был искусен в учтивой беседе, Я знал, как отнять и забрать; Тянулись к тебе даже дети соседей, Я учился крушить и уничтожать.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 2)
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться.
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии).
Больше примеров...
Подрыва (примеров 18)
But they also threaten to destroy the insularity and independence of national economies, quickening the pace of change and making many of our people feel more insecure. Но они также таят угрозу подрыва изолированности и независимости национальных экономик, ускоряя темпы преобразований и приводя к такому положению, когда большинство людей будут чувствовать себя более незащищенными.
Because the destruction of cultural heritage can be used as a strategy to destroy the morale of the enemy, cultural heritage is firstly considered in international humanitarian law as requiring a special protection regime in times of conflict and war. Поскольку разрушение культурного наследия может быть использовано в качестве стратегии подрыва морального состояния противника, культурное наследие рассматривается в международном гуманитарном праве прежде всего как объект, требующий особой защиты во время конфликта и войны.
Systematic provision of a security device to set off the charge would constitute a major asset in reducing unexploded remnants of war, as the function of this device would be to destroy the munition in the event of malfunctioning of the principal system. Важное значение для сокращения количества невзорвавшихся боеприпасов, применявшихся в ходе военных действий, имела бы систематизированная установка резервных взрывательных устройств, предназначенных для подрыва боеприпаса в случае несрабатывания основной системы.
To this end, RENAMO not only undertook systematically to destroy all infrastructure but also, as the Mozambican economy is largely based on agriculture, forcibly to displace the rural population so as to disrupt agricultural production. Для этого РЕНАМО не только систематически разрушало инфраструктуру, но также, учитывая, что Мозамбик в значительной степени является аграрной страной, использовало практику насильственного перемещения сельского населения в целях подрыва сельскохозяйственного производства.
Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва.
Больше примеров...