Valentine's trying to destroy the world, Clary. | Валентин пытается уничтожить этот мир, Клэри. |
A fully functional Omec warship could destroy the entire Votanis Collective. | Исправный военный корабль омеков может уничтожить Коллегию Вотанов целиком. |
However the Convention's first deadlines - those related to the obligation of each State party to destroy its stockpiled AP mines within four years of entry into force - are only months away. | Вместе с тем сейчас уже остаются какие-то месяцы до истечения первых конвенционных предельных сроков - сроков, связанных с обязательством каждого государства-участника уничтожить свои накопленные ПП мины в течение четырех лет со вступления в силу. |
Destroy our only means of defense? | Уничтожить нашу обороноспособность? - Или атаковать. |
Since I'm tired, I'm just going to destroy Earth and return home. | так что я собираюсь уничтожить Землю и возвращаться домой. |
There's nothing left to destroy in this world. | В этом мире не осталось ничего, что можно было бы разрушить. |
We're trying to save our marriage, not destroy it. | Мы пытаемся спасти брак, а не разрушить его. |
The mere rumor of this photo could destroy Ashley's career. | Один лишь слух об этом фото может разрушить карьеру Эшли |
It is also the duty of the staff members to avoid any action which would impair good relations with Governments, or destroy confidence in the Secretariat - such as public criticism of, or any kind of interference with, the policies or affairs of Governments. | Обязанностью сотрудников также является избежание любых действий, которые могут ухудшить хорошие отношения с правительствами или разрушить доверие к секретариату, таких, как публичная критика политики или действий правительств или любое вмешательство в них. |
Some months ago, an American astronaut accidentally let a tool escape into orbit, eliciting concern about its hazardous potential as a hurtling object that could destroy an expensive satellite or even threaten lives aloft. | Несколько месяцев назад американский астронавт случайно выпустил на орбиту инструмент, и это вызвало беспокойство о его возможном столкновении с дорогостоящим спутником, что могло бы его разрушить, а также поставить под угрозу жизнь находящихся на борту станции людей. |
A party could destroy ozone-depleting substances using relatively small items of equipment that did not require a major investment and could be moved between countries easily. | Сторона может уничтожать озоноразрушающие вещества, используя относительно малогабаритное оборудование, которое не требует значительных инвестиций и может легко перемещаться из одной страны в другую. |
I thought you wanted to experience the world, not destroy it? | Я считал, что ты хотела исследовать мир, а не уничтожать его. |
"We may need to seek them out and destroy them where they live," wrote an employee. | «Нам, возможно, потребуется найти, где они живут, и уничтожать их», написал сотрудник. |
The Daleks threaten to destroy the TARDIS unless the Doctor helps them by conducting an experiment to isolate the "Human Factor", the unique qualities of human beings that have allowed them to consistently resist and defeat the Daleks. | Далеки грозятся уничтожить ТАРДИС, пока Доктор не поможет провести им эксперимент по выделению «человеческого фактора», уникальному качеству людей, которое помогает им сопротивляться и уничтожать далеков. |
Why would he destroy us? | Зачем ему нас уничтожать? |
Unfortunately, despite commitments to nuclear disarmament, there were still enough nuclear weapons to destroy life on earth several times over. | К сожалению, несмотря на приверженность ядерному разоружению, в мире еще достаточно ядерного оружия для многократного уничтожения жизни на планете. |
That also applied to plasma arc technologies to destroy methyl bromide. | Это справедливо и для технологии плазменной дуги, применяемой для уничтожения бромистого метила. |
I have the honour to forward herewith the text of press release 157-02 by the Ministry of Foreign Affairs of Peru, regarding the public ceremony held in Lima on 6 December 2002 to destroy firearms in civilian use. | Настоящим имею честь препроводить Вам прилагаемый текст пресс-релиза 157-02 Министерства иностранных дел Перу в связи с публичной церемонией уничтожения огнестрельного оружия гражданского назначения, которая состоялась в Лиме 6 декабря 2002 года. |
In October 2012, the Dutch Ministry of Justice and Security proposed legislative amendments to the Dutch Parliament that would allow the police to break into computers and mobile phones both within the Netherlands and abroad in order to install spyware and search and destroy data. | В октябре 2012 года голландское Министерство юстиции и безопасности внесло законодательную поправку в голландский парламент, которая позволяет полиции взламывать компьютеры и мобильные телефоны как в Нидерландах, так и за рубежом в целях инсталляции шпионского программного обеспечения, поиска и уничтожения данных. |
But in order to destroy Gondor's capital, Minas Tirith, he first needed to capture Osgiliath, Gondor's former capital city, strategically positioned on the Anduin, the Great River. | Однако для уничтожения столицы Гондора, Минас Тирита, Саурону вначале требовалось захватить Осгилиат, бывшую столицу страны, стратегически расположенную на Великой Реке Андуине. |
Fischer also explains that democracy is flawed and designed to destroy itself "because we have to give everyone equal freedom". | Фишер также объясняет, что демократия имеет дефекты и создана, чтобы разрушать сама себя, «потому что мы должны предоставлять каждому равные свободы». |
Just like I know how leaving you here is going to destroy me. | Также я знаю, как будет разрушать меня то, что я оставляю здесь тебя. |
Free trade need not destroy the economies of developing countries: the challenge facing the third Ministerial Conference of the World Trade Organization was to find a balanced approach that took into account lessons learned from recent experience and global economic changes. | Свободная торговля не должна разрушать экономику развивающихся стран: задача, стоящая перед третьей Конференцией министров стран - членов Всемирной торговой организации, заключается в поиске сбалансированного подхода, учитывающего уроки, извлеченные из недавнего опыта, и глобальные экономические изменения. |
Events in Kosovo demonstrate the need for continued vigilance in deterring and confronting those who would kill individuals and destroy entire communities simply because the inhabitants are from a different race, ethnicity or religion. | События в Косово свидетельствуют о том, что по-прежнему необходимо решительно противодействовать тем, кто может убивать людей и разрушать целые общины только потому, что их жители принадлежат к другой расе, к другому народу или другой религии. |
When you choose Crasher as your initial mutation, remember, that with his doubled damage, ability to destroy invulnerable for other classes objects and additional 10 headcrab's health points, you'll receive slower speed and lose an ability to crouch. | Выбирая в качестве начальной мутации Крэшера, имейте ввиду, что вместе с его увеличенной в два раза силой, возможностью разрушать объекты, недоступные другим классам и дополнительным десяти единицам здоровья хедкраба, вы получите пониженную скорость передвижения и потерю возможности приседать. |
Doom shall never cease his efforts to destroy you all. | Дум никогда не прекращает свои попытки по уничтожению. |
The United Nations must also promote all measures to seize and destroy weapons arsenals in the framework of peace accords. | Организации Объединенных Наций надлежит также оказывать содействие в осуществлении всех мер в рамках мирных договоренностей по сбору и уничтожению оружия. |
We have always understood that terrorism, no matter what cause it claims to serve, seeks only to destroy, rather than to build. | Мы всегда понимали, что терроризм, независимо от того, какому делу он якобы служит, стремится лишь к уничтожению, а не строительству. |
None of the provisions in the law may be interpreted in such a way as to destroy "any of the rights or freedoms recognized". | Ни одно из нормативных положений не может толковаться таким образом, чтобы привести к уничтожению "любых прав или свобод, признанных в настоящем Пакте". |
In the case of Afghanistan, it may also require a sharp reduction in Taliban financing from drug-related activities, as well as targeted military operations to destroy insurgency hideouts in both Afghanistan and Pakistan. | В случае Афганистана, может также потребоваться резко снизить финансирование Талибана от связанной с наркотиками деятельности, а также провести целевые военные операции по уничтожению лагерей мятежников в Афганистане и в Пакистане. |
I also welcome the steps already taken by a number of countries to assist Russia to destroy its chemical weapons. | Я также приветствую шаги, которые ряд стран уже предприняли в целях оказания помощи России в уничтожении химического оружия. |
In that context, we warmly welcome the agreement in principle by former combatants to destroy their weapons. | В этом контексте мы тепло приветствуем достигнутое между бывшими комбатантами принципиальное соглашение об уничтожении такого оружия. |
At this dawn of a new era, a conspiracy is being plotted by one corrupt family to overthrow the powerful Medici family and destroy a unified Italy. | На заре новой эры некая коррумпированная семья готовит заговор с целью свержения могущественной семьи Медичи и уничтожении единой Италии. |
The aim of the strike, if not military, could only have been to destroy the local capacity to produce flour. | Цель нанесенного удара, если она не была военной, могла заключаться только в уничтожении местных мощностей по производству муки. |
The only effective way to eliminate these weapons would be for the nuclear States to destroy the ones that they possess, and for the threshold States to give up their aspirations. | Единственно эффективный способ ликвидации этого оружия состоит в уничтожении ядерными государствами имеющегося в их распоряжении оружия и в отказе пороговых государств от стремления обладать им. |
However, this degree of extreme durability was revealed to have increased to a much greater degree; as demonstrated in the 2006 Eternals limited series, it is shown that even total molecular dispersal is insufficient to destroy an Eternal. | Однако в последнее время эта степень крайней долговечности увеличилась в значительно большей степени; Как показано в ограниченной серии Eternals 2006 года, что даже полного молекулярного рассеивания недостаточно для разрушения Вечного. |
Their purpose is to destabilize the economy, marginalize growing numbers of Syrians and subject them to collective punishment for failing to join schemes set up to destroy Syria. | Их целью является дестабилизация экономики, маргинализация все большего числа сирийцев и их коллективное наказание за то, что они не желают присоединиться к программам, предназначенным для разрушения Сирии. |
If you want to negotiate a change of tack with your creditors, you are unlikely to succeed if you destroy your own credibility and rant and rave about those whose money you need to avoid default. | Если вы хотите вести переговоры об изменении политического курса со своими кредиторами, вы вряд ли преуспеете, если начнете с разрушения собственного авторитета, а также с упреков и угроз в адрес тех, чьи деньги вам нужны, чтобы избежать дефолта. |
Together, all the Rangers destroy the X-Borgs, saving the Earth. | Вместе все рейнджеры уничтожают Икс-Боргов, спасая Землю от разрушения. |
The Alliance champions and Katherine destroy Gorak Tul once and for all and rescue Jaina, who is finally able to let go of the hate, anger and obsession with the past that defined her ever since the destruction of Theramore. | Герои Альянса и Кэтрин уже навсегда уничтожают Горака Тула и спасают Джайну, которая, наконец, способна избавиться от ненависти, гнева и одержимости прошлым, которое не отпускало её после разрушения Терамора. |
Dionysus tries to destroy Odysseus with a lightning bolt, but misses and instead destroys the island of Atlantis. | Дионис пытается убить Одиссея ударом молнии, но промахивается и вместо этого разрушает Атлантиду. |
We need to destroy it. | Мы должны убить машину. |
G.G. Allin expressed a vague desire to kill the United States president and destroy the political system in his song "Violence Now". | В свою очередь, GG Allin выражал завуалированное желание убить президента США и уничтожить политическую систему Америки в своей песне «Violence Now». |
And then, we have a chance to destroy it. | Тогда нам удастся убить его. |
Harrison ordered his troops to spare the woman, but to burn down Prophetstown and destroy the Native Americans' cooking implements, without which the confederacy would be hard pressed to survive the winter. | Гаррисон приказал своим войскам убить женщину, а Профетстаун сжечь и уничтожить припасы индейцев, без которых союзу было бы трудно пережить зиму. |
It will destroy and isolate historical and archaeological sites. | Строительство стены приведет к разрушению и отчуждению исторических и археологических объектов. |
Why, 'cause your off on another mission to destroy someone else's life? | Почему, из-за очередной миссии по разрушению чьей-то жизни? |
Such observations might seem outdated in modern society but it seemed that some of the difficulties currently faced by young people were the result of a concerted effort to destroy the family. | Эти замечания могут показаться устаревшими в современном обществе, но похоже, согласованные усилия по разрушению семьи заложили основу тех трудностей, с которыми сталкиваются сегодня молодые люди. |
A high level of tourism activity can unwittingly encourage over-commercialization, which can cheapen or even destroy local customs and traditions. | Высокий уровень активности в области туризма может невольно стать фактором, способствующим чрезмерной коммерциализации, ведущей к обеспечению или даже разрушению местных обычаев и традиций. |
From my point of view, losing the sense of belonging to a place and a sense of sharing it with someone else has made it a lot easier to destroy. | С моей точки зрения, потеря чувства принадлежности к месту и ощущения, что делишь его с кем-то ещё, способствовала разрушению. |
The internationalization of property rights threatens to undermine, if not totally destroy, the values that indigenous systems ascribe to intellectual property and the manner in which they allocate rights to intellectual goods. Ibid. | Интернационализация прав собственности может преуменьшить, если не полностью подорвать ту роль, которую коренные народы возлагают на интеллектуальную собственность, а также тот порядок, в соответствии с которым они закрепляют за интеллектуальными продуктами соответствующие права 44/. |
The rumors alone could splinter your realm and destroy your entire legacy. | Одни только слухи могут подорвать твое королевство и уничтожить все твое наследие. |
The document they drafted characterized the commissioners as "agents of evil sent to Massachusetts to subvert its charter and destroy its independence." | Документ, который они подготовили, характеризовал комиссаров как «агентов зла, посланных в Массачусетс, чтобы подорвать его устои и уничтожить его независимость». |
This is the way they want to destroy all that a heroic people has built with incredible love. Cuba may be wiped off the map but no threat or insane action by Mr. Bush can discourage it. | Так они хотят разрушить все, что с огромной любовью строит героический народ. Кубу можно стереть с лица земли, но никакая угроза, никакое исступленное безумие г-на Буша не смогут подорвать ее дух. |
Traumatic stress among children as well as adult men and women can overwhelm, isolate and destroy belief in self and expectations of a future and undermine trust in others and belief in society. | Травматический стресс, перенесенный детьми, а также взрослыми мужчинами и женщинами, может разбить всю их жизнь, изолировать их, разрушить их веру в самих себя и их надежды на будущее и подорвать доверие к другим людям и веру в общество. |
You might think you can destroy me and perhaps you can. | Вы могли подумать, что в силах погубить меня, и, наверное, так и есть. |
Have you nothing to say to this poor creature you tried to destroy? | Неужели вам нечего сказать этой бедняжке, которую вы хотели погубить? |
I hate you so much that I would destroy myself to take you down with me. | Я ненавижу тебя так сильно, что готова погубить себя, лишь бы утянуть тебя за собой. |
And when he turns away, he seeks to do mischief on Earth and destroy the crops and the cattle. | А когда он отвернется, то ходит по земле, чтобы распространить там нечестие и погубить и посевы и потомство... |
You want to destroy yourself? | Ты хочешь погубить себя? |
The CWC which was negotiated by this body is an example of such an approach where States have undertaken to ban these weapons, to destroy existing stockpiles and to prevent their continued proliferation. | Примером такого подхода является разработанная в результате переговоров на данном форуме КХО, в которой государства обязались запретить это оружие, ликвидировать существующие запасы и впредь предотвращать его распространение. |
A useful first step taken by States has been to define those stockpiles of ammunition and explosives that are necessary for legitimate purposes of self-defence and to destroy the rest. | Первый полезный шаг, принятый государствами, состоит в определении того, какие запасы боеприпасов и взрывчатых веществ необходимы для законных целей самообороны, после чего необходимо ликвидировать все излишки. |
We therefore feel that the nuclear Powers should assume the same level of commitment, destroy their arsenals and inform the international community of the progress made in that endeavour with transparency. | Поэтому мы считаем, что ядерные державы должны взять на себя такие же обязательства, ликвидировать свои арсеналы и информировать международное сообщество о прогрессе, достигнутом в этой области в условиях транспарентности. |
Part two related to the obligations to destroy or dispose waste containing POPs. | Вторая часть касалась обязательств обезвредить или ликвидировать отходы, содержащие СОЗ. |
In an effort to eliminate the threat of this by-product, the Kyoto Protocol's Clean Development Mechanism has agreed to pay some Article 5 Party HCFC-22 producers to destroy the waste stream from their production processes. | Пытаясь ликвидировать угрозу, которую представляет собой этот побочный продукт, механизм экологически чистого развития Киотского протокола согласился платить некоторым производителям ГХФУ из Сторон, действующих в рамках статьи 5, за уничтожение потока отходов, возникающих в результате процесса их производства. |
You want to destroy your daughter's life? | Вы хотите испортить своей дочери жизнь? |
Nothing is more pressing to me than making sure this evening goes perfectly, which I'm sure you have some sort of scheme to destroy. | Моя главная забота сейчас - чтобы вечер прошел идеально, но у тебя наверняка есть идея, как его испортить. |
All the others you can only destroy with cooking. | Остальных можно только испортить готовкой. |
The other guy could destroy everything. | Другой парень может все испортить. |
In exceptional cases, depending on the complexity of the criminal case and the gravity of the offence, and also where there is a risk that the accused will abscond, pressure witnesses, or destroy or tamper with evidence, preventive custody may last for: | В исключительных случаях в зависимости от сложности уголовного дела, тяжести преступления, а также при наличии опасности, что обвиняемый может скрыться, оказывать давление на свидетелей, уничтожить или испортить средства доказывания, срок содержания обвиняемого под стражей на стадии уголовного преследования может быть продлен: |
Why must you deliberately destroy my peace of mind? | Почему вы хотите нарушить покой моей души? |
That element ought to be protected against any attempt to destroy the balance by evading the obligation to resort to arbitration by means of a reservation while accepting the conventional licence to engage in countermeasures. | Этот элемент следовало бы оградить от каких-либо попыток нарушить баланс посредством уклонения от выполнения обязательства обращаться к арбитражу с помощью оговорки, признавая при этом имеющее договорную основу разрешение принимать контрмеры. |
Are you trying to upset the balance of the universe and destroy us all? | Ты пытаешься нарушить баланс Вселенной и уничтожить нас всех? |
Now, this could disrupt highway and river traffic, but more importantly, could give them the opportunity to destroy vital dams in the region. | Это может нарушить сообщение на дорогах и реках, но, что более важно, дать им возможность разрушить ключевые плотины в регионе. |
Higher sea levels can disrupt economic and social development, destroy human livelihoods, cause the displacement of settlements and jeopardize the very existence of small island developing States. | Повышение уровня моря способно нарушить ход экономического и социального развития, лишить население источников средств к существованию, вызвать его переселение и создать угрозу самому существованию малых островных развивающихся государств. |
I have all these confusing feelings for travis, and now he's out there playing the field, and it just makes me want to hulk out and destroy things. | Во мне сейчас столько противоречивых чувств к Тревису, а из-за того, что сейчас он вернулся в игру, мне хочется стать Халком и крушить всё. |
There's nothing left to destroy but each other. | Вскоре крушить стало нечего, только друг друга. |
Commenting on the incidents at the Muwaqqar centre in 2008, he said that a number of dangerous inmates had set fire to their wing, and begun to destroy other installations and attack other inmates, three of whom had been burned to death. | Комментируя инциденты, имевшие место в 2008 году в Центре Муваккар, выступающий говорит, что несколько опасных заключенных устроили поджог в своем отделении, начали крушить другие помещения и совершили нападение на других заключенных, трое из которых сгорели заживо. |
You were the better with lords and ladies, I was the better at pillaging Troy; You were the better at kissing the babies, I was the better at search and destroy. | Ты был искусен в учтивой беседе, Я знал, как отнять и забрать; Тянулись к тебе даже дети соседей, Я учился крушить и уничтожать. |
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. | RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д. |
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. | Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться. |
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). | Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии). |
It has masterminded and carried out crimes against workers and tourists to destroy the country's economy, collaborating with the United States in its economic war against Cuba. | Он планировал и совершал преступления против трудящихся и туристов в целях подрыва экономики страны, сотрудничал с Соединенными Штатами в их экономической войне против Кубы. |
Because the destruction of cultural heritage can be used as a strategy to destroy the morale of the enemy, cultural heritage is firstly considered in international humanitarian law as requiring a special protection regime in times of conflict and war. | Поскольку разрушение культурного наследия может быть использовано в качестве стратегии подрыва морального состояния противника, культурное наследие рассматривается в международном гуманитарном праве прежде всего как объект, требующий особой защиты во время конфликта и войны. |
to destroy the authority or repute of higher officers | с целью подрыва авторитета и репутации высокопоставленных служащих |
To this end, RENAMO not only undertook systematically to destroy all infrastructure but also, as the Mozambican economy is largely based on agriculture, forcibly to displace the rural population so as to disrupt agricultural production. | Для этого РЕНАМО не только систематически разрушало инфраструктуру, но также, учитывая, что Мозамбик в значительной степени является аграрной страной, использовало практику насильственного перемещения сельского населения в целях подрыва сельскохозяйственного производства. |
Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. | Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва. |