Английский - русский
Перевод слова Destroy

Перевод destroy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожить (примеров 3746)
They're going to destroy National City, and blame it on hostile aliens. Они собираются уничтожить Нэшнл-Сити и обвинить в этом враждебных инопланетян.
To destroy any threat to Skynet. Чтобы уничтожить любую угрозу "Скайнету".
There are those that believe this creature, this griffin, Is a creature of magic, that only magic can destroy it. Некоторые верят, что это создание, этот грифон, магическое существо, и только магия может его уничтожить.
Upon the termination of the license, you will promptly return to DS SolidWorks or destroy all copies of the Software and Documentation covered by the license as instructed by DS SolidWorks. После прекращения действия лицензии Вы, в соответствии с инструкциями DS SolidWorks, должны немедленно возвратить DS SolidWorks или уничтожить все копии Программного обеспечения и Документации, на которые распространяется эта лицензия.
Those measures have seriously affected the legal, demographic and cultural character and status of the city, threatening to destroy the fragile hopes for the restoration of the peace process as well as the search for a two-State solution to the long-running conflict. Все эти меры в значительной степени оказывают свое воздействие на правовой, демографический и культурный характер и статус города, угрожая уничтожить хрупкие надежды на восстановление мирного процесса, а также на поиск путей долговременного урегулирования конфликта на основе создания двух государств.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 788)
It's a nice day to destroy a village. Какой чудесный день, чтобы разрушить деревню.
But if you could find them all, if you did destroy each Horcrux... Но, если удастся найти их, если разрушить все Крестражи...
While efforts should be made to address the negative aspects of informal work, or to reduce the decent work deficits, it is important not to destroy the capacity of the informal economy to provide a livelihood or to develop entrepreneurial potential. При всей необходимости усилий для устранения негативных аспектов работы в неформальном секторе или сокращения дефицита достойных рабочих мест важно не разрушить при этом способность неформальной экономики давать средства к существованию и укреплять предпринимательский потенциал.
You tried to destroy your own family. Ты пытался разрушить собственную семью.
Communists were publicly accused of working towards the destruction of the island's culture, religion, and character, and the Balinese, like the Javanese, were urged to destroy the PKI. Коммунисты публично обвинялись в разрушении культуры острова, местной религии, и живущие на острове Бали традиционалисты, как и подобные яванцы, были убеждены что необходимо разрушить влияние КПИ.
Больше примеров...
Уничтожать (примеров 392)
I will not help you destroy Omega. Я не буду помогать вам уничтожать Омегу.
Mailer's headed to Freddy's to destroy the evidence. Мэйлер помчался к Фредди уничтожать улики.
Why would the Romulans destroy the Flaxian's ship? Зачем ромуланцам было уничтожать флаксианский корабль?
But why do you want to destroy the Earth? Но... Зачем уничтожать Землю?
No. We don't have to destroy them. Нам не нужно их уничтожать.
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 484)
If I could figure out the profile it was engineered to destroy - You could run the profile through the DNA database. Если определим, для уничтожения какого профиля он был создан - сможем прогнать данные по базе ДНК.
During this operation, over 70 million litres of defoliants and other herbicides were released over Viet Nam, Laos and Cambodia in order to destroy jungle cover and crops. В ходе этой операции на территорию Вьетнама, Лаоса и Камбоджи было сброшено свыше 70 млн. литров дефолиантов и других гербицидов в целях уничтожения лиственного покрова и урожая.
Another representative said that his country had repeatedly sought guidance on how to destroy stocks of confiscated ozone-depleting substances, which included some blends, and he urged the Panel to provide that guidance without any further delay. Еще один представитель сообщил, что его страна неоднократно запрашивала руководящие указания в отношении методов уничтожения запасов конфискованных озоноразрушающих веществ, в число которых входят определенные смеси, и призвал Группу без дальнейшего промедления представить такие руководящие указания.
In accordance with the commitment made by States Parties to establish capacities to destroy their stocks, of the 13 remaining States Parties at least 7 have indicated that they have made available or are acquiring the necessary resources and plans to destroy their stockpiles. В соответствии принятым государствами-участниками обязательством учреждать потенциалы для уничтожения своих запасов, из 13 остающихся государств-участников по крайней мере 7 указали, что они выделили или обретают необходимые ресурсы и планы на предмет уничтожения своих запасов.
His country, through the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction led by the Group of Eight, had also been making substantial efforts to secure and, where possible, destroy such weapons in several regions of the world. Страна оратора в рамках возглавляемой Группой восьми инициативы "Глобальное партнерство против распространения оружия и материалов массового уничтожения" также прилагала значительные усилия для обеспечения защиты и, по возможности, уничтожения такого оружия в нескольких регионах мира.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 164)
You were designed to destroy, which is why you must be put down. Ты создана, чтобы разрушать, и поэтому тебя нужно устранить.
We have to do that just because We wouldn't want to destroy your central nervous system. Потому, что нам совсем не нужно разрушать твою центральную нервную систему.
I don't just seek to destroy, Abigail, but to rebuild, remake and reinvent this world as a paradise. Я стремлюсь не только разрушать, Эбигейл, но перестроить, переделать и заново открыть этот мир как рай.
But dendritic cells can also destroy or pacify lymphocytes if they recognize components of the host body; this is necessary to prevent autoimmune reactions. Но дендритные клетки также способны разрушать или подавлять активность лимфоцитов, если они распознают компоненты тела хозяина; это важно для предупреждения аутоиммунных реакций.
Ukraine had dealt with inherited ecological problems resulting from the irrational use of natural resources for the sake of economic development (e.g. in Donbass) and clearly understood that economic development should support a clean environment and not destroy it. Украина столкнулась с унаследованными ею экологическими проблемами, проистекающими из нерационального использования природных ресурсов ради экономического развития (например, в Донбассе), и совершенно ясно, что экономическое развитие должно способствовать чистой окружающей среде, а не разрушать ее.
Больше примеров...
Уничтожению (примеров 270)
I need you to translate Finch's instructions on how to destroy the virus. Мне нужно, чтобы ты перевела эти инструкции Финча по уничтожению вируса.
We have nothing to fear from these primitives so it would be a waste of energy to destroy them. Нам нечего бояться таких примитивов, и было бы пустой тратой энергии по их уничтожению.
What's your plan to destroy Lily? Каков твой план по уничтожению Лили?
Global neo-liberal policies destroy solidarity and safety networks within societies. Глобальные неолиберальные политические курсы приводят к уничтожению в сообществах групп, обеспечивающих солидарность и безопасность.
New destruction facilities are under construction, which will add to the existing capacity of the United States to destroy chemical weapons, thereby further supporting the resolve of this State party to meet its obligations under the Convention. Строятся новые объекты по уничтожению, что увеличит существующий потенциал Соединенных Штатов для ликвидации химического оружия, и, таким образом, решимость этого государства-участника выполнить свои обязательства по Конвенции получит новое подтверждение.
Больше примеров...
Уничтожении (примеров 84)
Its purpose was to consolidate the occupation and to destroy the sociocultural fabric of the Sahrawi people. Цель этой политики состоит в укреплении оккупации и уничтожении социокультурной среды сахарского народа.
UNDP assisted the Governments of Chad, Uganda and Ukraine to destroy their stockpiles of anti-personnel landmines in compliance with their obligations under the Mine Ban Convention. ПРООН оказывала помощь правительствам Уганды, Украины и Чада в уничтожении их запасов противопехотных мин в соответствии с их обязательствами по Конвенции о запрещении мин.
Members of the LGBT community had asked the Institute of National Remembrance to destroy the files, but the IPN answered that it would have been illegal. Члены ЛГБТ-сообщества направили в Институт Национальной Памяти запрос об уничтожении этой картотеки, но ИНП заявил, что выполнение этой просьбы противозаконно.
Their breach of good faith has made clear that their purpose is to destroy the foundations of pluralistic polity and to nip democracy in the bud. Эти злонамеренные действия ясно показали, что цель маоистов заключается в разрушении основ плюралистического общества и в уничтожении демократии в самом ее зародыше.
We believe that there should be a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons, under which all nuclear-weapon States would undertake the obligation to destroy all their nuclear weapons. Мы считаем, что необходимо выработать конвенцию о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия, в соответствии с которой все ядерные государства возьмут на себя обязательства о полном уничтожении имеющегося у них ядерного оружия.
Больше примеров...
Разрушения (примеров 70)
They also used NATO slow activating bombs to destroy civilian targets. Для разрушения гражданских целей они также использовали натовские бомбы замедленного действия.
Is there anything more important to the Council than the use of missiles, tank shells and bulldozers to destroy homes and evict the residents who are still inside? Существует ли что-либо более важное для Совета, чем события, связанные с применением ракет, танковых снарядов и бульдозеров для разрушения домов и выселения находящихся в них жителей?
A legitimate question arises: is it not wiser to use these resources to build rather than to destroy? Закономерен вопрос: не разумнее ли употребить эти средства на цели созидания, а не разрушения?
Their purpose is to destabilize the economy, marginalize growing numbers of Syrians and subject them to collective punishment for failing to join schemes set up to destroy Syria. Их целью является дестабилизация экономики, маргинализация все большего числа сирийцев и их коллективное наказание за то, что они не желают присоединиться к программам, предназначенным для разрушения Сирии.
The Alliance champions and Katherine destroy Gorak Tul once and for all and rescue Jaina, who is finally able to let go of the hate, anger and obsession with the past that defined her ever since the destruction of Theramore. Герои Альянса и Кэтрин уже навсегда уничтожают Горака Тула и спасают Джайну, которая, наконец, способна избавиться от ненависти, гнева и одержимости прошлым, которое не отпускало её после разрушения Терамора.
Больше примеров...
Убить (примеров 113)
I sent two fighters to destroy them. Я отправил 2 СИДа, чтобы убить их.
If my role requires that I destroy my son, then I choose not to. Если судьба велит мне убить сына, то я свободна выбрать.
You can kill us, bomb our colonies, destroy our ships, murder innocent civilians but you cannot kill the truth, and the truth is back in business. Вы можете убивать нас, бомбить наши колонии, уничтожать корабли, убивать невинных граждан но вы не можете убить правду, и правда снова взялась за дело.
Now you must destroy him. Теперь ты должен убить его.
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных!
Больше примеров...
Разрушению (примеров 52)
Surface mining may disturb or destroy natural habitats. Разработка месторождений открытым способом может приводить к нарушению и разрушению естественных ареалов обитания биологических видов.
It was the act of a sick mind with an urge to destroy. Лохнер - Это был поступок больного рассудка, склонного к разрушению.
Delay in that work is likely to destroy the evidence which is so vital for effective prosecution against such heinous crime. Задержки в этой работе могут привести к разрушению доказательств, столь важных для вынесения обвинительных заключений по этим гнусным преступлениям.
One of the crucial forces which has acted to destroy the identity and the culture of indigenous people has been that of schooling. Одним из важнейших факторов, который привел к разрушению идентичности и культуры коренного населения, является система школьного образования.
Another point to be noted is that collision of an independently orbiting fuel bundle with a sizeable fragment of space debris could destroy the fuel elements in high orbit. Следует также отметить, что столкновение автономной сборки твэлов с достаточно крупным фрагментом КМ приведет к разрушению твэлов на высокой орбите.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 72)
The crisis also threatens to destroy the praiseworthy efforts of the less developed countries, which will suffer, still more than others, the effects of the crisis. Они также угрожают подорвать заслуживающие похвалы усилия наименее развитых стран, которые в большей степени, чем кто-либо, будут ощущать на себе последствия этих кризисов.
That was intended to destroy my reputation. Это было сделано с целью подорвать мою репутацию.
He wants to destroy your credibility undermine your position back home and among the alien governments. Он хочет уничтожить вашу репутацию подорвать ваши позиции на Земле и среди инопланетных правительств.
Intensive human interference with vegetation and wildlife through tourism can undermine or destroy traditional activities such as fishing and, perhaps more importantly, cause irreversible damage to valuable ecosystems. Интенсивное вмешательство человека в растительный и животный мир в связи с развитием туризма может подорвать или сделать невозможными такие традиционные виды деятельности, как рыболовство, и, что, пожалуй, еще более важно, нанести непоправимый ущерб ценным экосистемам.
The document they drafted characterized the commissioners as "agents of evil sent to Massachusetts to subvert its charter and destroy its independence." Документ, который они подготовили, характеризовал комиссаров как «агентов зла, посланных в Массачусетс, чтобы подорвать его устои и уничтожить его независимость».
Больше примеров...
Погубить (примеров 34)
And unfortunately, this room could destroy you. И к сожалению, эта комната может вас погубить.
This intransigent position could completely destroy the peace process. Эта непримиримая позиция может полностью погубить мирный процесс.
Don't you know it would destroy her if you stayed? Разве ты не знаешь, что если ты останешься здесь со мной, это может погубить её?
When they decide to destroy a man, they throw the book at him. Когда человека хотят погубить, его обвиняют во всех преступлениях.
One word from me and I could ruin you, destroy this temple and everything it stands for. Одно моё слово, и я могу погубить тебя, уничтожить эту церковь и всё, что она символизирует.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 38)
Those recommendations often limit the choice of action by a Government, which might otherwise be tempted to destroy places of suffering and, in doing so, erase the memories attached to it. Эти рекомендации нередко ограничивают выбор мер, имеющихся в распоряжении правительств, которые в противном случае могли бы поддаться искушению и ликвидировать те места, в которых страдали люди, и тем самым уничтожить связанную с этими местами память.
His country had signed the NPT, had complied with its provisions and worked tirelessly to urge the international community to destroy chemical and biological weapons and weapons of mass destruction. Его страна подписала Договор о нераспространении, соблюдала его положения и неустанно призывала международное сообщество ликвидировать химическое и биологическое оружие и оружие массового уничтожения.
A useful first step taken by States has been to define those stockpiles of ammunition and explosives that are necessary for legitimate purposes of self-defence and to destroy the rest. Первый полезный шаг, принятый государствами, состоит в определении того, какие запасы боеприпасов и взрывчатых веществ необходимы для законных целей самообороны, после чего необходимо ликвидировать все излишки.
After confronting Zaheer, Korra learned he is part of a secret society whose mission is to take out all the nation's leaders and destroy world order. После встречи с Захиром Корра узнала, что он - один из членов тайного общества, чья миссия - ликвидировать всех политических лидеров и уничтожить мировой порядок.
Search and Destroy is a 1995 drama film based on a stage play by Howard Korder and directed by David Salle. «Найти и уничтожить» (англ. Search and Destroy; другое название - «Найти и ликвидировать») - кинофильм 1995 года режиссёра Дэвида Салле по пьесе Говарда Кордера.
Больше примеров...
Испортить (примеров 30)
Running with President Grant could destroy your brand beyond repair. Присоединение к президенту Гранту может испортить ваш брэнд без возможности восстановления.
Who would rather destroy other people's lives than deal with his own! Которому легче испортить чужую жизнь, чем разобрался с собственной.
Nothing is more pressing to me than making sure this evening goes perfectly, which I'm sure you have some sort of scheme to destroy. Моя главная забота сейчас - чтобы вечер прошел идеально, но у тебя наверняка есть идея, как его испортить.
You wanted to destroy it. Ты хотела испортить ее.
To ruin the painting and destroy his love the way he destroyed mine? Испортить картины и уничтожить его любовь, как он уничтожил мою?
Больше примеров...
Нарушить (примеров 28)
However, I insist that these changes are not of such magnitude as to destroy the balance of the package. Однако я настаиваю на том, что эти изменения не настолько значительны, чтобы нарушить сбалансированность пакета.
Then for the future of both our people, I need to know how you got your hands on restricted stealth technology that could destroy the balance in the system. Тогда во имя будущего обоих наших народов я хочу узнать о похищении запрещённой стелс-технологии, способной нарушить равновесие в Солнечной Системе.
That is a very important statement, as it shows that all arms of the Pakistani Government are moving in coordination and cohesion towards punishment of those who seek, in any way, to destroy the peace of our neighbours and of our own country. Это очень важное заявление, поскольку оно показывает, что все структуры правительства Пакистана действуют скоординированно и сплоченно, с тем чтобы наказать тех, кто стремится нарушить покой наших соседей и нашей собственной страны. Итак, Пакистан сделал первый шаг.
And we saw how easily one could disrupt that balance and destroy both universes. И мы поняли, как легко можно нарушить равновесие и уничтожить вселенную.
If they force him to go against his prime directive, they'll destroy his mind. Если они заставят его нарушить базовую директиву, они погубят его разум.
Больше примеров...
Крушить (примеров 12)
Okay? We're not here to destroy things, Мы пришли не крушить, а разведывать.
We can't destroy any more stuff! Нельзя больше ничего крушить!
There's nothing left to destroy but each other. Вскоре крушить стало нечего, только друг друга.
They couldn't leave the woman behind and fly to Earth to kill and destroy. Не могли же они бросить тут эту женщину одну. А сами сесть на корабль и полететь к Земле крушить и убивать.
You were the better with lords and ladies, I was the better at pillaging Troy; You were the better at kissing the babies, I was the better at search and destroy. Ты был искусен в учтивой беседе, Я знал, как отнять и забрать; Тянулись к тебе даже дети соседей, Я учился крушить и уничтожать.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 2)
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться.
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии).
Больше примеров...
Подрыва (примеров 18)
However, the unprecedented financial crisis not only threatens to destroy the hopes and aspirations invested in the Organization by the Member States but also critically to weaken its ability efficiently to carry out its mandate and greatly to endanger its very survival. Однако беспрецедентный финансовый кризис не только таит в себе опасность подрыва надежд и чаяний, которые государства-члены связывали с Организацией, но и резкого снижения ее способности эффективно осуществить свой мандат, создавая серьезную угрозу самому ее существованию.
In order to destroy certain political regimes considered to be totalitarian and not respecting the rights of the human person, the international community may adopt measures designed to punish the States concerned. В целях подрыва некоторых политических режимов, которые рассматриваются как тоталитарные и не соблюдающие права человеческой личности, международное сообщество принимает меры, целью которых является введение санкций против таких государств.
It has already taken bold measures, shown flexibility and made important concessions, however unpalatable they may have been, in the hope of achieving a just peace and in spite of the attempts that are being made to destroy the OAU peace proposals. Эритрея уже предприняла решительные меры, проявила гибкость и пошла на важные уступки, какими бы тяжелыми они ни были, в надежде на достижение справедливого мира и вопреки попыткам, предпринимаемым для подрыва мирных предложений ОАЕ.
Systematic provision of a security device to set off the charge would constitute a major asset in reducing unexploded remnants of war, as the function of this device would be to destroy the munition in the event of malfunctioning of the principal system. Важное значение для сокращения количества невзорвавшихся боеприпасов, применявшихся в ходе военных действий, имела бы систематизированная установка резервных взрывательных устройств, предназначенных для подрыва боеприпаса в случае несрабатывания основной системы.
Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва.
Больше примеров...