Английский - русский
Перевод слова Destroy

Перевод destroy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожить (примеров 3746)
Nuclear stockpiles were reduced - mainly for economic reasons - following the Cold War, to less than 20,000 nuclear weapons worldwide (still enough to destroy humanity several times over). Ядерные арсеналы были сокращены - в основном по экономическим причинам - после холодной войны, до менее чем 20,000 единиц ядерного оружия во всем мире (что все еще достаточно для того, чтобы уничтожить человечество несколько раз).
Can't we just destroy Gwi's dungeon? Разве мы не можем просто взять и уничтожить подземный дворец Гви?
The Cartagena Summit recorded that compliance with the obligation to destroy all emplaced anti-personnel mines had been of heightened importance for the States Parties in recent years. На Картахенском саммите было зафиксировано, что соблюдение обязательства уничтожить все установленные противопехотные мины стало в последние годы предметом повышенной важности для государств-участников.
Then we need to get down there and destroy the virus. Тогда нам надо спуститься туда и уничтожить вирус
Destroy the android inside too. Андроида, находящегося внутри, уничтожить!
Больше примеров...
Разрушить (примеров 788)
The state used a birth certificate to destroy a marriage. Государство использует свидетельство о рождении, чтобы разрушить брак.
A military coup is not the only way to destroy a free society. Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество.
That I've come to destroy your cities, burn down your homes, murder you, and orphan your children. Что я пришла разрушить ваши города, сжечь ваши дома, убить вас, сделать ваших детей сиротами.
How many cities does Ben Wyatt need to destroy before he's put behind bars? Сколько еще городов нужно разрушить Бену Уаяту, прежде чем его посадят за решетку?
A man whose feelings are rejected in such an offending way could go as far as to destroy the happiness of others. Я могу себе представить, что отвергнутый мужчина мог бы испытать порыв разрушить счастье других.
Больше примеров...
Уничтожать (примеров 392)
I want to needlessly destroy other people's property with you. Я хочу без нужны уничтожать чужое имущество вместе с тобой.
Why would I want to destroy this stunning thing... Зачем мне уничтожать эту потрясающую вещь...
He cannot just walk around using rumor and hearsay and destroy lives and businesses. Он не может просто распускать повсюду слухи и сплетни, и уничтожать жизни и бизнес.
These services are able to remove and destroy explosive remnants of war with limited support. Эти службы в состоянии удалять и уничтожать взрывоопасные пережитки войны при ограниченной поддержке.
Why would you destroy something you control? Зачем вам его уничтожать?
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 484)
The Asgard device was never designed to destroy the replicators. Устройство Асгардов никогда не предназначалось для уничтожения репликаторов.
At the peak of the global power structure we find accumulated nuclear weapons so deadly that they are more than enough to destroy all life on Earth. На вершине глобальной структуры власти мы видим столь чудовищные накопления ядерного оружия, что их более чем достаточно для уничтожения всего живого на Земле.
But today we are all equally ready to work to achieve more effective disarmament and to establish new international standards for the use of nuclear energy to benefit mankind and not to destroy it. Но сегодня мы в равной степени готовы работать с целью достижения более действенного разоружения и создания новых международных стандартов в целях использования ядерной энергии в интересах человечества, а не с целью его уничтожения.
Steps should also be taken to reduce the number of existing weapons through voluntary methods (including programmes of collection and destruction) and increasing the capacity of the security forces to identify, seize and destroy illicit weapons. Следует также принимать меры по сокращению количества единиц существующего оружия за счет добровольных методов (включая программы сбора и уничтожения оружия) и повышению способности сил безопасности обнаруживать, конфисковывать и уничтожать незаконное оружие.
Nor did the misleading paraphrase in the third paragraph on page 2 adequately reflect all the measures taken by nuclear-weapon States to remove weapons from service and destroy them. Несколько запутанная формулировка в третьем пункте на странице 2 также неадекватно отражает все меры, принимаемые ядерными державами для снятия оружия с боевого дежурства и его уничтожения.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 164)
Just like I know how leaving you here is going to destroy me. Также я знаю, как будет разрушать меня то, что я оставляю здесь тебя.
We have to do that just because We wouldn't want to destroy your central nervous system. Потому, что нам совсем не нужно разрушать твою центральную нервную систему.
Fire gives us life, but also has the power to destroy everything in its path. Огонь дарует нам жизнь, но также имеет власть разрушать всё на своем пути.
Just because you're mad at each other, doesn't mean you have to destroy our town. Остановитесь! То, что вы друг друга ненавидите - это еще не причина разрушать наш город.
All of these properties of depleted uranium led to the manufacture of depleted uranium projectiles or penetrators whose main feature was the ability to pierce the armour plating of tanks and to destroy underground bunkers. Все эти свойства обедненного урана позволяют изготовлять из него головные части или наконечники снарядов, главной особенностью которых является их способность пробивать обшивку танков и разрушать подземные бункеры.
Больше примеров...
Уничтожению (примеров 270)
It underscores the importance of the president's efforts to destroy this evil before it infects Abuddin... Это подчёркивает важность усилий президента по уничтожению этого зла, прежде чем оно поразит Абуддин.
For example, the route of the Chad-Cameroon oil pipeline project had been changed so that it would not destroy Pygmy villages or hunting grounds. Например, для того чтобы осуществление проекта по строительству нефтепровода Чад-Камерун не привело к уничтожению поселений пигмеев или их охотничьих угодий, в его маршрут были внесены соответствующие изменения.
We also welcome the efforts of some African countries to collect and destroy such weapons in order to improve their social and economic situation. Мы также приветствуем усилия некоторых африканских стран по сбору и уничтожению такого оружия в целях улучшения своей социально-экономической ситуации.
Madame Shin, you must believe there's some reason I'd want to destroy Haeshin. Кажется, госпожа Шин уверена, что я вынашиваю план по уничтожению Хэшин.
The States that are accusing Syria of being remiss have not yet fulfilled their commitments to destroy their chemical arsenals, although the deadline established for their destruction passed some 10 years ago and despite the fact that they are not facing the same security situation as Syria; государства, обвиняющие Сирию в недобросовестности, еще сами не выполнили свои обязательства по уничтожению арсеналов химического оружия, хотя крайний срок для этого истек около 10 лет назад, а ситуация в плане безопасности в них не так сложна, как в Сирии;
Больше примеров...
Уничтожении (примеров 84)
The functions of the Chief Inspector are to inspect, seize and destroy goods suspected and proved to be counterfeits. Функция главного инспектора заключается в инспекции, конфискации и уничтожении товаров, которые, как подозревается и доказано, являются контрафактными.
The aim of the strike, if not military, could only have been to destroy the local capacity to produce flour. Цель нанесенного удара, если она не была военной, могла заключаться только в уничтожении местных мощностей по производству муки.
According to Perminov, the proposals that Roscosmos is considering do not envision trying to destroy the asteroid, but rather to use the laws of physics to change its path. По словам Перминова, Роскосмос рассматривает предложения не об уничтожении астероида, а, скорее, о применении законов физики для изменения его траектории.
The United States and the European Union resolve to encourage and support States to ensure the security of stockpiles of small arms and light weapons and to coordinate respective activities designed to assist countries to collect and destroy surplus weapons. Соединенные Штаты и Европейский союз преисполнены решимости поощрять и поддерживать государства в их усилиях по обеспечению безопасного хранения запасов стрелкового оружия и легких вооружений и координировать соответствующую деятельность, направленную на оказание странам помощи в сборе и уничтожении излишков оружия.
In regard to Ottawa Convention obligations, Croatia fulfilled its article-4 obligation to destroy its stockpiles on 23 October 2002. Что касается обязательств по Оттавской конвенции, то Хорватия выполнила 23 октября 2002 года свое обязательство по статье 4 об уничтожении своих запасов.
Больше примеров...
Разрушения (примеров 70)
They are working systematically to destroy the infrastructure and the national economy by stealing food, medicine and fuel. Они систематически предпринимают усилия для разрушения инфраструктуры и подрыва национальной экономики посредством расхищения продовольствия, медикаментов и топлива.
You told him about our plan to destroy the spear. Ты рассказал ему про план разрушения копья.
In application of SCR on gas engines caution should be taken especially on part loads in order not to overheat ("destroy") the SCR. При применении СКВ на газовых двигателях следует проявлять особую осторожность в отношении нагрузок, с тем чтобы не допускать перегрева ("разрушения") СКВ.
He succeeded in preventing further dispersing of the Grand Parc and threats to destroy the Petit Parc were abolished by suggesting that the parterres could be used to plant vegetable gardens and that orchards could occupy the open areas of the garden. Он преуспел в защите Большого Парка, а угроза разрушения Малого Парка исчезла после предложения использовать партеры под овощные огороды, а открытые области парка для высаживания фруктовых деревьев.
They can destroy things in matters of, you know, a few years. Растения в этом сильны Они могут произвести разрушения всего за несколько лет
Больше примеров...
Убить (примеров 113)
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people. Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек.
And by killing her, she could destroy millions of lives, so what kind of choice is that? И, если ее убить, она может уничтожить миллионы жизней, что это за выбор?
You can kill us, bomb our colonies, destroy our ships, murder innocent civilians but you cannot kill the truth, and the truth is back in business. Вы можете убивать нас, бомбить наши колонии, уничтожать корабли, убивать невинных граждан но вы не можете убить правду, и правда снова взялась за дело.
They're trying to destroy us. Они хотят нас убить!
Has it dawned on you that your princess may be conspiring with a wicked Sorceress to destroy us all? Вам нё приходила мысль, что ваша принцёсса заодно со злой вёдьмой хочёт убить нас всёх?
Больше примеров...
Разрушению (примеров 52)
Surface mining may disturb or destroy natural habitats. Разработка месторождений открытым способом может приводить к нарушению и разрушению естественных ареалов обитания биологических видов.
It is important to ensure that the way aid is provided does not weaken or destroy any existing coping mechanisms. Важно обеспечить, чтобы форма оказания помощи не приводила к ослаблению или разрушению каких-либо существующих механизмов вспомоществования.
Despite the efforts made by countries for the maintenance of peace, we deplore and condemn the provocative attitudes that give rise to fratricidal wars that annihilate populations and destroy the scant economic and social infrastructure of developing countries. Несмотря на усилия, предпринимаемые странами в целях поддержания мира, мы с сожалением и осуждением отмечаем провокационные тенденции, которые ведут к братоубийственным войнам и уничтожению населения, а также разрушению экономической и социальной инфраструктуры развивающихся стран.
Our world needs to rid the large markets of the developed nations of dumping policies, market constraints and other obstacles to free trade: free trade should not be a way to destroy the economies of the developing countries. Необходимо обеспечить, чтобы в деятельности крупных рынков развитых стран впредь не было места таким методам, как демпинг, введение рыночных ограничений и создание прочих препятствий на пути свободной торговли: свободная торговля не должна вести к разрушению экономики развивающихся стран.
It is not only a question of avoiding violent conflicts that exacerbate poverty and underdevelopment, displace millions of people, destroy property and infrastructure and leave social scars that are very difficult to heal. Речь идет не просто о том, как избежать насильственных конфликтов, которые усугубляют нищету и слабое развитие, приводят к перемещению миллионов людей, ведут к разрушению собственности и инфраструктуры и оставляют трудно заживающие социальные шрамы.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 72)
They seek also to destroy the peace process itself by sowing violence, terror and hatred. Сея насилие, террор и ненависть, они стремятся также подорвать сам мирный процесс.
The crisis also threatens to destroy the praiseworthy efforts of the less developed countries, which will suffer, still more than others, the effects of the crisis. Они также угрожают подорвать заслуживающие похвалы усилия наименее развитых стран, которые в большей степени, чем кто-либо, будут ощущать на себе последствия этих кризисов.
The rumors alone could splinter your realm and destroy your entire legacy. Одни только слухи могут подорвать твое королевство и уничтожить все твое наследие.
He wants to destroy your credibility undermine your position back home and among the alien governments. Он хочет уничтожить вашу репутацию подорвать ваши позиции на Земле и среди инопланетных правительств.
Opposing militant forces have continued their attempts to disrupt, frustrate and destroy the process of establishing peace and security in Afghanistan. Противостоящие силы противника по-прежнему пытались нарушить, подорвать и остановить процесс установления мира и безопасности в Афганистане.
Больше примеров...
Погубить (примеров 34)
Have you nothing to say to this poor creature you tried to destroy? Неужели вам нечего сказать этой бедняжке, которую вы хотели погубить?
Don't you know it would destroy her if you stayed? Разве ты не знаешь, что если ты останешься здесь со мной, это может погубить её?
To destroy the king she was forced to wed Чтоб погубить короля выйти замуж она должна была
This could destroy Freddy. Это могло погубить Фредди.
When they decide to destroy a man, they throw the book at him. Когда человека хотят погубить, его обвиняют во всех преступлениях.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 38)
That is why we believe that we have the moral right to urge other countries, first and foremost nuclear ones, to pursue further reductions and, in the long run, to destroy totally their nuclear potentials. Поэтому мы считаем, что у нас есть моральное право обращаться с призывом к другим государствам, прежде всего к ядерным, продолжать процесс сокращений и в конечном итоге полностью ликвидировать свои ядерные потенциалы.
We strongly appeal to States to refrain from developing such weapons of mass destruction and to destroy those that they already have. Мы настоятельно призываем государства воздерживаться от разработки подобных видов оружия массового уничтожения и ликвидировать уже имеющиеся у них запасы такого оружия.
Part two related to the obligations to destroy or dispose waste containing POPs. Вторая часть касалась обязательств обезвредить или ликвидировать отходы, содержащие СОЗ.
In an effort to eliminate the threat of this by-product, the Kyoto Protocol's Clean Development Mechanism has agreed to pay some Article 5 Party HCFC-22 producers to destroy the waste stream from their production processes. Пытаясь ликвидировать угрозу, которую представляет собой этот побочный продукт, механизм экологически чистого развития Киотского протокола согласился платить некоторым производителям ГХФУ из Сторон, действующих в рамках статьи 5, за уничтожение потока отходов, возникающих в результате процесса их производства.
Producer countries' efforts to destroy crops, and their policing efforts, will be inadequate if there is no real simultaneous action by the Governments of consumer countries to eliminate demand. Усилия стран производителей, направленные на то, чтобы уничтожить незаконные культуры, и их политические шаги не будут адекватными, если одновременно с этим не будут предприниматься усилия правительствами стран-потребителей, с тем чтобы ликвидировать спрос.
Больше примеров...
Испортить (примеров 30)
You will not destroy an evening Baltimore looks forward to each year. Вам не удастся испортить вечер, который Балтимор ожидает каждый год.
I've been helping her destroy 'em all day. Я помог ей испортить им весь день.
Running with President Grant could destroy your brand beyond repair. Присоединение к президенту Гранту может испортить ваш брэнд без возможности восстановления.
Nothing is more pressing to me than making sure this evening goes perfectly, which I'm sure you have some sort of scheme to destroy. Моя главная забота сейчас - чтобы вечер прошел идеально, но у тебя наверняка есть идея, как его испортить.
E.M.P. would destroy the drone's electronic system... probably cause a power outage, too. ЭМО может испортить электронную систему беспилотника... вероятно, может отключить и электричество.
Больше примеров...
Нарушить (примеров 28)
However, I insist that these changes are not of such magnitude as to destroy the balance of the package. Однако я настаиваю на том, что эти изменения не настолько значительны, чтобы нарушить сбалансированность пакета.
Such redrafting could destroy the balance and consistency of the articles of the draft Model Law. Такое пересоставление может нарушить сбалансированность и последовательность статей проекта Типового закона.
That element ought to be protected against any attempt to destroy the balance by evading the obligation to resort to arbitration by means of a reservation while accepting the conventional licence to engage in countermeasures. Этот элемент следовало бы оградить от каких-либо попыток нарушить баланс посредством уклонения от выполнения обязательства обращаться к арбитражу с помощью оговорки, признавая при этом имеющее договорную основу разрешение принимать контрмеры.
But it is not enough to support peace; we have to confront those who work to destroy it. Однако одной только поддержки миру недостаточно; мы должны дать отпор тем, кто всеми силами старается его нарушить.
The Primes set out with one rule, never destroy a planet with life, until one of them tried to defy this rule. Праймы согласились не уничтожать планеты, на которых есть жизнь, пока один из них не попытался нарушить это условие.
Больше примеров...
Крушить (примеров 12)
I have all these confusing feelings for travis, and now he's out there playing the field, and it just makes me want to hulk out and destroy things. Во мне сейчас столько противоречивых чувств к Тревису, а из-за того, что сейчас он вернулся в игру, мне хочется стать Халком и крушить всё.
Okay? We're not here to destroy things, Мы пришли не крушить, а разведывать.
But the question that lingered in my mind was, what causes people to destroy fire trucks headed to their own homes? Но меня беспокоил вопрос, что же заставляло людей крушить пожарные машины, направлявшиеся к их же домам?
Commenting on the incidents at the Muwaqqar centre in 2008, he said that a number of dangerous inmates had set fire to their wing, and begun to destroy other installations and attack other inmates, three of whom had been burned to death. Комментируя инциденты, имевшие место в 2008 году в Центре Муваккар, выступающий говорит, что несколько опасных заключенных устроили поджог в своем отделении, начали крушить другие помещения и совершили нападение на других заключенных, трое из которых сгорели заживо.
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 2)
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться.
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии).
Больше примеров...
Подрыва (примеров 18)
We therefore regret the interruption of the peace process, which threatens to destroy all the efforts we have made to establish security and stability in the region. Поэтому мы сожалеем о том, что в мирном процессе произошел сбой, породивший угрозу подрыва всех тех усилий, которые были нами приложены в целях достижения безопасности и стабильности в регионе.
However, the unprecedented financial crisis not only threatens to destroy the hopes and aspirations invested in the Organization by the Member States but also critically to weaken its ability efficiently to carry out its mandate and greatly to endanger its very survival. Однако беспрецедентный финансовый кризис не только таит в себе опасность подрыва надежд и чаяний, которые государства-члены связывали с Организацией, но и резкого снижения ее способности эффективно осуществить свой мандат, создавая серьезную угрозу самому ее существованию.
In order to destroy certain political regimes considered to be totalitarian and not respecting the rights of the human person, the international community may adopt measures designed to punish the States concerned. В целях подрыва некоторых политических режимов, которые рассматриваются как тоталитарные и не соблюдающие права человеческой личности, международное сообщество принимает меры, целью которых является введение санкций против таких государств.
Systematic provision of a security device to set off the charge would constitute a major asset in reducing unexploded remnants of war, as the function of this device would be to destroy the munition in the event of malfunctioning of the principal system. Важное значение для сокращения количества невзорвавшихся боеприпасов, применявшихся в ходе военных действий, имела бы систематизированная установка резервных взрывательных устройств, предназначенных для подрыва боеприпаса в случае несрабатывания основной системы.
They are working systematically to destroy the infrastructure and the national economy by stealing food, medicine and fuel. Они систематически предпринимают усилия для разрушения инфраструктуры и подрыва национальной экономики посредством расхищения продовольствия, медикаментов и топлива.
Больше примеров...