This man had been ordered to destroy the tank, we destroy ourselves on the other side. | Этот человек получил приказ уничтожить паром; мы его уничтожим сами на другом берегу. |
Players equip stronger weapons as the game continues, allowing them to destroy weak enemies quickly or take down larger opponents. | Игроки оборудуют более сильное оружие, в то время как игра продолжается, позволяя им уничтожить слабых врагов быстро или снять более крупных противников. |
Senator Palpatine fears that the Federation means to destroy me. | Палпатин опасается, что Федерация намерена меня уничтожить. |
Busby Berkeley's Flask might be able to direct the original tin pan from tin pan alley to destroy the Marquee's Bulbs. | Фляжка Басби Беркли может направить настоящую жестянку с Переулка жестяных кастрюль уничтожить все лампочки шатра. |
I wanted to destroy her. | Я хотела её уничтожить. |
During the last competition for the Galactic Teen Supreme contest, the moon goddess Selena appears and threatens to destroy the Earth. | Во время последнего состязания Галактического Подросткового Высшего соревнования лунная богиня Селена появляется и угрожает разрушить Землю. |
This could permanently destroy our relationship with the Chinese. | Это может навсегда разрушить наши взаимоотношения с китайцами. |
If anything ever happens to Jeongyeon, I'll put everything on the line to destroy Manbo Construction. | Если с Джон Ён что-нибудь случится, я сделаю всё, чтобы разрушить "Ман Бо". |
The third one is important because if we think people get used to handouts, it might destroy markets to distribute free bed nets. | Третий вопрос важен, потому что если мы думаем, что люди привыкнут к раздачам, распространение бесплатных москитных сеток может разрушить рынки сбыта. |
Unfortunately, the passage of the first was sufficient to disrupt seriously the daily lives of my people, to destroy the physical infrastructure, and to undermine severely the economic life of both islands. | К сожалению, первого урагана было достаточно, для того чтобы серьезно подорвать повседневную жизнь населения нашей страны, разрушить физическую инфраструктуру и резко подорвать экономическую жизнь двух островов. |
We're not going to destroy them over a misunderstanding. | Мы не собираемся уничтожать их из-за недопонимания. |
You can kill us, bomb our colonies, destroy our ships, murder innocent civilians but you cannot kill the truth, and the truth is back in business. | Вы можете убивать нас, бомбить наши колонии, уничтожать корабли, убивать невинных граждан но вы не можете убить правду, и правда снова взялась за дело. |
I don't need to destroy you. | Мне нет нужды уничтожать тебя. |
Morocco continued, for instance, to destroy all traditional open-air prayer grounds, thereby forcing the Sahrawi population to turn to Moroccan religious leaders and premises. | Например, Марокко продолжает уничтожать все традиционные места для молитвы под открытым небом, тем самым вынуждая сахарское население обращаться к марокканским религиозным лидерам и просить разрешения использовать марокканские помещения. |
For centuries now man has done everything he can to destroy, defile and interfere with nature! | еками человек делал что мог чтобы уничтожать, загр€зн€ть и мешать природе. |
The team used the incinerator to destroy some growth media and destroyed some other media by treating them with water. | Группа использовала печь сжигания для уничтожения некоторых питательных сред, а другие среды она уничтожила путем их обработки водой. |
The basic lesson is clear: no State can use territory to destroy the population. | Основной урок является очевидным: ни одно государство не может использовать территорию для уничтожения населения. |
One hundred twenty-nine years from now, a star will explode and threaten to destroy the galaxy. | Через 129 лет взорвется звезда, возникнет угроза уничтожения галактики... |
With the cooperation of the United Nations, Mali and Cambodia have established programmes to collect and destroy small arms in accordance with their peace agreements. | В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций Мали и Камбоджа разработали программы сбора и уничтожения стрелкового оружия в соответствии со своими мирными соглашениями. |
According to the verdict of the Tribunal for Tani, on 10 March 1947, there were more than 190,000 civilians and Chinese soldiers killed by machine gun whose corpses were burned to destroy proof. | Согласно вердикту Нанкинского трибунала по военным преступлениям от 10 марта 1947 года, речь идёт о «более чем 190 тысячах убитых гражданских и расстрелянных из пулемётов китайских солдатах, чьи тела были сожжены с целью уничтожения улик. |
Ethiopia also continues to destroy homes and villages in an act of senseless vandalism in the occupied areas prior to withdrawals. | Проявляя бессмысленный вандализм, Эфиопия продолжает также разрушать дома и деревни в оккупированных районах, пока оттуда не ушли ее войска. |
Drug abuse continued to destroy lives, support crime and threaten sustainable development. | Наркотики продолжают разрушать человеческие жизни, создавать условия для преступности, угрожать устойчивому развитию. |
I don't want to destroy Dad's boat. | Я не хочу разрушать отцовскую лодку. |
Terrible... unspeakable things happen to all of us, but... that doesn't give anyone the right to destroy someone's life. | Ужасные вещи случаются с каждым из нас, но это никому не даёт права разрушать чью-то жизнь. |
I do not want to destroy this ship, I have too many memories there. | Я все равно не собирался разрушать этот ностальгический корабль. |
His delegation was particularly pleased that Ukraine had finally removed the uncertainty surrounding its position and had reaffirmed its commitment to destroy all nuclear weapons on its soil. | Австралия с особым удовлетворением отмечает, что Украина наконец устранила неопределенность в своей позиции и вновь подтвердила свою приверженность уничтожению всех видов ядерного оружия на ее территории. |
In the course of its visit, the delegation was informed of the joint operations undertaken by the Lebanese and Syrian authorities to destroy narcotic drugs. | В ходе ее визита делегация была проинформирована о совместных операциях, предпринимаемых ливанскими и сирийскими властями по уничтожению наркотических средств. |
States which have declared that they possess chemical weapons should ensure full compliance with their commitment to destroy their arsenals before the deadline set in the final extension as 29 April 2012. | Необходимо, чтобы государства, заявившие о своем обладании химическим оружием, гарантировали полное исполнение своих обязательств по уничтожению этих арсеналов до наступления установленной даты последнего продления - 29 апреля 2012 года. |
It could destroy Zootopia. | Это может привести к уничтожению Зверополиса. |
It may remain long after the conflict and prevent an effective rebuilding of the society, destroy pristine areas or disrupt important ecosystems. | Оно может долго давать о себе знать после конфликта и препятствовать эффективному восстановлению общества, приводить к уничтожению уголков нетронутой природы или сбоям в функционировании важных экосистем. |
He was still Prefect at the beginning of 400, when he received the order to confiscate the properties of Eutropius and destroy his statues. | Он все ещё был префектом в начале 400 года, когда получил распоряжение о конфискации имущества Евтропия и уничтожении его статуй. |
The purpose of these projects is not to drain the marshes, destroy fish stocks and inflict great damage on the environment, as the Special Rapporteur and those behind him believe. | Цель этих проектов заключается не в осушении болот, уничтожении рыбных запасов и причинении огромного ущерба окружающей среде, как это считает Специальный докладчик и те, кто стоит за ним. |
The Angolan Vice-Minister for Defence told Parliament recently that the strategy of the Government was to destroy the UNITA military command posts, take control of the borders and withdraw the population from areas still under UNITA control. | Заместитель министра обороны Анголы заявил недавно в парламенте, что правительственная стратегия заключается в уничтожении военных командных пунктов УНИТА, установлении контроля на границах и вывозе населения из районов, все еще находящихся в руках УНИТА. |
In its judgment, the High Court, criticising her decision to destroy the documents, said it was an "astounding and flagrant disregard of the rule of law". | В данном судебном разбирательстве Высокий суд раскритиковал её решение об уничтожении документов и назвал это «невнимательностью к закону». |
Each character has their own motive for seeking the Heart, whether to destroy the artifact or use its power for their own interests. | У каждого персонажа есть своя мотивация, заключающаяся или в уничтожении Сердце-Черепа, или в использовании его силы в собственных интересах. |
Bulldozers were used to destroy the factory walls. | Для разрушения стен завода использовались бульдозеры. |
"containing at once Both the power to create and to destroy." | Механизм, известный им как Вакуум, содержащий одновременно и силу созидания, и силу разрушения. |
Furthermore, By mandating this model, governments in developing countries are faced with the difficult job of destroying, or at least attempting to destroy, native conceptions about life and living and about what constitutes an ordered society. | Соглашаясь на эту модель, правительства развивающихся стран сталкиваются с трудной задачей разрушения - или, по крайней мере, попыткой разрушения - местных представлений о мире и жизни, а также представлений о том, что представляет собой упорядоченное общество. |
The 9M27F RP is designed to engage manpower, soft-skinned and lightly-armored materiel, to destroy command posts, communications centers and military-industrial facilities. | Предназначен для поражения живой силы, небронированной и легкобронированной техники, разрушения командных пунктов, узлов связи и объектов военно-промышленной структуры. |
The mujaheddin did not destroy Kabul themselves; all the means used for the destruction of Kabul were provided by foreign sources from 1992 to December 2001. | Моджахеды не сами разрушили Кабул; все средства для разрушения Кабула предоставлялись иностранными источниками с 1992 года по декабрь 2001 года. |
We must destroy her before seven days. | Мы должны убить её пока не истекли семь дней. |
They have also displayed other limitations, as an explosion strong enough to destroy a few thousand universes was sufficient to kill them. | Они также проявили другие ограничения, поскольку было достаточно взрыва, чтобы уничтожить несколько тысяч вселенных, чтобы убить их. |
He knows if we find and destroy all the Horcruxes we'll be able to kill him. | Он знает, если мы найдем все крестражи, сможем его убить. |
And by killing her, she could destroy millions of lives, so what kind of choice is that? | И, если ее убить, она может уничтожить миллионы жизней, что это за выбор? |
Listen, if someone who knew the future pointed out a child to you and told you that that child would grow up totally evil, to be a ruthless dictator who would destroy millions of lives, could you then kill that child? | Слушайте, если бы кто-нибудь, кто знает будущее, показал бы вам ребенка и сказал, что этот ребенок вырастет воплощением зла, безжалостным диктатором, который уничтожит миллионы жизней, смогли бы вы убить этого ребенка? |
It is important to ensure that the way aid is provided does not weaken or destroy any existing coping mechanisms. | Важно обеспечить, чтобы форма оказания помощи не приводила к ослаблению или разрушению каких-либо существующих механизмов вспомоществования. |
In a society where the weight of tradition is used to regulate social life, piracy is helping to destroy social structures. | В обществе, где социальная жизнь регулируется традициями, пиратство способствует разрушению социальных структур. |
A tsunami or cyclone could flood seawater into an aquifer or an earthquake could destroy an aquifer. | Цунами или циклон могут привести к затоплению водоносного горизонта морской водой, а землетрясение - к разрушению водоносного горизонта. |
Our world needs to rid the large markets of the developed nations of dumping policies, market constraints and other obstacles to free trade: free trade should not be a way to destroy the economies of the developing countries. | Необходимо обеспечить, чтобы в деятельности крупных рынков развитых стран впредь не было места таким методам, как демпинг, введение рыночных ограничений и создание прочих препятствий на пути свободной торговли: свободная торговля не должна вести к разрушению экономики развивающихся стран. |
OECD/PIARC report, the Netherlands of the opinion that these gases can give a BLEVE in an accident situation and destroy the tunnel. | Исходя из доклада ОЭСР/ПМАДК, Нидерланды полагают, что в аварийной ситуации при перевозке этих газов существует опасность взрыва расширяющихся паров кипящей жидкости, который может привести к разрушению туннеля. |
Such criminal acts even threatened international peace and security, for they had the potential to destroy relations between nations. | Такие преступные деяния даже угрожают международному миру и безопасности, поскольку они вполне могут подорвать отношения между странами. |
Mercenaries are also used to challenge and destroy the tolerant fabric of multi-ethnic and multi-religious societies to impose a monolithic ideology alien to the local milieu. | Наемники используются также для того, чтобы подорвать и разрушить терпимость, существующую в многонациональных и многоконфессиональных обществах, и навязать им монолитную идеологию, чуждую местным условиям. |
The shock therapy proposed by some countries is a radical step that could not only paralyse the Conference on Disarmament definitively, but also seriously undermine the entire disarmament triad and ultimately destroy the existing disarmament machinery. | Предлагаемая некоторыми государствами «шоковая терапия», резкие шаги способны не только окончательно парализовать Конференцию, но и серьезно подорвать всю разоруженческую триаду, что приведет к слому сложившегося разоруженческого механизма. |
They also threaten to destroy the peace process by completely undermining it. | Они также могут полностью подорвать мирный процесс. |
To this latter end, the army not only has undertaken systematically to destroy most of the villages but also, as the local economy is largely based on agriculture, forcibly to displace the rural population so as to disrupt agricultural production. | С этой целью армия не только систематически уничтожает деревни, но и заставляет сельское население перемещаться с тем чтобы подорвать сельскохозяйственное производство, которое является основой местной экономики. |
And unfortunately, this room could destroy you. | И к сожалению, эта комната может вас погубить. |
the very legend which protects you can also destroy you. | та же легенда, что спасла вас... может и погубить вас. |
Foolish dreams can destroy a grown man | Дурацкие мечты могут погубить взрослого человека, |
He's been telling everyone that Levi wanted to destroy him, and that was not the case. | Он говорил всем, что Леви хочет погубить его, а дело было не в этом. |
For instance, the Baudelaire orphans had a fear of Count Olaf, which makes perfect sense because he is an evil man who wants to destroy them. | Например, Бодлеры боятся Графа Олафа, что имеет под собой основание, ведь он негодяй, который стремится их погубить. |
We reiterate our call on countries that possess chemical weapons to meet their obligations within the time frames set out by the Convention and to destroy their arsenals. | Мы вновь призываем страны, обладающие химическим оружием, выполнить свои обязательства в установленные Конвенцией сроки и ликвидировать свои арсеналы. |
A useful first step taken by States has been to define those stockpiles of ammunition and explosives that are necessary for legitimate purposes of self-defence and to destroy the rest. | Первый полезный шаг, принятый государствами, состоит в определении того, какие запасы боеприпасов и взрывчатых веществ необходимы для законных целей самообороны, после чего необходимо ликвидировать все излишки. |
For over four years, Algeria had been fighting to destroy the roots of terrorist violence. | На протяжении более четырех лет Алжир ведет борьбу, направленную на то, чтобы ликвидировать коренные причины терроризма с применением насилия. |
The Convention requires that States parties destroy stockpiled anti-personnel mines within four years of ratification and eliminate the mines already in the ground within 10 years. | Конвенция налагает на государства-участники Конвенции обязательство уничтожить накопленные противопехотные мины в течение четырех лет после ратификации и в течение 10 лет ликвидировать уже установленные мины. |
After confronting Zaheer, Korra learned he is part of a secret society whose mission is to take out all the nation's leaders and destroy world order. | После встречи с Захиром Корра узнала, что он - один из членов тайного общества, чья миссия - ликвидировать всех политических лидеров и уничтожить мировой порядок. |
You will not destroy an evening Baltimore looks forward to each year. | Вам не удастся испортить вечер, который Балтимор ожидает каждый год. |
I've been helping her destroy 'em all day. | Я помог ей испортить им весь день. |
I won't let some bartender destroy her life. | Думаете, я позволю какому-то бармену испортить жизнь моей дочери? |
You didn't do anything to destroy our daughter's future, did you? | Надеюсь, ты не собираешься испортить жизнь нашей дочери? |
I want a spell to ruin the net and destroy Aruan. | Хочу колдовство, чтобы испортить сеть и покончить с Аруаном. |
Any attempt to negotiate a convention on State responsibility would add little value and might destroy the fragile consensus already achieved. | Любая попытка начать переговоры в отношении конвенции об ответственности государств будет малопродуктивной и может нарушить достигнутый хрупкий консенсус. |
Why must you deliberately destroy my peace of mind? | Почему вы хотите нарушить покой моей души? |
Man is both the protagonist and the beneficiary of development, and he must be protected against any scourge that might destroy his mental faculties, his creative imagination and his other talents. | Человек является поборником развития и получает от него выгоду, и его надо защитить от любой угрозы, которая могла бы нарушить его творческие, умственные и другие способности. |
Fight with all its strength against any and every effort to destroy the rights of workers or to impose upon the people the arbitrary will of any group or clique that would violate the unqualified right of the people to direct our country. | всеми силами бороться против любых попыток нарушить права трудящихся или навязать народу произвол какой бы то ни было группы или клики, который нарушил бы безусловное право народа на управление нашей страной. |
If they force him to go against his prime directive, they'll destroy his mind. | Если они заставят его нарушить базовую директиву, они погубят его разум. |
I have all these confusing feelings for travis, and now he's out there playing the field, and it just makes me want to hulk out and destroy things. | Во мне сейчас столько противоречивых чувств к Тревису, а из-за того, что сейчас он вернулся в игру, мне хочется стать Халком и крушить всё. |
There's nothing left to destroy but each other. | Вскоре крушить стало нечего, только друг друга. |
Crush, kill, destroy. | Промахнулся! Крушить и убивать |
I was the better at search and destroy. | Я учился крушить и уничтожать. |
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. | RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д. |
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. | Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться. |
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). | Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии). |
The alarming events that took place on the West Bank today threaten to destroy the results of several years of effort to achieve a just and lasting peace in the Middle East. | Тревожные события, происшедшие сегодня на Западном берегу, создают угрозу подрыва результатов многолетних усилий, предпринимавшихся в целях достижения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
It has masterminded and carried out crimes against workers and tourists to destroy the country's economy, collaborating with the United States in its economic war against Cuba. | Он планировал и совершал преступления против трудящихся и туристов в целях подрыва экономики страны, сотрудничал с Соединенными Штатами в их экономической войне против Кубы. |
It has already taken bold measures, shown flexibility and made important concessions, however unpalatable they may have been, in the hope of achieving a just peace and in spite of the attempts that are being made to destroy the OAU peace proposals. | Эритрея уже предприняла решительные меры, проявила гибкость и пошла на важные уступки, какими бы тяжелыми они ни были, в надежде на достижение справедливого мира и вопреки попыткам, предпринимаемым для подрыва мирных предложений ОАЕ. |
Aviv believes he was indicted in 1995 to destroy his credibility just as claims of a Lockerbie cover-up were gathering momentum. | Авив считает, что в 1995 году ему было предъявлено обвинительное заключение с целью подрыва доверия к нему как раз в то время, когда стало появляться все большее число утверждений о наличии заговора по сокрытию действительной причины катастрофы над Локерби. |
To this end, RENAMO not only undertook systematically to destroy all infrastructure but also, as the Mozambican economy is largely based on agriculture, forcibly to displace the rural population so as to disrupt agricultural production. | Для этого РЕНАМО не только систематически разрушало инфраструктуру, но также, учитывая, что Мозамбик в значительной степени является аграрной страной, использовало практику насильственного перемещения сельского населения в целях подрыва сельскохозяйственного производства. |