| Most likely in an attempt to destroy evidence. | Скорее всего, чтобы уничтожить улики. |
| He will use it always, and he would destroy you and your kind, or you would be forced to destroy him to save yourselves. | Он всегда будет их использовать, он уничтожет вас и вам подобных, или вам придется уничтожить его, чтобы спастись. |
| The game is set in the fantasy world of Gorgon where the evil Commando Elite are trying to eliminate the heroic Gorgonites and destroy their home. | Фильм был создан в реальном мире, в то время как игра была в вымышленной 'фэнтези' вселенной, где Commando Elite пытались устранить Gorgonites и уничтожить их дом. |
| Can't we just destroy Gwi's dungeon? | Разве мы не можем просто взять и уничтожить подземный дворец Гви? |
| He took us into his home, tricked us, and tried to destroy us. | Он отвел нас к себе домой, обманул нас, и пытался нас уничтожить. |
| I want to destroy your life the way that you destroyed mine. | Я хочу разрушить твою жизнь так же, как ты разрушила мою. |
| To survive, save his friend and lover Maxim plans to destroy the ray transmission system. | Чтобы выжить, спасти друга и любимую девушку, Максим решает разрушить систему излучателей. |
| That's why it's so incomprehensible that Edie Britt would try to destroy us. | Мне непонятно, но Иди Бритт решила разрушить нашу семью. |
| The sorcerer is the only one with the power to destroy the darkness once and for all before it destroys everything. | Только Волшебник владел силой, способной разрушить тьму раз и навсегда, пока она все не уничтожила. |
| It does so because it cannot dispense with its odious fabrications, because it requires a pretext to pursue its policy of hostility, blockade and aggression against the Cuban people, and because it cannot renounce its intention to destroy our way of living. | Оно поступает так, поскольку уже не может обходиться без своих одиозных измышлений, поскольку ему нужен предлог для проведения своей политики враждебности, блокады и агрессии по отношению к кубинскому народу и поскольку оно не может отказаться от намерения разрушить наш образ жизни. |
| If we could plant while we destroy... | Если бы мы могли сеять, а не уничтожать. |
| And there was no reason for me to destroy a pen full of Capitol children. | У меня не было причин уничтожать площадь с детьми Капитолия. |
| I can surf the web, exchange email with people, and routinely destroy my friend Steve Cousins in online word games. | Я могу работать в сети, обмениваться письмами с людьми и постоянно уничтожать моего друга Стива Казинса в словесных онлайн играх. |
| I think plastic was invented to destroy the environment | Пластик создан для того, чтобы уничтожать Землю. |
| A young Jedi named Darth Vader... who was a pupil of mine until he turned to evil... helped the Empire hunt down and destroy the Jedi knights. | Молодой джедай по имени Дарт Вейдер... который был моим учеником, пока не перешел на сторону зла... помогал Империи находить и уничтожать рыцарей-джедаев. |
| Laser surgery or cryotherapy (freezing) can be used to destroy the abnormal blood vessels, thus halting progression of the disease. | Лазерная хирургия или криотерапия (замораживание) может использоваться для уничтожения аномальных кровеносных сосудов, тем самым останавливая прогрессирование заболевания. |
| It argued that the nuclear arms race and mutual assured destruction (MAD) could destroy human civilization and that security could only be attained through cooperation and disarmament. | В нем говорилось, что гонка ядерных вооружений и гарантия взаимного уничтожения могут привести к гибели человеческой цивилизации и что безопасность можно обеспечить только через сотрудничество и разоружение. |
| Then Dr. Asakura used us as a base of synthetic organisms... in developing the Thirds, programming creativity and life instead of the directive to destroy. | Затем доктор Асакура использовал нас как базу для синтетических организмов при разработке Третьих, внеся в программу творчество и жизнь вместо директивы уничтожения. |
| Designed to terrify as well as destroy, they can, in the hands of either States or non-State actors, cause destruction on a vastly greater scale than any conventional weapons, and their impact is far more indiscriminate and long-lasting. | Оно предназначено для устрашения и уничтожения, оно может в руках государственных или негосударственных субъектов стать орудием разрушения в гораздо больших масштабах, чем в случае с обычными видами вооружений, и его воздействие является гораздо более неизбирательным и долговременным. |
| However, the clearance community prefers to dispose of munitions via conventional munitions destruction, which involves the destruction of all or part of the munition, usually using an explosive charge, to inert or destroy the munition. | Вместе с тем сообщество в сфере разминирования предпочитает производить утилизацию боеприпасов путем обычного уничтожения боеприпасов, что предполагает уничтожение всего или части боеприпаса, как правило, при помощи подрывного заряда, для обезвреживания или уничтожения боеприпаса. |
| Then you can be a bartender and destroy a new marriage every week. | Тогда можешь пойти в бармены, и разрушать новый брак каждую неделю. |
| Ten synonyms for "destroy." | Десять синонимов слова "разрушать". |
| She reveals that she is the Avatar of the Sun, with "the power to create and destroy". | Она показывает, что она - аватара Солнца с «властью создавать и разрушать». |
| It continues to destroy systematically one of the world's richest ecological regions and to suppress brutally the human rights of its citizens, all in contravention of Security Council resolutions 687 (1991) and 688 (1991). | Он продолжает систематически разрушать один из самых богатых экологических регионов мира и жестоко подавляет права граждан, причем все это вопреки резолюциям 687 (1991) и 688 (1991) Совета Безопасности. |
| In most cases of demolition for lack of permit, authorities wait until construction is complete before coming to destroy the home, inflicting the heaviest possible material loss to the victim. | В большинстве случаев сноса на основании отсутствия разрешения на строительство власти сначала дожидаются конца строительства, а уж потом принимаются разрушать дом, причиняя тем самым потерпевшему как можно более сильный урон. |
| We will then proceed to destroy weapons. | Затем мы приступим к уничтожению оружия. |
| The United States started to destroy its chemical weapons arsenal even before the Convention entered into force for it. | Соединенные Штаты приступили к уничтожению своего химического оружейного арсенала еще до того, как Конвенция вступила для них в силу. |
| The Conference welcomes steps taken by several States parties to dismantle and destroy thousands of nuclear weapons and to transfer irreversibly nuclear material formerly produced for military purposes to use in peaceful activities. | Конференция приветствует принятые рядом государств-участников меры по демонтажу и уничтожению тысяч единиц ядерного оружия и по необратимому переключению ядерных материалов, произведенных ранее в военных целях, на использование в мирной деятельности. |
| Latvian teams had participated in international operations to destroy such objects, and Latvia had taken part in several projects to clear and destroy unexploded ordnance and to offer medical rehabilitation to mine victims under the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Partnership for Peace programme. | Латвийские группы участвовали в международных операциях по уничтожению таких устройств, и страна принимала участие в ряде проектов по удалению и уничтожению невзорвавшихся боеприпасов, а также по обеспечению медицинской реабилитации в рамках программы НАТО "Партнерство ради мира". |
| It may remain long after the conflict and prevent an effective rebuilding of the society, destroy pristine areas or disrupt important ecosystems. | Оно может долго давать о себе знать после конфликта и препятствовать эффективному восстановлению общества, приводить к уничтожению уголков нетронутой природы или сбоям в функционировании важных экосистем. |
| The effect of the military closure operations was to destroy property belonging to the residents of Nablus. | Последствия военных действий по закрытию заключались в уничтожении имущества жителей Наблуса. |
| A representative of the Patent Bureau referred to 4 court cases dealing with importation of goods with falsified trademarks, in three of which the Court took the decision to destroy the shipment. | Представитель Патентного бюро привел в качестве примера четыре судебных дела, связанных с импортом товаров с фальшивыми товарными знаками, по трем из которых судом было принято решение об уничтожении данной партии товаров. |
| The agreement reached by the Peace Process Consultative Committee to destroy all contained weapons as stage III of the weapons disposal plan shortly after the last open debate on this issue, held in this very Chamber, was indeed a very positive development. | Договоренность об уничтожении всего собранного оружия в рамках третьего этапа плана сбора оружия, достигнутая Консультативным комитетом по мирному процессу вскоре после завершения последней открытой дискуссии по этому вопросу в этом же самом зале, стала поистине очень позитивным событием. |
| Till we get to Seattle to tell the world of the plot to destroy Springfield. | Мы должны держать себя в руках, пока не доберемся до Сиэтла, чтобы рассказать миру об уничтожении Спрингфилда. |
| We ended up focusing on ways to destroy the rotor tubes. | И в итоге сфокусировались на уничтожении роторных труб. |
| They are working systematically to destroy the infrastructure and the national economy by stealing food, medicine and fuel. | Они систематически предпринимают усилия для разрушения инфраструктуры и подрыва национальной экономики посредством расхищения продовольствия, медикаментов и топлива. |
| Either would destroy the other if given the chance. | Это позволяло в случае разрушения одной из них пользоваться другой. |
| These are in general two categories of landmines: anti-personnel mines, which are designed to kill or maim people, and anti-tank mines which are designed to destroy vehicles but are capable of killing pedestrians and livestock. | Как правило, наземные мины разделяют на две категории: противопехотные мины, предназначающиеся для уничтожения людей или причинения им увечий, и противотанковые мины, предназначающиеся для разрушения транспортных средств, но на них подрываются и пешеходы и домашний скот. |
| Our aim should be to invent financial mechanisms for segmenting and spreading risk, so that one bad case no longer has the potential to destroy the whole system. | Нашей целью должно быть создание финансовых механизмов для сегментации и распределения риска таким образом, чтобы кризисная ситуация в одной стране не имела достаточного потенциала для разрушения всей системы. |
| Formerly designated data co-operator and presently fugitive, Stanley Tweedle was the one who provided the forces of His Shadow with the amino acid codes used to destroy a hundred reform planets | Ранее - поставщик особой информации, а в настоящий момент - беглец Стэнли Твиддл именно тот, кто снабдил силы Божественной Тени кодами аминокислот, использованных для разрушения сотни планет Реформ. |
| In order to destroy the Disciple, the demon would want to use the ultimate motivator. | Для того, чтобы убить Апостола. демону потребуется фактор мотивации. |
| His only other option would have been to destroy you, | Альтернативой было бы лишь убить тебя. |
| She claimed that the spirits had told her that the Xhosa people should destroy their crops and kill their cattle, the source of their wealth as well as food. | Она утверждала, что духи сказали ей, что коса должны уничтожить их посевы и убить свой скот - источник их богатства и пищи. |
| Guards, destroy them! | Стража, убить их! |
| They're trying to destroy us. | Они хотят нас убить! |
| Turmoil and violence create refugees, cripple children, destroy villages and disrupt normal economic activity. | Гражданские беспорядки и насилие приводят к появлению беженцев, травмированию детей, разрушению населенных пунктов и нарушению нормальной экономической деятельности. |
| It is important to ensure that the way aid is provided does not weaken or destroy any existing coping mechanisms. | Важно обеспечить, чтобы форма оказания помощи не приводила к ослаблению или разрушению каких-либо существующих механизмов вспомоществования. |
| Economic dysfunctionality and inadequate reform processes have often helped to destroy the social fabric of countries, sometimes sinking them into civil conflict. | Неэффективная экономическая деятельность и недостаточно успешное проведение процессов реформ зачастую приводили к разрушению социальной ткани в странах, иногда погружая их в пучину гражданских конфликтов. |
| Indeed, technology only improves it and, with the improvement, its ability to kill massively, to distort civilizations, to destroy the environment. | Более того, технология лишь улучшает ее и совершенствует способность этого оружия к массовому поражению, к нанесению ущерба цивилизации и разрушению окружающей среды. |
| The primacy given to market mechanisms or state-defined development programmes ignore or destroy the indigenous systems which work best for them. | Предпочтение, которое отдается рыночным механизмам или разрабатываемым государством программам в области развития, приводит к игнорированию или разрушению используемых коренными народами систем, которые приносят им наибольшую пользу. |
| It is these values that the perpetrators of yesterday's crimes seek to destroy. | Это именно те ценности, которые стремились подорвать те, кто совершил вчерашние события. |
| In 1783, Ngoyo joined forces with the neighboring state of Kakongo to destroy a Portuguese fort. | В 1783 году Нгойо объединили свои усилия с соседними государством Каконго с целью подорвать силы португальцев. |
| So they'll destroy your credibility. | Поэтому, они пытаются подорвать к вам доверие. |
| Traitors within the kingdom determined to undermine the Emperor's mission, determined to destroy the Emperor and his dynasty. | Предатели королевства, собирающиеся подорвать миссию императора, уничтожить императора и его династию. |
| Traumatic stress among children as well as adult men and women can overwhelm, isolate and destroy belief in self and expectations of a future and undermine trust in others and belief in society. | Травматический стресс, перенесенный детьми, а также взрослыми мужчинами и женщинами, может разбить всю их жизнь, изолировать их, разрушить их веру в самих себя и их надежды на будущее и подорвать доверие к другим людям и веру в общество. |
| Don't you know it would destroy her if you stayed? | Разве ты не знаешь, что если ты останешься здесь со мной, это может погубить её? |
| Foolish dreams can destroy a grown man | Дурацкие мечты могут погубить взрослого человека, |
| He's been telling everyone that Levi wanted to destroy him, and that was not the case. | Он говорил всем, что Леви хочет погубить его, а дело было не в этом. |
| It can't be that this is why we met, just to destroy each other. | Мы не могли встретиться только для того, чтобы погубить друг друга. |
| You want to destroy yourself? | Ты хочешь погубить себя? |
| In 1996, the Awami League came to power in Bangladesh, which set out to "destroy" the Freedom Party. | В 1996 году к власти в Бангладеш пришла партия Авами лиг, которая задалась целью "ликвидировать" Партию свободы. |
| His country had signed the NPT, had complied with its provisions and worked tirelessly to urge the international community to destroy chemical and biological weapons and weapons of mass destruction. | Его страна подписала Договор о нераспространении, соблюдала его положения и неустанно призывала международное сообщество ликвидировать химическое и биологическое оружие и оружие массового уничтожения. |
| That is why we believe that we have the moral right to urge other countries, first and foremost nuclear ones, to pursue further reductions and, in the long run, to destroy totally their nuclear potentials. | Поэтому мы считаем, что у нас есть моральное право обращаться с призывом к другим государствам, прежде всего к ядерным, продолжать процесс сокращений и в конечном итоге полностью ликвидировать свои ядерные потенциалы. |
| The efforts of some of those States to destroy multilateralism and its mechanisms in order to monopolize power and control the destinies of other nations and peoples had worsened the situation. | Попытки отдельных государств, обладающих ядерным оружием, ликвидировать многосторонний характер прав и обязанностей и присущие ему механизмы, чтобы монополизировать власть и контролировать судьбы других наций и народов, лишь усугубляют ситуацию. |
| Part two related to the obligations to destroy or dispose waste containing POPs. | Вторая часть касалась обязательств обезвредить или ликвидировать отходы, содержащие СОЗ. |
| I've been helping her destroy 'em all day. | Я помог ей испортить им весь день. |
| Look, I'm sorry I didn't have a chance to destroy my relationship with dad. | Жаль, что мне не выпал шанс испортить отношения с отцом. |
| Well, I have reason to believe that someone is here to destroy this special day for you, so I'm sure to make sure that doesn't happen. | У меня есть причина думать, что один из гостей хочет испортить этот важный день, а я хочу этому помешать. |
| E.M.P. would destroy the drone's electronic system... probably cause a power outage, too. | ЭМО может испортить электронную систему беспилотника... вероятно, может отключить и электричество. |
| This is one of those rare times that I have seen Pakistan's people feel and move together as a the armed bandits who waylay relief supplies - making necessary a guard of soldiers with automatic weapons, standing every few hundred yards - cannot destroy this moment. | Даже вооруженные бандиты, подстерегающие грузовики с помощью (что делает необходимым присутствие вдоль транспортных путей солдат с автоматами на расстоянии каждых нескольких сотен ярдов), не могут испортить этот момент |
| Why must you deliberately destroy my peace of mind? | Почему вы хотите нарушить покой моей души? |
| The construction of a subway without appropriate surveys may destroy a geological formation of an aquifer or aquifer system or impair its recharge or discharge process. | Строительство туннеля без проведения надлежащих обследований может нарушить геологическое строение водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов или затруднить процесс их подпитки или разгрузки. |
| Man is both the protagonist and the beneficiary of development, and he must be protected against any scourge that might destroy his mental faculties, his creative imagination and his other talents. | Человек является поборником развития и получает от него выгоду, и его надо защитить от любой угрозы, которая могла бы нарушить его творческие, умственные и другие способности. |
| Who seek to destroy our way of life. | Кто пытается нарушить ход нашей жизни. |
| Construction of subways may destroy geological formation or impair recharge or discharge process. | Строительство туннелей может привести к разрушению геологической породы или нарушить процесс подпитки или разгрузки. |
| Okay? We're not here to destroy things, | Мы пришли не крушить, а разведывать. |
| Ney then moved horse artillery up towards Wellington's centre and began to destroy the infantry squares at short-range with canister. | Затем Ней передвинул конную артиллерию вверх поближе к центру Веллингтона и начал крушить его пехотные каре картечью с близкой дистанции. |
| They couldn't leave the woman behind and fly to Earth to kill and destroy. | Не могли же они бросить тут эту женщину одну. А сами сесть на корабль и полететь к Земле крушить и убивать. |
| You were the better with lords and ladies, I was the better at pillaging Troy; You were the better at kissing the babies, I was the better at search and destroy. | Ты был искусен в учтивой беседе, Я знал, как отнять и забрать; Тянулись к тебе даже дети соседей, Я учился крушить и уничтожать. |
| RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. | RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д. |
| It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. | Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться. |
| The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). | Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии). |
| We therefore regret the interruption of the peace process, which threatens to destroy all the efforts we have made to establish security and stability in the region. | Поэтому мы сожалеем о том, что в мирном процессе произошел сбой, породивший угрозу подрыва всех тех усилий, которые были нами приложены в целях достижения безопасности и стабильности в регионе. |
| But they also threaten to destroy the insularity and independence of national economies, quickening the pace of change and making many of our people feel more insecure. | Но они также таят угрозу подрыва изолированности и независимости национальных экономик, ускоряя темпы преобразований и приводя к такому положению, когда большинство людей будут чувствовать себя более незащищенными. |
| It has masterminded and carried out crimes against workers and tourists to destroy the country's economy, collaborating with the United States in its economic war against Cuba. | Он планировал и совершал преступления против трудящихся и туристов в целях подрыва экономики страны, сотрудничал с Соединенными Штатами в их экономической войне против Кубы. |
| It has already taken bold measures, shown flexibility and made important concessions, however unpalatable they may have been, in the hope of achieving a just peace and in spite of the attempts that are being made to destroy the OAU peace proposals. | Эритрея уже предприняла решительные меры, проявила гибкость и пошла на важные уступки, какими бы тяжелыми они ни были, в надежде на достижение справедливого мира и вопреки попыткам, предпринимаемым для подрыва мирных предложений ОАЕ. |
| There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable, or even to destroy, critical infrastructure through the intrusion and disruption of information networks. | Уже существуют национальные вооруженные силы со специализированными военными подразделениями, которые обучены и оснащены для того, чтобы выводить из строя или даже уничтожать важнейшие инфраструктуры посредством взлома и подрыва информационных сетей. |