| Gabe must set aside the hunt for Phagan to destroy Rhoemer's base in Kazakhstan. | Гейб вынужден отложить охоту на Фагана, чтобы уничтожить базу Ромера в Казахстане. |
| I told you to destroy them. | Я говорила тебе уничтожить их. |
| Nobody can destroy me. | Никто не может меня уничтожить. |
| The goblins said they'd destroy Solace if they caught anyone harboring the staff. | Гоблины посулили Теократу уничтожить Утеху, если обнаружится, что кто-нибудь его укрывал. |
| A member of the Upstarts, Trevor Fitzroy, sends reprogrammed Sentinels to destroy the Reavers, as they are a threat to mutants and Pierce (as the former White King) is worth a lot of "points" in the deadly game the Upstarts play. | Участник команды Выскочки, Тревор Фицрой, отправляет перепрограммированных Стражей уничтожить Расхитителей, так как они представляют собой угрозу для мутантов, а также Пирс (как бывший Белый Король) стоит огромное количество "очков" в их смертельной игре. |
| This kind of thinking helped the Nazis destroy German democracy in the 1930's. | Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах. |
| I thought it only fitting that I destroy yours. | Я решил, что должен разрушить твою. |
| Are you trying to destroy my love life? | Так вы пытаетесь разрушить мою личную жизнь? |
| Mercenaries are also used to challenge and destroy the tolerant fabric of multi-ethnic and multi-religious societies to impose a monolithic ideology alien to the local milieu. | Наемники используются также для того, чтобы подорвать и разрушить терпимость, существующую в многонациональных и многоконфессиональных обществах, и навязать им монолитную идеологию, чуждую местным условиям. |
| And I've heard him say repeatedly how he wants to destroy this city and that if I didn't help him do it, then he'd kill my daughter. | И я неоднократно слышал как он говорил как он хочет разрушить этот город и если бы я ему не помог тогда он убил бы мою дочь. |
| The Cleric was implemented and sent out to search and destroy such objects that remained and, if necessary, those who attempted to... | Орден Клериков был сформирован и отправлен искать и уничтожать такие объекты, которые остались и, при необходимости, тех, кто... |
| I'm betting he won't destroy it, not even to get at us. | Он не станет уничтожать машину даже ради того, чтобы нас поймать. |
| Witnesses of these incidents corroborated the findings that the riots were instigated by outside provocateurs who invited the mobs to loot and destroy Chinese property. | Свидетели этих инцидентов подтвердили выводы о том, что массовые беспорядки были спровоцированы посторонними подстрекателями, которые призывали толпу грабить и уничтожать имущество китайцев. |
| To recall that the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer does not require the Parties to destroy ozone-depleting substances; | Напомнить о том, что Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, не обязывает Стороны уничтожать озоноразрушающие вещества; |
| It would be a pity to destroy such a lovely flower. | Жаль уничтожать такой очаровательный цветок. |
| All the evidence to destroy your lives. | Все доказательства для уничтожения вашей жизни. |
| It is merely a diversion designed to allow a Goa'uld time to destroy the base. | Это была просто диверсия, чтобы дать Гоаулду достаточно времени для уничтожения базы. |
| Measures taken to destroy weapons should, where appropriate, take into account the provisions of international agreements on the environment. | Меры, которые будут приниматься для уничтожения этого оружия, в зависимости от необходимости, должны учитывать международные соглашения в области окружающей среды. |
| In the meantime, the Vogons are heading to destroy a colony of people who also escaped Earth's destruction, on the planet Nano. | Тем временем Вогоны отправляются на планету Нано, чтобы уничтожить там колонию людей, избежавших уничтожения на Земле. |
| Weekly United Nations police air patrol sorties and provision of operational support to support the national police to conduct aerial reconnaissance missions, carry out anti-drug operations, transport detainees and seized merchandise, and develop standard operating procedures to destroy seized narcotic drugs | Осуществление на еженедельной основе воздушного патрулирования силами полиции Организации Объединенных Наций и оказание национальной полиции оперативной поддержки в проведении воздушной разведки и операций по борьбе с наркотиками и перевозке заключенных и конфискованного имущества, а также в разработке стандартных оперативных процедур для уничтожения конфискованных партий наркотических средств |
| Ten synonyms for "destroy." | Десять синонимов слова "разрушать". |
| It continues to destroy systematically one of the world's richest ecological regions and to suppress brutally the human rights of its citizens, all in contravention of Security Council resolutions 687 (1991) and 688 (1991). | Он продолжает систематически разрушать один из самых богатых экологических регионов мира и жестоко подавляет права граждан, причем все это вопреки резолюциям 687 (1991) и 688 (1991) Совета Безопасности. |
| It has only the power to destroy. | Оно способно лишь разрушать. |
| We came to aid the Twi'lekis, not destroy their home. | Помочь твайлекийцам, а не разрушать их дома. |
| Part of Kavner's contract says that she will never have to promote The Simpsons on video because she does not want to "destroy the illusion for children". | В одном из пунктов в контракте Кавнер значится, что она никогда не будет рекламировать «Симпсонов» в видеороликах, потому что она не хочет «разрушать иллюзию детей». |
| The Declaration adopted at the Meeting also called on States parties to pursue with renewed vigour efforts to clear mined areas, assist victims, destroy stockpiled mines and promote universal adherence to the Convention. | В принятой по итогам совещания Декларации также содержится призыв к государствам-участникам активизировать усилия по осуществлению разминирования, оказанию помощи пострадавшим от мин лицам, уничтожению накопленных запасов мин и содействию универсальному признанию Конвенции. |
| We are determined to resolve without delay all cases of non-compliance with the obligation to destroy stockpiled anti-personnel mines, and to work diligently to prevent non-compliance in the future. | Мы полны решимости безотлагательно урегулировать все случаи несоблюдения обязательства по уничтожению накопленных противопехотных мин и прилежно работать над предотвращением несоблюдения в будущем. |
| (c) A commitment by States to destroy excess national stocks of conventional weapons and to secure and manage national stockpiles. | с) обязательство государств принять меры по уничтожению национальных излишком обычных вооружений, а также обеспечивать защиту национальных арсеналов и контроль за их функционированием. |
| Fourthly, the Conference on Disarmament should establish specialized committees in accordance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to be responsible for following up efforts to systematically destroy all types of weapons of mass destruction and nuclear weapons. | В-четвертых, Конференции по разоружению необходимо учредить специализированные комитеты в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия, перед которыми будет поставлена задача осуществления деятельности по систематическому уничтожению всех видов оружия массового уничтожения и ядерного оружия. |
| Projects were under way in a number of countries to convert cement kilns to incinerators that could destroy ozone-depleting substances, and destruction facilities could be used to treat a wide range of chemicals, not just ozone-depleting substances. | В ряде стран осуществляются проекты по переоборудованию печей для обжига цемента в печи для уничтожения озоноразрушающих веществ, а объекты по уничтожению могут использоваться для работы с широким спектром химических веществ, а не только с озоноразрушающими веществами. |
| The first action by the group was to destroy the voting materials for the presidential election then taking place in Chuschi. | Первая акция этой группы заключалась в уничтожении в Чусчи материалов для голосования на проходивших тогда президентских выборах. |
| In multiplayer games, the objective is typically to destroy the enemy motherships, though other battle-oriented victory conditions are available. | В многопользовательских битвах цель обычно заключается в уничтожении материнского корабля противника, хотя имеются и другие условия для победы. |
| He was still Prefect at the beginning of 400, when he received the order to confiscate the properties of Eutropius and destroy his statues. | Он все ещё был префектом в начале 400 года, когда получил распоряжение о конфискации имущества Евтропия и уничтожении его статуй. |
| The aim of the strike, if not military, could only have been to destroy the local capacity to produce flour. | Цель нанесенного удара, если она не была военной, могла заключаться только в уничтожении местных мощностей по производству муки. |
| Children represent the hopes and future of every society; destroy them and you have destroyed a society. | Дети олицетворяют собой надежды и будущее любого общества; при их уничтожении гибнет и само общество. |
| Never mind that by the second half of 2003, it had become obvious that the government intended to use legal means - in the form of massive tax claims - to destroy the company. | Не важно, что ко второй половине 2003 г. стало ясно, что правительство намерено использовать законные средства - в виде огромных налоговых исков - для разрушения компании. |
| Because contracts are linked with each other, one default can trigger an avalanche of broken promises, "[making] it possible to destroy virtually the entire web of formal and informal contracts which the market system requires for its functioning." | Принимая во внимание, что контракты связаны друг с другом, невыполнение одного может привести к лавине нарушенных обещаний «[создавая] возможность для разрушения практически всей «паутины» официальных и неофициальных контактов, необходимых рыночной системе для ее функционирования.» |
| The alternative was to use a greater number of high-explosive munitions, which would destroy the enemy but inevitably cause much greater destruction to the surroundings. | В качестве альтернативы можно применять большее количество бризантных боеприпасов, которые уничтожат противника, но и неизбежно причинят гораздо более тяжкие разрушения окружающей местности. |
| They can destroy things in matters of, you know, a few years. | Растения в этом сильны Они могут произвести разрушения всего за несколько лет |
| The basic goal is to conquer the neighbouring kingdoms and destroy all traces of them, or destroy their castles, depending on the selected playing mode. | Основной целью является завоевание соседних царств и уничтожение всего их хозяйства, или разрушения всего лишь замка - в зависимости от выбранного режима игры. |
| But sin is designed to destroy you. | Однако грех предназначен для того чтобы убить тебя. |
| Fight it, yes, but you can't destroy it. | Бороться, да, но не убить. |
| I did sense that when you first arrived, but when I looked deeper into your mind, I realised that you would sacrifice us all if necessary to destroy Nirrti. | Я действительно ощущал это, что когда вы появились, но когда я заглянул глубже в ваш разум, я понял, что вы пожертвуете нами всеми, если потребуется убить Ниррти. |
| It would've been better to destroy you myself... | Лучше всего убить тебя самому |
| I cannot... I will not... Allow you destroy yourself, nor will I allow them to destroy you. | Не могу, не буду помогать убивать тебя, и никому не позволю убить. |
| It was the act of a sick mind with an urge to destroy. | Лохнер - Это был поступок больного рассудка, склонного к разрушению. |
| A strong disinformation strategy is a basic element of these movements, which claim that gender equality in the spheres of education, employment, health care and justice is alien to traditional culture, in conflict with religious values and will destroy the family. | Эффективная стратегия дезинформации является базовым элементом этих движений, которые утверждают, что гендерное равенство в сферах образования, занятости, здравоохранения и правосудия идет вразрез с традиционной культурой, религиозными ценностями и ведет к разрушению семьи. |
| From my point of view, losing the sense of belonging to a place and a sense of sharing it with someone else has made it a lot easier to destroy. | С моей точки зрения, потеря чувства принадлежности к месту и ощущения, что делишь его с кем-то ещё, способствовала разрушению. |
| Atomwaffen has engaged in plans to cripple public water systems and destroy parts of the American electric grid. | Atomwaffen разрабатывает планы по разрушению общественных систем водоснабжения и уничтожению частей американской электрической сети. |
| From my point of view, losing the sense of belonging to a place and a sense of sharing it with someone else has made it a lot easier to destroy. | С моей точки зрения, потеря чувства принадлежности к месту и ощущения, что делишь его с кем-то ещё, способствовала разрушению. |
| He wants to destroy your credibility undermine your position back home and among the alien governments. | Он хочет уничтожить вашу репутацию подорвать ваши позиции на Земле и среди инопланетных правительств. |
| Mercenaries are also used to challenge and destroy the tolerant fabric of multi-ethnic and multi-religious societies to impose a monolithic ideology alien to the local milieu. | Наемники используются также для того, чтобы подорвать и разрушить терпимость, существующую в многонациональных и многоконфессиональных обществах, и навязать им монолитную идеологию, чуждую местным условиям. |
| It is also right for us to be aware of the need for vigilance and caution in maintaining and strengthening our common values, even as we confront together those who seek to destroy or erode those values. | Было бы также правильно, если бы мы осознавали необходимость проявлять бдительность и осторожность в деле поддержания и укрепления наших общих ценностей, даже если мы все объединились и выступили против тех, кто стремится разрушить или подорвать эти ценности. |
| The arrest warrant included allegations of trying to subvert the social order and destroy the institutions of democracy. | Арестованные обвиняются в попытках разрушить демократическое государство и подорвать сам институт государственности |
| To this latter end, the army not only has undertaken systematically to destroy most of the villages but also, as the local economy is largely based on agriculture, forcibly to displace the rural population so as to disrupt agricultural production. | С этой целью армия не только систематически уничтожает деревни, но и заставляет сельское население перемещаться с тем чтобы подорвать сельскохозяйственное производство, которое является основой местной экономики. |
| You realize this could destroy our ship, our home? | Ты понимаешь, что это могло погубить наш корабль, наш дом? |
| He's been telling everyone that Levi wanted to destroy him, and that was not the case. | Он говорил всем, что Леви хочет погубить его, а дело было не в этом. |
| In this context, the disciplinary mechanism can be used unfairly to destroy the career of peacekeeping personnel or damage the reputation of the mission or the Organization. | В этом контексте дисциплинарный механизм может быть использован несправедливо для того, чтобы погубить карьеру того или иного миротворца или подорвать репутацию миссии или Организации. |
| This could destroy Freddy. | Это могло погубить Фредди. |
| The world is much better off because of the luthors, and no pampered playboy is going to destroy their legacy. | Мир стал намного лучше именно с помощью Луторов, и мы не дадим какому-то избалованному повесе погубить их наследие. |
| We reiterate our call on countries that possess chemical weapons to meet their obligations within the time frames set out by the Convention and to destroy their arsenals. | Мы вновь призываем страны, обладающие химическим оружием, выполнить свои обязательства в установленные Конвенцией сроки и ликвидировать свои арсеналы. |
| Likewise, the decision by the Government of South Africa to provide information on its past nuclear activities and to destroy its nuclear installations would improve the prospects for a nuclear-free Africa. | Аналогичным образом решение правительства Южной Африки предоставить информацию о своей ядерной деятельности в прошлом и ликвидировать свои ядерные установки улучшит перспективы превращения Африки в безъядерную зону. |
| China considered that the countries responsible for launching such explosives should assume responsibility for them and provide it with the information, technologies and financial resources required to swiftly detect and destroy explosive devices and avoid accidents. | Китай считает, что страны, применявшие эти взрывные устройства, должны признать свою ответственность и предоставить ему информацию, технологии и финансовые ресурсы, которые позволили бы ему быстро обнаружить и ликвидировать эти устройства и избежать несчастных случаев. |
| The Convention requires that States parties destroy stockpiled anti-personnel mines within four years of ratification and eliminate the mines already in the ground within 10 years. | Конвенция налагает на государства-участники Конвенции обязательство уничтожить накопленные противопехотные мины в течение четырех лет после ратификации и в течение 10 лет ликвидировать уже установленные мины. |
| Every sincere effort must be made to eliminate the scourge of terrorism, which will destroy civilization and all the achievements of humankind if it is not firmly confronted and if its causes are not examined and uprooted. | Следует прилагать все искренние усилия для ликвидации бедствия терроризма, которое уничтожит цивилизацию и достижения человечества, если не противодействовать ему самым решительным образом и если не определить и не ликвидировать его корни. |
| We can't just destroy the patient's property. | Мы не можем так просто испортить имущество пациента. |
| I... love... that we have the opportunity to destroy Gary Blauman's weekend by kicking him out of the wedding! | Мне... нравится... что у нас есть возможность испортить выходные Гари Блауману, выкинув его со свадьбы! |
| You wanted to destroy it. | Ты хотела испортить ее. |
| I want a spell to ruin the net and destroy Aruan. | Хочу колдовство, чтобы испортить сеть и покончить с Аруаном. |
| Maybe you can destroy my home, but not my children, understand? | Может, тебе и удастся разрушить мой дом, но испортить моих детей - никогда! |
| Such redrafting could destroy the balance and consistency of the articles of the draft Model Law. | Такое пересоставление может нарушить сбалансированность и последовательность статей проекта Типового закона. |
| Why must you deliberately destroy my peace of mind? | Почему вы хотите нарушить покой моей души? |
| Bolivia notes with concern that a number of Latin American countries have begun an obvious arms race, which threatens to destroy the strategic equilibrium. | Боливия с озабоченностью отмечает, что государства региона Южной Америки включились в пресловутую гонку вооружений, которая угрожает нарушить стратегический баланс. |
| But it is not enough to support peace; we have to confront those who work to destroy it. | Однако одной только поддержки миру недостаточно; мы должны дать отпор тем, кто всеми силами старается его нарушить. |
| Higher sea levels can disrupt economic and social development, destroy human livelihoods, cause the displacement of settlements and jeopardize the very existence of small island developing States. | Повышение уровня моря способно нарушить ход экономического и социального развития, лишить население источников средств к существованию, вызвать его переселение и создать угрозу самому существованию малых островных развивающихся государств. |
| I have all these confusing feelings for travis, and now he's out there playing the field, and it just makes me want to hulk out and destroy things. | Во мне сейчас столько противоречивых чувств к Тревису, а из-за того, что сейчас он вернулся в игру, мне хочется стать Халком и крушить всё. |
| There's nothing left to destroy but each other. | Вскоре крушить стало нечего, только друг друга. |
| But the question that lingered in my mind was, what causes people to destroy fire trucks headed to their own homes? | Но меня беспокоил вопрос, что же заставляло людей крушить пожарные машины, направлявшиеся к их же домам? |
| They couldn't leave the woman behind and fly to Earth to kill and destroy. | Не могли же они бросить тут эту женщину одну. А сами сесть на корабль и полететь к Земле крушить и убивать. |
| I was the better at search and destroy. | Я учился крушить и уничтожать. |
| It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. | Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться. |
| The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). | Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии). |
| We therefore regret the interruption of the peace process, which threatens to destroy all the efforts we have made to establish security and stability in the region. | Поэтому мы сожалеем о том, что в мирном процессе произошел сбой, породивший угрозу подрыва всех тех усилий, которые были нами приложены в целях достижения безопасности и стабильности в регионе. |
| Aviv believes he was indicted in 1995 to destroy his credibility just as claims of a Lockerbie cover-up were gathering momentum. | Авив считает, что в 1995 году ему было предъявлено обвинительное заключение с целью подрыва доверия к нему как раз в то время, когда стало появляться все большее число утверждений о наличии заговора по сокрытию действительной причины катастрофы над Локерби. |
| There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable, or even to destroy, critical infrastructure through the intrusion and disruption of information networks. | Уже существуют национальные вооруженные силы со специализированными военными подразделениями, которые обучены и оснащены для того, чтобы выводить из строя или даже уничтожать важнейшие инфраструктуры посредством взлома и подрыва информационных сетей. |
| To this end, RENAMO not only undertook systematically to destroy all infrastructure but also, as the Mozambican economy is largely based on agriculture, forcibly to displace the rural population so as to disrupt agricultural production. | Для этого РЕНАМО не только систематически разрушало инфраструктуру, но также, учитывая, что Мозамбик в значительной степени является аграрной страной, использовало практику насильственного перемещения сельского населения в целях подрыва сельскохозяйственного производства. |
| Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. | Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва. |