| In developing countries, the incapacity of the State to address these concerns can lead to costly and destabilizing distributive conflicts and perpetuate chronic poverty. | В развивающихся странах неспособность государства решать эти проблемы может приводить к дорогостоящим и дестабилизирующим дистрибутивным конфликтам, а также к увековечению хронической нищеты. |
| This constitutes a most alarming trend and a potentially serious destabilizing factor and threat to West African populations. | Это является одной из наиболее тревожных тенденций и может стать серьезным дестабилизирующим фактором и угрозой для населения Западной Африки. |
| These efforts can be enhanced through the exchange of information and the development of close international cooperation with the various regional and subregional bodies involved in the monitoring the destabilizing proliferation of these weapons. | Эти усилия можно было бы укрепить на основе обмена информацией и развития тесного международного сотрудничества с различными региональными и субрегиональными организациями, которые ведут наблюдение за дестабилизирующим распространением такого оружия. |
| Weapons of mass destruction naturally receive more attention than conventional arms, and yet excessive accumulations of such arms, not commensurate with a country's legitimate security concerns can also be a destabilizing factor as regards international peace and security. | Само собой разумеется, что оружию массового уничтожения уделяется больше внимания, чем обычному оружию, хотя накопление чрезмерных, превышающих законные потребности безопасности той или иной страны запасов обычного оружия также может служить дестабилизирующим фактором в отношении международного мира и безопасности. |
| In addition, there is a risk that campaigning for the forthcoming elections - particularly the legislative - may be tainted by financing from illegal activities, including the drug trade, which continues to be a destabilizing factor in Haiti. | Кроме того, существует опасность того, что предвыборные кампании, особенно в Национальную ассамблею, могут омрачиться сообщениями о том, что они финансируются за счет незаконной деятельности, в том числе наркоторговли, которая по-прежнему остается дестабилизирующим фактором в Гаити. |
| We welcome the prospects for voluntary return in safety and dignity but caution against premature and, therefore, destabilizing repatriation. | Мы приветствуем перспективы добровольного возвращения в условиях безопасности и уважения достоинства людей, однако предостерегаем против преждевременного и посему дестабилизирующего процесса репатриации. |
| (c) Both supplier and recipient States have special responsibilities to avoid excessive or destabilizing arms build-ups. | с) как государства-поставщики, так и государства-получатели несут особую ответственность за то, чтобы избегать чрезмерного или дестабилизирующего наращивания вооружений. |
| In reality, the IMFS has not succeeded in reducing global imbalances, avoiding destabilizing capital movements, and designing an exchange rate system that would ensure reasonably stable exchange rates at levels reflecting economic fundamentals. | В действительности же МВФС не удалось добиться успеха в деле сокращения глобальных дисбалансов, недопущения дестабилизирующего перемещения капиталов и создания системы обменных курсов, которая обеспечила бы достаточно стабильные курсы валют, отражающие экономические реалии. |
| We also encourage Middle Eastern States to join in efforts to prevent the destabilizing proliferation of long-range ballistic missiles, including through support for the international code of conduct on ballistic missile proliferation, to be launched late next year. | Мы также призываем ближневосточные государства присоединиться к усилиям по предотвращению дестабилизирующего распространения баллистических ракет дальнего радиуса действия, в том числе на основе поддержки международного кодекса поведения в отношении распространения баллистических ракет, который будет инициирован позднее в следующем году. |
| The Narmada Valley dam project in India, which is being protested by thousands of villagers in the Narmada Valley who will be displaced by the project, is an example of the destabilizing capacity of "development". | Одним из примеров дестабилизирующего влияния такого "развития" является реализация проекта по строительству плотины в долине Нармада в Индии, против которого решительно выступают тысячи крестьян из этой долины, которым грозит переселение. |
| Several elements are required for an objective analysis concerning potentially destabilizing transfers or accumulations of small arms. | Для объективного анализа фактов потенциально дестабилизирующих поставок или накопления стрелкового оружия требуется несколько элементов. |
| Refugee movements at this time are thus more than a serious humanitarian and human rights issue; often they reflect destabilizing situations that affect international security. | В этой связи сегодня потоки беженцев следует рассматривать как нечто большее, нежели серьезную гуманитарную проблему и проблему прав человека; зачастую они представляют собой отражение дестабилизирующих ситуаций, имеющих негативные последствия для международной безопасности. |
| With regard to transparency in armaments, Slovakia welcomed the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms as a significant measure to solve the problem of excessive and destabilizing transfers of conventional weapons. | Что касается транспарентности в вооружениях, то Словакия приветствовала создание в Организации Объединенных Наций Регистра обычных вооружений в качестве важной меры решения проблемы избыточных и дестабилизирующих поставок обычного оружия. |
| More and more Governments are hiring these companies to settle the military conflicts that are destabilizing them, knowing full well that a mercenary component is included in the offer. | Правительства все чаще заключают контракты с этими компаниями в целях урегулирования военных конфликтов, дестабилизирующих их основы, заведомо зная, что предлагаемые услуги включают наемнический элемент. |
| At this crucial juncture, rehabilitating the country's economy means, simultaneously, preventing the resurgence of destabilizing factors until a lasting peace can take root. | На данном жизненно важном этапе восстановление экономики страны означает одновременное предотвращение возникновения вновь дестабилизирующих факторов до тех пор, пока не будет достигнут прочный мир. |
| That beleaguered country is unnecessarily suffering from an influx of an inordinate amount of small arms and light weapons supplied by one of its neighbours, which hopes to influence events in that country by destabilizing it. | Эта истерзанная страна излишне страдает от притока чрезмерного количества стрелкового оружия и легких вооружений, поставляемых одной из соседних стран, которая надеется путем дестабилизации этой страны повлиять на ход событий. |
| It reiterated its full support for the democratically elected Government of Montenegro and commended its determined efforts to continue on its democratic course under very difficult circumstances and to avoid giving a pretext to President Milosevic for undermining and destabilizing the Republic. | Он подтвердил свою безоговорочную поддержку избранного демократическим путем правительства Черногории и дал высокую оценку предпринимаемым им решительным усилиям для того, чтобы в чрезвычайно сложных условиях продолжать движение по пути демократии и не дать президенту Милошевичу повода для ослабления и дестабилизации Республики. |
| In Pakistan, where, until recently, extremist circles remained mainly focused on destabilizing Afghanistan, today terrorist violence is unfortunately also directed within Pakistani territory and against the Pakistani people. | В Пакистане, где до недавних пор экстремистские круги сосредоточивали свои действия главным образом на дестабилизации Афганистана, сегодня насильственный террор, к сожалению, ищет цели на пакистанской территории и направлен против пакистанского народа. |
| The destabilizing process unleashed within the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in the spring of 2002, using financial blackmail to ensure that the Director General of the Organization at the time, the Brazilian, Mauricio Bustani, would be unable to continue exercising his mandate. | процесс дестабилизации, спровоцированный весной 2002 года в Организации по запрещению химического оружия с использованием методов финансового шантажа с целью лишить тогдашнего Генерального директора этой организации, бразильца Маурисиу Бустани, возможности продолжать выполнять свой мандат. |
| Otherwise, the rapid and fundamental transformation of the country from a largely agrarian to an ultra-modern industrialized society could not proceed without destabilizing the system. | В противном случае, быстрое и коренное преобразование страны из преимущественно аграрного общества в ультрасовременное индустриальное общество не сможет обойтись без дестабилизации системы. |
| This will enable the Mission to take a robust approach, to have the capacity to react adequately to changing circumstances and pre-empt potentially destabilizing events. | Это позволит Миссии придерживаться активного подхода, иметь потенциал для адекватного реагирования на меняющиеся обстоятельства и предвосхищать потенциально дестабилизирующие события. |
| We have received information that plans are under way for other similar destabilizing steps. | До нас доходит информация, что планируются и другие подобные дестабилизирующие шаги. |
| Finally, piracy off the coast of Somalia is still a source of major concern for the international community owing to its human cost and the fresh outbreaks of violence against hostages, with their destabilizing consequences for Somali society. | Наконец, пиратство у берегов Сомали по-прежнему является источником серьезной обеспокоенности международного сообщества вследствие его гуманитарных последствий и новых случаев насилия в отношении заложников, что имеет дестабилизирующие последствия для сомалийского общества. |
| In particular, destabilizing factors, such as the existence of displaced populations, arms and drugs trafficking and crime, need to be addressed, especially in post-conflict situations, in order to prevent resurgence. | В частности, для недопущения возобновления конфликта должны приниматься во внимание, особенно в постконфликтных ситуациях, такие дестабилизирующие факторы, как наличие вынужденных переселенцев, незаконный оборот оружия и наркотиков и преступность. |
| It was widely recognized that destabilizing influences, such as armed infiltrations, acts of sabotage and illegal arms acquisitions, should be prevented through cooperative efforts. | Было высказано общее мнение о том, что такие дестабилизирующие моменты, как проникновение вооруженных групп, акты саботажа и незаконное приобретение оружия, необходимо предотвращать совместными усилиями. |
| To do otherwise would be dishonest, destabilizing and destructive. | Действия иного характера были бы нечестными, дестабилизирующими и деструктивными. |
| Insufficient democratic control over the armed forces, poor discipline within defence and security institutions and tense civil-military relations are destabilizing factors across the region. | Недостаточный демократический контроль над вооруженными силами, плохая дисциплина в ведомствах обороны и безопасности и напряженные отношения между гражданскими и военными являются дестабилизирующими факторами по всему региону. |
| Given the magnitude of the external factors that buffeted the region's economies during the year, however, they did quite well in withstanding a large part of these destabilizing shocks and in averting domestic or external crises. | Однако, учитывая масштабы действия внешних факторов, которые негативно сказывались на экономике региона в течение года, его странам в значительной мере удалось выстоять под этими дестабилизирующими ударами и избежать внутренних или внешних кризисов. |
| The interlocutors of the technical assessment mission in the west stressed that those challenges remain as destabilizing factors in those areas. | В ходе посещения западных районов страны члены миссии по технической оценке встречались с местными представителями, которые подчеркивали, что все эти проблемы по-прежнему являются дестабилизирующими факторами в этих областях. |
| Destabilizing factors in Regional Command North include: permanent insurgent networks; criminal activities close to the border; poor governance (particularly at the district level); and conflict of interest between regional power-brokers. | Региональное командование «Север» сталкивается со следующими дестабилизирующими факторами: постоянство сетевых структур повстанцев, преступная деятельность у границы, слабое управление (главным образом на уровне округов) и коллизия интересов региональных лидеров. |
| We are concerned over both the suffering they have inflicted on the Afghan people and their destabilizing role in the region. | Мы обеспокоены страданиями, которые они причиняют афганскому народу, и их дестабилизирующей ролью в регионе. |
| Ethiopia was similarly engaged in destabilizing practices and had committed acts of aggression at five locations on the border, using tanks and artillery. | Эфиопия также занимается дестабилизирующей деятельностью и совершила акты агрессии в пяти местах вдоль границы с использованием танков и артиллерии. |
| The situation in the Horn of Africa may in fact spiral out of control unless those destabilizing practices are brought to an end. | Ситуация в регионе Африканского Рога может, по сути, выйти из-под контроля, если мы не положим конец такой дестабилизирующей практике. |
| "eradicating the illicit trade in all kinds of weaponry and military equipment, a most disturbing and dangerous phenomenon often associated with terrorism, drug trafficking, organized crime and mercenary and other destabilizing activities". (resolution 46/36 H, para. 2) | "незаконной торговли всеми видами оружия и военного снаряжения - исключительно тревожного и опасного явления, которое часто связано с терроризмом, торговлей наркотиками, организованной преступностью, наемничеством и иной дестабилизирующей деятельностью". (Резолюция 46/36 Н, пункт 2) |
| The idea of freezing the current level of global inequality over a century or more is as ethically unacceptable as it would be politically destabilizing. | Идея замораживания нынешнего уровня глобального неравенства на протяжении уже более века является неприемлемой и дестабилизирующей с политической точки зрения. |
| In such cases, diaspora communities can play either a calming and assisting role or a disruptive and destabilizing one. | В подобных случаях диаспоры могут оказывать помощь и снижать напряженность либо играть деструктивную и дестабилизирующую роль. |
| Defensive systems, in particular missile defence, can play both stabilizing and destabilizing roles. | Оборонительные системы, в частности противоракетная оборона, могут играть как стабилизирующую, так и дестабилизирующую роль. |
| In a similar manner, non-state actors often plunder these same resources or engage in illegal and destabilizing activities, such as trafficking narcotics, weapons or precious minerals. | Аналогичным образом негосударственные субъекты нередко расхищают эти же ресурсы или вовлекаются в незаконную и дестабилизирующую деятельность, например торговлю наркотиками, оружием или ценными полезными ископаемыми. |
| The Security Council expresses its deep concern regarding the deteriorating security and humanitarian crisis in eastern Democratic Republic of the Congo due to ongoing military and other destabilizing activities of the 23 March Movement as well as other armed groups. | Совет Безопасности выражает глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения ситуации в плане безопасности и гуманитарного кризиса в восточной части Демократической Республики Конго, которые вызваны тем, что Движение 23 марта и другие вооруженные группы продолжают осуществлять свою военную и другую дестабилизирующую деятельность. |
| The problem was that the processes of political and economic liberalization had proved to be destabilizing, mainly because those processes were inherently conflict-ridden. | Проблема заключается в том, что процессы либерализации в политической и экономической сферах уже доказали свою дестабилизирующую роль, обусловленную прежде всего тем, что эти процессы коллизионны по своей сути. |
| Its continuing non-compliance is destabilizing the entire Middle East, with serious repercussions for global security. | Постоянное несоблюдение Ираном данного договора дестабилизирует весь Ближний Восток, что имеет серьезные последствия для глобальной безопасности. |
| We share the concern that the Taliban is destabilizing previously stable areas and is showing increased disregard for civilian lives. | Мы разделяем озабоченность по поводу того, что «Талибан» дестабилизирует ранее стабильные районы и проявляет все большее пренебрежение к жизни гражданских лиц. |
| Many speakers noted that transnational organized crime was a widespread phenomenon, undermining and destabilizing political, economic and social systems. | Многие выступавшие отметили, что транснациональная организованная преступность, ставшая широко распространенным явлением, подрывает и дестабилизирует политические, экономические и социальные системы. |
| Australia shares the view that the proliferation of missiles, in particular long-range missiles capable of delivering weapons-of-mass-destruction payloads, is inherently destabilizing for regional and global security. | Австралия разделяет ту точку зрения, что распространение ракет, в частности баллистических ракет, способных доставлять боеголовки оружия массового уничтожения, неизбежно дестабилизирует региональную и глобальную безопасность. |
| That is further exacerbated by the impact of the global economic and financial crisis on West African economies, which is deepening and is increasingly destabilizing. | Этот процесс усугубляется последствиями глобального экономического и финансового кризиса для экономики западноафриканских стран, который углубляется и значительно дестабилизирует обстановку. |
| It was noted that the issue of managing volatile and potentially destabilizing capital flows needed to be addressed. | Подчеркивалась необходимость решения проблемы управления непостоянными и вызывающими дестабилизацию потоками капитала. |
| Notwithstanding the certain degree of positive dynamic in the spheres of economic and humanitarian cooperation, unfortunately, Moscow has further intensified its provocative policies aimed at destabilizing Georgia. | Несмотря на определенную позитивную динамику в сфере экономического и гуманитарного сотрудничества, Москва, к сожалению продолжает активизировать свою провокационную политику, направленную на дестабилизацию Грузии. |
| Is it possible to ignore the role of external interference in destabilizing internal conditions in the developing countries and in laying the groundwork for political, social and economic instability in these countries? | Можно ли игнорировать фактор внешнего вмешательства на дестабилизацию внутренних условий развивающихся стран и создание основы для политической, социальной и экономической нестабильности в этих странах? |
| Irrefutable proof will be made available to the international community to implicate the Government of Liberia in its role of destabilizing West Africa. | Международное сообщество получит неопровержимые доказательства причастности правительства Либерии к усилиям, направленным на дестабилизацию обстановки в Западной Африке. |
| Cuba received transmissions of destabilizing propaganda from 16 radio and television stations situated in United States territory that generated more than 300 hours a day of programming that was anything but objective, balanced and truthful. | С территории Соединенных Штатов ведут пропаганду, направленную на дестабилизацию положения на Кубе, 16 радио- и телевизионных станций, что ежедневно составляет 300 часов вещания, не имеющего ничего общего с объективной, сбалансированной и достоверной информацией. |
| Harmonious regional development was unthinkable when millions of displaced persons were living in poverty and destabilizing the economic and political situation. | Гармоничное региональное развитие немыслимо, если миллионы перемещенных лиц живут в нищете и дестабилизируют экономическое и политическое положение. |
| All of these violations, many tantamount to war crimes, are undermining the peace process, worsening and further destabilizing the dire situation on the ground and taking us further and further away from peace. | Все эти нарушения, многие из которых равнозначны военным преступлениям, подрывают мирный процесс, усугубляют и еще больше дестабилизируют тяжелое положение на местах и уводят нас в сторону от дороги, ведущей к миру. |
| We have repeatedly drawn attention to the continuation and intensification of all of these illegal activities, which are seriously destabilizing the situation on the ground, inflaming tensions between the two sides and jeopardizing any prospects for physically realizing the two-State solution for peace. | Мы неоднократно привлекали внимание к продолжению и активизации всех этих незаконных действий, которые серьезно дестабилизируют ситуацию на местах, обостряя напряженность между двумя сторонами и ставя под угрозу любые перспективы реализации на практике принципа мирного сосуществования двух государств. |
| During his briefing, the Under-Secretary-General said that he considered the Rwandan threats troubling and destabilizing and expressed the fear that, if carried out, those threats would have a devastating effect on the whole peace process in the Democratic Republic of the Congo. | В ходе своего брифинга заместитель Генерального секретаря заявил, что руандийские угрозы вызывают тревогу и дестабилизируют положение, и высказал опасение в отношении того, что если эти угрозы осуществятся на практике, то это будет иметь разрушительные последствия для всего мирного процесса в Демократической Республике Конго. |
| While the original objective of MINUSTAH had been to prevent conflict, it was also helping Haiti to recover from the aftermath of serious natural disasters that were just as destabilizing as social and political conflict. | Хотя первоначальной задачей Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) было предотвращение конфликта, она также оказывает помощь Гаити в восстановлении после серьезных стихийных бедствий, которые дестабилизируют положение в стране наряду с социальным и политическим конфликтом. |
| A responsible approach should require these States to counsel and exercise restraint, rather than contribute to India's destabilizing arms build-up. | Ответственный же подход требовал бы от этих государств проповедовать и практиковать сдержанность, а не содействовать дестабилизирующему индийскому оружейному строительству. |
| Systematic measures, including measures to discourage short-term destabilizing capital flows, are needed to prevent speculative and herding behaviour from dominating currency movements and those of other macroeconomic variables. | Систематические меры, включая меры по противодействию дестабилизирующему притоку краткосрочного капитала, необходимы для предотвращения того, чтобы спекулятивное и стадное поведение определяло динамику валютных курсов и других макроэкономических параметров. |
| These events clearly show how easy it is for one obviously unacceptable and destabilizing act of provocation to spark a vortex of violence with tragic consequences which as yet cannot be calculated. | Эти события со всей наглядностью демонстрируют, насколько легко одному явно неприемлемому и дестабилизирующему провокационному акту породить смерч насилия с такими трагическими последствиями, которые пока даже невозможно оценить. |
| Pragmatic cutbacks in strategic weapons and a heightened focus on the destabilizing capabilities of conventional weapons have opened doors for more productive use of human, financial and material resources. | Прагматические сокращения стратегических вооружений, а также то, что больше внимания уделяется дестабилизирующему влиянию обычных вооружений, открыли возможности для более продуктивного использования человеческих, финансовых и материальных ресурсов. |
| Authorities must take the necessary measures to discourage short-term destabilizing capital flows and to ensure that deviations of exchange rates from fundamentals are minimal and short-lived. | Власти должны делать все для того, чтобы воспрепятствовать дестабилизирующему притоку краткосрочных капиталов и свести к минимуму и ограничить по времени отклонения валютных курсов от уровней, определяемых фундаментальными экономическими факторами. |
| This resonance increases their orbital eccentricities, destabilizing the entire planetary system. | Этот резонанс увеличивает эксцентриситет их орбит, дестабилизируя всю планетарную систему. |
| It changes family composition and the way communities operate, affecting food security and destabilizing traditional support systems. | Он ведет к изменению состава семей и образа жизни общин, затрагивая продовольственную безопасность и дестабилизируя традиционные системы взаимопомощи. |
| Terrorism often targets civilians and non-military facilities, creating a climate of insecurity, damaging trade and investment, destabilizing society and inflicting psychological harm. | Терроризм часто направлен против гражданских лиц и невоенных объектов, создавая обстановку отсутствия безопасности, нанося ущерб торговле и инвестициям, дестабилизируя общество и причиняя психологический ущерб. |
| The chasm separating these groups from the agenda pursued by American and EU policymakers is growing, destabilizing the world economy. | Бездна, отделяющая эти группы от интересов крупных политиков Америки и ЕС разрастается, дестабилизируя мировую экономику. |
| This promoted inequality, and led to the under-regulated financial system's seizure of power over the entire economy, destabilizing the real economy by fatally weakening its capacity to react to external shocks. | Это способствовало развитию неравенства, и привело к тому, что плохо регулированная финансовая система захватила власть над всей экономикой в целом, дестабилизируя реальный сектор посредством необратимого ослабления его способности противостоять внешнему шоку. |
| The charges against al-Hamid include "spreading chaos, destabilizing public order, attempting to impede development in the country and questioning the integrity of official clerics by accusing them of being tools for the royal family". | Обвинения против аль-Хамида включали «распространение хаоса, дестабилизация общественного порядка, попытка препятствовать развитию в стране и выражение сомнений в честности официальных духовных лиц через обвинение их в том, что они являются инструментом в руках королевской семьи». |
| Since the goal of sanctions was not to punish innocent populations by instigating poverty and destabilizing the economy of the States subjected to sanctions, or of third States, the possible effects of sanctions should be assessed. | Ввиду того, что целью санкций не является наказание неповинного населения, низвержение его в нищету и дестабилизация экономики государств, подвергшихся санкциям, или третьих государств, необходимо оценивать их возможные последствия. |
| Destabilizing the Blubonium was brilliant. | Дестабилизация Блюбониума блестящая идея. |
| Further destabilizing the field. | Еще большая дестабилизация поля. |
| The whole Pacific plate is destabilizing. | Идёт дестабилизация всей Тихоокеанской плиты. |
| The militia leader George Athor remains active and continues to be a significant destabilizing presence in Jonglei State. | Лидер повстанцев Джордж Атор по-прежнему остается активен и продолжает серьезно дестабилизировать обстановку в штате Джонглей. |
| By making an award to non-governmental organizations that had vilified Zimbabwe, Canada had shown that it was bent on destabilizing the country. | Присуждая премии неправительственным организациям, которые дискредитируют Зимбабве, Канада лишь показывает, что стремится дестабилизировать обстановку в этой стране. |
| These should be viewed as attempts by isolated elements or groups to produce a feeling of insecurity, but in my modest opinion they are not capable of destabilizing the country. | Это следует рассматривать как попытки находящихся в изоляции элементов или групп создавать ощущение отсутствия безопасности, но, по моему скромному мнению, они не способны дестабилизировать обстановку в стране. |
| It draws attention to the urgent need for international assistance, inter alia, in covering food and water shortfalls, thereby also combating potentially further destabilizing stress migration and prevalence of disease. | Он обращает внимание на необходимость срочного оказания международной помощи, в частности для восполнения нехватки продовольствия и воды, благодаря чему удалось бы также предотвратить вызываемые этими трудностями миграцию и распространение болезней, которые могут еще более дестабилизировать обстановку. |
| While these efforts contributed to the alleviation of the social, economic and environmental burden of countries which are hosting large numbers of refugees, the host Governments continue to face potentially destabilizing security challenges. | Хотя такая деятельность способствовала облегчению социального, экономического и экологического бремени стран, принимающих большое число беженцев, принимающие правительства по-прежнему сталкиваются с проблемами, которые угрожают дестабилизировать обстановку в их странах. |