The overall situation in the Caucasus is a major destabilizing factor. | Существенным дестабилизирующим фактором является общая ситуация в кавказском регионе. |
While urging the Government of Indonesia to put a stop to the militias' destabilizing activities by disarming and disbanding them, delegations stressed the urgency of the refugee issue. | Обратившись к индонезийскому правительству с настоятельным призывом положить конец дестабилизирующим действиям боевиков путем их разоружения и роспуска, делегации подчеркнули актуальность проблемы беженцев. |
Violations of human rights are often symptomatic of deep-rooted political and social problems that are destabilizing and may lead to forced migration. | Нарушения прав человека зачастую являются симптомами глубоко укоренившихся политических и социальных проблем, чреватых дестабилизирующим воздействием и способных привести к недобровольной миграции. |
The contribution of the EU to combating the destabilizing stockpiling and spread of small arms and light weapons has been guided by the standards for common action adopted on 17 December 1998. | Внося вклад в борьбу с дестабилизирующим накоплением запасов и распространением стрелкового оружия и легких вооружений, ЕС руководствуется стандартными принципами общих действий, принятыми 17 декабря 1998 года. |
(c) The United States believes the use of space for national security purposes is neither inherently destabilizing nor necessarily increases tensions among States. | с) Соединенные Штаты считают, что использование космического пространства в целях национальной безопасности не является само по себе дестабилизирующим и не обязательно ведет к росту напряженности между государствами. |
The AIDS pandemic has become the cause of a severe development crisis that is destabilizing entire societies and posing threats to peace and security. | Эпидемия СПИДа стала причиной жестокого кризиса в сфере развития, дестабилизирующего целые общества и создающего угрозы миру и безопасности. |
In the sixth sentence, after the words "aimed at preventing" the sentence should be revised to read: "the destabilizing and excessive accumulation of and illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons in all their aspects". | Шестое предложение после слов «направленных на предотвращение» изложить в следующей редакции: «дестабилизирующего и чрезмерного накопления и незаконной торговли и производства стрелкового и легкого оружия во всех их аспектах». |
Such an approach should seek to protect economies from the destabilizing impacts of politically motivated policy changes, without impeding governments' ability to correct dangerous imbalances. | Целью подобного подхода должно быть стремление защитить экономику от дестабилизирующего воздействия политически мотивированных изменений экономической политики, в то же время не препятствуя способностям правительств устранять опасные дисбалансы. |
Those understandable and legitimate concerns constituted a potentially destabilizing factor. | Эти моменты, вызывающие вполне понятную и законную обеспокоенность, играли роль потенциально дестабилизирующего фактора. |
The United Nations must step up its commitment to eradicate weapons of mass destruction and tackle the problem of excessive and destabilizing conventional weapons, especially illicit flows of sophisticated weapons technology. | Организация Объединенных Наций должна проявлять большую решимость в борьбе за ликвидацию оружия массового уничтожения и в решении проблемы чрезмерного и дестабилизирующего накопления обычного оружия, в особенности проблемы незаконных поставок технологий производства современных видов оружия. |
Several elements are required for an objective analysis concerning potentially destabilizing transfers or accumulations of small arms. | Для объективного анализа фактов потенциально дестабилизирующих поставок или накопления стрелкового оружия требуется несколько элементов. |
In the Democratic Republic of the Congo, the security situation in the eastern part has deteriorated due to the continued presence of the armed groups and negative forces destabilizing communities. | Ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго ухудшается в результате продолжающегося присутствия вооруженных групп и деструктивных сил, дестабилизирующих обстановку в общинах. |
Thirdly, we must discourage the introduction of destabilizing weapon systems, which can lead to an arms race and undermine military balance. | В-третьих, мы должны противостоять размещению дестабилизирующих систем вооружений, которые могут привести к гонке вооружений и подорвать военное равновесие. |
At least 600 million urban dwellers were estimated to live in "life- and health-threatening" situations, a number that could be expected to grow rapidly, making urban poverty a potentially destabilizing and explosive issue. | Подсчитано, что по крайней мере 600 миллионов городских жителей проживают в условиях, "угрожающих жизни и здоровью", и можно ожидать, что это число будет быстро возрастать, что поставит вопрос городской нищеты в ряд потенциально дестабилизирующих и взрывоопасных проблем. |
The current social, economic and institutional structures are conducive to capital leakages and destabilizing bubbles in real estate and equity markets, both in the oil economies and in the more diversified economies. | Существующие социальные, экономические и институциональные структуры способствуют утечке капитала и возникновению дестабилизирующих «мыльных пузырей» на рынках недвижимости и активов как в нефтедобывающих странах, так и в странах с более диверсифицированной экономикой. |
The European Union supports the initiative of the Belgrade authorities to find a peaceful and durable solution to the current situation in southern Serbia which risks destabilizing the region. | Европейский союз поддерживает инициативу белградских властей, направленную на поиск мирного и прочного урегулирования нынешней ситуации в южной части Сербии, которая сопряжена с опасностью дестабилизации положения в регионе. |
That wave of terrorism had had the effect of destabilizing States and disrupting international relations, not to mention hundreds of innocent victims and damage caused to public and private property. | Эта волна терроризма приводит к дестабилизации государств и подрыву международных отношений, не говоря уже о сотнях невинных жертв и об ущербе, причиняемом государственной и частной собственности. |
In conformity with the report, Brazil strongly favours retaining a military component within UNMISET for a further 12-month consolidation phase, since Timorese capacity to respond to destabilizing activities still falls short of their security needs and capabilities. | Основываясь на докладе, Бразилия решительно выступает за сохранение военного компонента в составе МООНПВТ еще на 12 месяцев для закрепления ситуации, так как способность тиморцев реагировать на деятельность по дестабилизации все еще не соответствует их потребностям и возможностям в плане безопасности. |
My Government considers that the highly coordinated action of the Serbian occupying forces in Croatia and the Bosnian Serbs, aimed, inter alia, at destabilizing the wider region, gravely jeopardizes the territorial integrity of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Мое правительство считает, что хорошо скоординированные действия сербских оккупационных сил в Хорватии и боснийских сербов, имеющие целью, в частности, расширение масштабов дестабилизации, представляют собой серьезную угрозу для территориальной целостности Республики Хорватии и Республики Боснии и Герцеговины. |
Otherwise, the rapid and fundamental transformation of the country from a largely agrarian to an ultra-modern industrialized society could not proceed without destabilizing the system. | В противном случае, быстрое и коренное преобразование страны из преимущественно аграрного общества в ультрасовременное индустриальное общество не сможет обойтись без дестабилизации системы. |
The incident with the greatest destabilizing potential occurred on 21 August 2006 with an attack on Vice-President Bemba's residence. | Инцидент, который имел самые серьезные дестабилизирующие последствия, произошел 21 августа 2006 года: нападение на резиденцию вице-президента Бембы. |
In my view, any alternative to a legally binding framework is simply unacceptable and would have potentially destabilizing consequences. | По моему мнению, любая альтернатива юридически обязывающим рамкам просто неприемлема и может иметь дестабилизирующие последствия. |
Regardless of who or what triggers such inherently destabilizing movements of capital, their occurrence is a matter of concern to investors and receiving partners alike. | Независимо от того, какие факторы или силы инициируют такие имманентно дестабилизирующие перемещения капитала, они вызывают озабоченность у инвесторов, равно как и у партнеров, получающих эти капиталы. |
The tragic events of 11 September had once again underscored the complexity of those conflicts, their destabilizing regional and worldwide repercussions and the devastating physical and psychological effects which they had on children and adolescents. | Трагические события 11 сентября еще раз подчеркивают сложность этих конфликтов, их дестабилизирующие последствия на региональном уровне и в международных масштабах и их разрушительное физическое и психологическое воздействие на детей и подростков. |
Because today we increasingly are seeing actions recognizing these companies as providers of government protective services and protective services for official institutions, while in reality, these companies that provide lethal and destabilizing services are nothing but mercenary organizations. | Потому что сегодня все чаще таким компаниям придается официальный статус провайдеров правительственной охраны и охранных служб для официальных учреждений, в то время как на самом деле эти компании, оказывающие смертоносные и дестабилизирующие услуги, представляют собой не что иное, как наемнические организации. |
All of this is fraught with destabilizing consequences, both for the Sudan and the subregion as a whole. | Все это чревато дестабилизирующими последствиями как для Судана, так и для субрегиона в целом. |
The draft resolution recognizes that these aspects are potentially destabilizing elements for the region. | В проекте резолюции признается, что эти аспекты являются потенциально дестабилизирующими элементами для региона. |
Such measures would be valuable in and of themselves, and they would tend to discourage possible actions that might be destabilizing or counterproductive. | Такие меры были бы полезны сами по себе, а также сдерживали бы возможные шаги, которые могли бы показаться дестабилизирующими или контрпродуктивными. |
The interlocutors of the technical assessment mission in the west stressed that those challenges remain as destabilizing factors in those areas. | В ходе посещения западных районов страны члены миссии по технической оценке встречались с местными представителями, которые подчеркивали, что все эти проблемы по-прежнему являются дестабилизирующими факторами в этих областях. |
Population movements, which often include migrants returning to their countries of origin following the crisis in Libya, as well as the spread of weapons in the region are, as has been pointed out, additional destabilizing factors in an already fragile region. | Передвижения населения, в составе которого зачастую много мигрантов, возвращающихся в страны своего происхождения после кризиса в Ливии, а также распространение в регионе оружия являются, как уже отмечалось, дополнительными дестабилизирующими факторами в регионе, обстановка в котором и без того является нестабильной. |
The report portrays the Liberian administration playing a highly destabilizing and destructive role in the region. | В докладе говорится о крайне дестабилизирующей и разрушительной роли, которую играет в регионе правительство Либерии. |
I should also like to reaffirm my country's unswerving commitment to continue the struggle against terrorism, a destabilizing force that negates human rights and threatens to undermine the very foundations of security in our regions. | Я хотел бы также подтвердить непоколебимую приверженность моей страны продолжать борьбу с терроризмом, этой дестабилизирующей силой, которая не признает прав человека и угрожает подорвать сами основы безопасности в наших регионах. |
ULIMO is a destabilizing force in the Mano River Union and must be recognized as a threat to the Governments of Liberia, Guinea and Sierra Leone by the Security Council. | УЛИМО является дестабилизирующей силой в Союзе стран бассейна реки Мано, и Совету Безопасности необходимо признать, что оно представляет угрозу для правительств Либерии, Гвинеи и Сьерра-Леоне. |
The resolution imposed targeted sanctions on Liberia, with the main objective of dissuading the Government of Liberia from supporting non-State actors, particularly the Revolutionary United Front, from activities which were destabilizing the situation in neighbouring Sierra Leone and the West African region as a whole. | Этой резолюцией в отношении Либерии были установлены целенаправленные санкции, главная цель которых заключалась в том, чтобы заставить правительство Либерии отказаться от поддержки неправительственных действующих образований, особенно Объединенного революционного фронта, и деятельности, дестабилизирующей ситуацию в соседней Сьерра-Леоне и во всем западноафриканском регионе в целом. |
Missile defences create the Sisyphean dilemma of plunging the world into another costly and destabilizing arms race. | Системы противоракетной обороны создают ситуацию, аналогичную той, в которой оказался Сизиф, когда они толкают мир в сторону дорогостоящей гонки вооружений, дестабилизирующей международную обстановку. |
Militias have historically played a destabilizing role in low-intensity conflict in other regions of the world. | Такая милиция испокон веков играла дестабилизирующую роль в затяжных конфликтах в других регионах земного шара. |
Monday's incident is yet another indication of how determined the regime in Asmara is to continue its destabilizing activities in the region. | Происшедший в понедельник инцидент является еще одним свидетельством того, насколько велика решимость режима в Асмэре продолжать свою дестабилизирующую деятельность в регионе. |
Illicit drug trafficking was a potential destabilizing force which could undermine the ability of the Peacebuilding Commission and the Government to deliver on the Agenda for Change. | Незаконный оборот наркотиков представляет собой потенциальную дестабилизирующую силу, которая может подорвать способность Комиссии по миростроительству и правительства выполнить Повестку дня в интересах перемен. |
Like others here, the United States has repeatedly stated that we remain willing to engage the Eritrean Government should it end its destabilizing activities in the Horn of Africa and take steps towards improved regional relations. | Соединенные Штаты, как и другие присутствующие в этом зале, неоднократно заявляли о том, что они по-прежнему готовы сотрудничать с правительством Эритреи, если оно прекратит свою дестабилизирующую деятельность на Африканском Роге и предпримет шаги для улучшения региональных отношений. |
With our decision today, we are showing that Syria has isolated itself from the international community through its false statements, its support for terrorism, its interference in the affairs of its neighbours and its destabilizing behaviour in the Middle East. | Своим сегодняшним решением мы демонстрируем, что Сирия изолировала себя от международного сообщества, делая лживые заявления, поддерживая терроризм, вмешиваясь в дела соседней с ней страны, а также проводя дестабилизирующую политику на Ближнем Востоке. |
It jeopardizes economic development, corrupting and destabilizing social and political institutions. | Она ставит под угрозу экономическое развитие, разлагает и дестабилизирует социальные и политические институты. |
That would also help address some of the trade imbalance between China and the United States, which remains a destabilizing factor for the global economy as a whole. | Это, кроме прочего, помогло бы отчасти преодолеть торговый дисбаланс между Китаем и Соединенными Штатами, который дестабилизирует мировую экономику в целом. |
The introduction of genetically altered DNA could cause the native corn to lose its ability to reproduce in its natural environment, destabilizing the economic livelihood of small-scale farmers. | Введение генетически измененной ДНК может привести к тому, что местные сорта кукурузы утратят способность к воспроизводству в естественных для них условиях, что дестабилизирует экономическую основу жизни мелких фермеров. |
Moreover, in a society that "lives to work," where one's job is such a central component of one's identity, the loss of work is more destabilizing than in a culture where one "works to live," as in Europe. | Кроме того, в обществе, которое «живет, чтобы работать», работа является для человека настолько определяющим компонентом его идентичности, что ее потеря дестабилизирует его сильнее, чем того же европейца, для культуры которого принято правило «работать, чтобы жить». |
Unless the international community engages constructively in Liberia with a view to bringing that conflict to an early end, it could escalate further, jeopardizing the progress achieved in Sierra Leone and destabilizing the wider Mano River subregion. | Если международное сообщество не предпримет в Либерии конструктивных шагов в целях быстрейшего завершения этого конфликта, то его эскалация может продолжиться, что поставит под угрозу достигнутый в Сьерра-Леоне прогресс и дестабилизирует обстановку в более широком субрегионе реки Мано. |
Its policies and practices have been consistently aimed at destabilizing the entire region by training, arming and dispatching subversive elements. | Его политика и практика последовательно нацелены на дестабилизацию целого региона путем обучения, вооружения и направления подрывных элементов. |
At the same time, effective measures should be taken to ensure that Rwandan nationals currently in neighbouring countries are not allowed to receive arms supplies or to undertake military activities aimed at destabilizing Rwanda. | В то же время следует принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы руандийские граждане, которые в настоящее время находятся в соседних странах, не смогли получать оружие или проводить военную деятельность, нацеленную на дестабилизацию Руанды. |
States should impose a specific ban on private military and private security companies intervening in internal or international armed conflicts or actions aiming at destabilizing constitutional regimes; | Государствам следует ввести конкретный запрет на вмешательство частных военных и охранных компаний во внутренние или международные вооруженные конфликты или акции, нацеленные на дестабилизацию конституционных режимов; |
The recent attacks seem to aim at destabilizing Kosovo in the period preceding the elections. | Недавние нападения, похоже, нацелены на дестабилизацию обстановки в Косово в период, предшествующий выборам. |
This transformation was peacefully assimilated by society and most of the political class, which is exceptional for the subcontinent since similar economic experiments have produced very violent and destabilizing reactions in other countries in the region. | Такой сдвиг был воспринят обществом и большинством политического класса страны, что стало исключением на субконтиненте, поскольку во всех остальных странах региона такая же экономическая трансформация вызывала вспышки насилия и внутриполитическую дестабилизацию. |
All such actions are endangering the foundations and sanctity of the compound, stirring religious emotions and destabilizing the situation. | Все подобного рода действия создают угрозу самим основам и сохранению святости такого места, накаляют религиозные страсти и дестабилизируют положение. |
LONDON - Violent swings in oil prices are destabilizing economies and financial markets worldwide. | ЛОНДОН - Резкие скачки в ценах на нефть дестабилизируют экономики и финансовые рынки по всему миру. |
Attacks on Government officials and international aid workers are destabilizing the situation in those areas and hindering reconstruction activities. | Нападения на правительственных лиц и работников международных миссий помощи дестабилизируют ситуацию в этих областях и препятствуют деятельности по реконструкции. |
The illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons poses a genuine threat to international peace and security, inter alia by fuelling conflict and destabilizing whole regions throughout world. | Незаконная торговля и распространение стрелкового оружия и легких вооружений представляют реальную угрозу для международного мира и безопасности, в частности, тем, что они подпитывают конфликты и дестабилизируют целые регионы во всем мире. |
During his briefing, the Under-Secretary-General said that he considered the Rwandan threats troubling and destabilizing and expressed the fear that, if carried out, those threats would have a devastating effect on the whole peace process in the Democratic Republic of the Congo. | В ходе своего брифинга заместитель Генерального секретаря заявил, что руандийские угрозы вызывают тревогу и дестабилизируют положение, и высказал опасение в отношении того, что если эти угрозы осуществятся на практике, то это будет иметь разрушительные последствия для всего мирного процесса в Демократической Республике Конго. |
A responsible approach should require these States to counsel and exercise restraint, rather than contribute to India's destabilizing arms build-up. | Ответственный же подход требовал бы от этих государств проповедовать и практиковать сдержанность, а не содействовать дестабилизирующему индийскому оружейному строительству. |
Systematic measures, including measures to discourage short-term destabilizing capital flows, are needed to prevent speculative and herding behaviour from dominating currency movements and those of other macroeconomic variables. | Систематические меры, включая меры по противодействию дестабилизирующему притоку краткосрочного капитала, необходимы для предотвращения того, чтобы спекулятивное и стадное поведение определяло динамику валютных курсов и других макроэкономических параметров. |
These events clearly show how easy it is for one obviously unacceptable and destabilizing act of provocation to spark a vortex of violence with tragic consequences which as yet cannot be calculated. | Эти события со всей наглядностью демонстрируют, насколько легко одному явно неприемлемому и дестабилизирующему провокационному акту породить смерч насилия с такими трагическими последствиями, которые пока даже невозможно оценить. |
Pragmatic cutbacks in strategic weapons and a heightened focus on the destabilizing capabilities of conventional weapons have opened doors for more productive use of human, financial and material resources. | Прагматические сокращения стратегических вооружений, а также то, что больше внимания уделяется дестабилизирующему влиянию обычных вооружений, открыли возможности для более продуктивного использования человеческих, финансовых и материальных ресурсов. |
Authorities must take the necessary measures to discourage short-term destabilizing capital flows and to ensure that deviations of exchange rates from fundamentals are minimal and short-lived. | Власти должны делать все для того, чтобы воспрепятствовать дестабилизирующему притоку краткосрочных капиталов и свести к минимуму и ограничить по времени отклонения валютных курсов от уровней, определяемых фундаментальными экономическими факторами. |
It changes family composition and the way communities operate, affecting food security and destabilizing traditional support systems. | Он ведет к изменению состава семей и образа жизни общин, затрагивая продовольственную безопасность и дестабилизируя традиционные системы взаимопомощи. |
Due to its large and growing population, it is speculated that if its agricultural markets were opened, China would become a consistent net importer of food, possibly destabilizing the world food market. | Из-за большого и растущего населения, предполагается, что если бы его сельскохозяйственные рынки были открыты, Китай стал бы постоянным чистым импортером продовольствия, возможно даже дестабилизируя мировой рынок продуктов питания. |
This promoted inequality, and led to the under-regulated financial system's seizure of power over the entire economy, destabilizing the real economy by fatally weakening its capacity to react to external shocks. | Это способствовало развитию неравенства, и привело к тому, что плохо регулированная финансовая система захватила власть над всей экономикой в целом, дестабилизируя реальный сектор посредством необратимого ослабления его способности противостоять внешнему шоку. |
The irresponsible and poorly regulated arms trade fosters civil conflict, serious human rights violations and flagrant breaches of international humanitarian law, thereby destabilizing countries and regions and undermining sustainable development. | Безответственная и слабо регулируемая торговля оружием способствует конфликтам в обществе, серьезным нарушениям прав человека и вопиющим нарушениям норм международного гуманитарного права, тем самым дестабилизируя положение в странах и регионах и подрывая процесс устойчивого развития. |
This promoted inequality, and led to the under-regulated financial system's seizure of power over the entire economy, destabilizing the real economy by fatally weakening its capacity to react to external shocks. | Это способствовало развитию неравенства, и привело к тому, что плохо регулированная финансовая система захватила власть над всей экономикой в целом, дестабилизируя реальный сектор посредством необратимого ослабления его способности противостоять внешнему шоку. |
The charges against al-Hamid include "spreading chaos, destabilizing public order, attempting to impede development in the country and questioning the integrity of official clerics by accusing them of being tools for the royal family". | Обвинения против аль-Хамида включали «распространение хаоса, дестабилизация общественного порядка, попытка препятствовать развитию в стране и выражение сомнений в честности официальных духовных лиц через обвинение их в том, что они являются инструментом в руках королевской семьи». |
Since the goal of sanctions was not to punish innocent populations by instigating poverty and destabilizing the economy of the States subjected to sanctions, or of third States, the possible effects of sanctions should be assessed. | Ввиду того, что целью санкций не является наказание неповинного населения, низвержение его в нищету и дестабилизация экономики государств, подвергшихся санкциям, или третьих государств, необходимо оценивать их возможные последствия. |
Destabilizing the Blubonium was brilliant. | Дестабилизация Блюбониума блестящая идея. |
Syria is a very important country in the Middle East and destabilizing Syria would have repercussions far beyond its borders , and asserted that Assad had made attempts at major reform. | Сирия является очень важной страной на Ближнем Востоке, и дестабилизация Сирии будет иметь последствия далеко за её пределами». |
All are available as evidence to show that the Sudan has been aiding these armed bandits in its grand scheme of destabilizing Uganda. | Все это можно продемонстрировать как свидетельство того, что Судан оказывает помощь этим вооруженным бандитам в рамках своего широкомасштабного плана, целью которого является дестабилизация положения в Уганде. |
Such violations risk further destabilizing Lebanon and the whole region. | Такие нарушения могут еще больше дестабилизировать обстановку в Ливане и во всем регионе. |
It played a key role supporting stability through potentially destabilizing political events during the reporting period. | Он играл видную роль в обеспечении стабильности, несмотря на то, что в течение отчетного периода происходили политические события, которые могли дестабилизировать обстановку. |
All efforts should be made to marginalize those bent on destabilizing the area while guaranteeing the fundamental rights and safety of the populations there. | Необходимо приложить все усилия для того, чтобы изолировать те элементы, которые пытаются дестабилизировать обстановку в районе, и гарантировать основные права и безопасность проживающему там населению. |
Drug and arms trafficking continues to represent a serious underlying destabilizing factor; it feeds gang criminality, engenders corruption and undermines efforts to strengthen the rule-of-law institutions and reduce armed violence. | Кроме того, непрочность некоторых политических союзов, поддерживающих правительство в настоящее время, может стать причиной возникновения или усиления напряженности в предстоящие месяцы, что может побудить антидемократические силы к попыткам дестабилизировать обстановку. |
However, potentially destabilizing factors, such as persistent political and social divides, limited progress on national reconciliation, and the widespread perception that impunity is prevalent continue to threaten the gains achieved so far. | Однако достигнутому прогрессу по-прежнему угрожают факторы, которые потенциально могут дестабилизировать обстановку, такие как хронические политические разногласия и социальное расслоение, ограниченный прогресс в деле национального примирения и бытующие среди общественности представления о разгуле безнаказанности. |