On the contrary, the latter tend at times to contribute to a cycle of destabilizing tendencies. | Наоборот, последние зачастую имеют тенденцию приводить к дестабилизирующим последствиям. |
The human suffering that is caused, inter alia, by the devastating consequences of war, destabilizing violence and conflicts, terrorism, mercenary activities, subversion, drug trafficking, common and organized crime and other criminal actions cannot be ignored. | Нельзя не замечать человеческих страданий, порождаемых, в частности, последствиями опустошительных войн, дестабилизирующим воздействием актов насилия и конфликтов, терроризмом, деятельностью наемников, подрывными действиями, оборотом наркотиков, общеуголовной и организованной преступностью и другими преступными деяниями. |
This is attributed to the significant deterioration in the political and institutional environment, especially between the years 2001 - 2005, coupled with the protracted and destabilizing crime wave in the country which led to a sharp decline in domestic and foreign investment. | Все это вызвано существенным ухудшением политической и институциональной обстановки, особенно в период 2001-2005 годов, что усугублялось таким дестабилизирующим фактором, как широкомасштабная преступность, и привело к резкому сокращению внутренних и международных инвестиций. |
The composition of the Chadian population in the border region with the Sudan, coupled with the tribal mix of the refugees crossing the border into Chad, constitutes a potentially destabilizing factor, as does the practice of the Janjaweed of pursuing Sudanese refugees into Chad. | Состав населения Чада в приграничных с Суданом районах в сочетании со смешанным племенным составом беженцев, пересекающих границу с Чадом, является потенциально дестабилизирующим фактором, как и практика оттеснения "джанджавидами" суданских беженцев в Чад. |
The Council further urges the Governments of the Sudan and Chad to fulfil their obligations under the Tripoli and Sirte agreements, notably to put an end to support for armed movements destabilizing the region. | Совет далее настоятельно призывает правительства Судана и Чада выполнить их обязательства по Трипольскому и Сиртскому соглашениям, в частности прекратить оказание поддержки вооруженным движениям, дестабилизирующим регион. |
While developing countries should create appropriate incentives to attract productive foreign capital, they should be cautious of short-term and potentially destabilizing capital flows. | С одной стороны, развивающиеся страны должны создать надлежащие стимулы для привлечения эффективного иностранного капитала, а с другой - необходимо проявлять осторожность в отношении краткосрочного и потенциально дестабилизирующего притока капитала. |
In reality, the IMFS has not succeeded in reducing global imbalances, avoiding destabilizing capital movements, and designing an exchange rate system that would ensure reasonably stable exchange rates at levels reflecting economic fundamentals. | В действительности же МВФС не удалось добиться успеха в деле сокращения глобальных дисбалансов, недопущения дестабилизирующего перемещения капиталов и создания системы обменных курсов, которая обеспечила бы достаточно стабильные курсы валют, отражающие экономические реалии. |
The Security Council further expresses its concern about the need to improve the situation of the military, in particular the payment of salary arrears, which continues to be seen as a potentially destabilizing factor. | Совет Безопасности далее выражает свою озабоченность по поводу необходимости улучшения положения военнослужащих, особенно погашения задолженности по выплате денежного содержания, которая по-прежнему рассматривается в качестве потенциально дестабилизирующего фактора. |
The adoption of Security Council resolution 904 (1994), in the aftermath of the massacre in the Ibrahim Mosque in Hebron, helped to defuse a particularly destabilizing blow to the peace process. | Принятие Советом Безопасности резолюции 904 (1994) после кровавой расправы в мечети аль-Ибрахими в Хевроне способствовало смягчению особенно дестабилизирующего удара по мирному процессу. |
The prevalence and cost of debt crises can be reduced by using innovative debt instruments, adopting domestic and international regulation aimed at reducing destabilizing capital flows and creating an effective international lender of last resort. | Масштабы и издержки долговых кризисов могут быть уменьшены за счет использования нетрадиционных долговых инструментов, принятия национальных и международных норм для ограничения дестабилизирующего перетока капиталов и создания эффективного международного кредитора последней инстанции. |
The elimination of the most destabilizing nuclear weapon systems and the elimination of convention imbalances have contributed to this development. | Этому способствовала и ликвидация наиболее дестабилизирующих систем ядерного оружия и устранение дисбалансов в обычных вооружениях. |
In the Democratic Republic of the Congo, the security situation in the eastern part has deteriorated due to the continued presence of the armed groups and negative forces destabilizing communities. | Ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго ухудшается в результате продолжающегося присутствия вооруженных групп и деструктивных сил, дестабилизирующих обстановку в общинах. |
At least 600 million urban dwellers were estimated to live in "life- and health-threatening" situations, a number that could be expected to grow rapidly, making urban poverty a potentially destabilizing and explosive issue. | Подсчитано, что по крайней мере 600 миллионов городских жителей проживают в условиях, "угрожающих жизни и здоровью", и можно ожидать, что это число будет быстро возрастать, что поставит вопрос городской нищеты в ряд потенциально дестабилизирующих и взрывоопасных проблем. |
While the presence of UNMEE is essential in helping the parties to defuse potentially destabilizing incidents and in mitigating the risk of a wide-scale conflict, the mounting restrictions have reached a critical stage, which requires a decision from the Council concerning the future of UNMEE. | Хотя присутствие МООНЭЭ необходимо для оказания сторонам помощи в сглаживании потенциально дестабилизирующих инцидентов и в уменьшении опасности возникновения широкомасштабного конфликта, усиливающиеся ограничения достигли критического момента, требующего принятия Советом решения относительно будущего МООНЭЭ. |
If we are to effectively remove destabilizing factors from that region we must establish a broad infrastructure for political and economic cooperation that would make it possible to reduce the potential for crisis and defuse tensions by peaceful means. | Для эффективного устранения там дестабилизирующих факторов следует создать разветвленную инфраструктуру политического и экономического сотрудничества, позволяющую амортизировать кризисный потенциал и разряжать его мирными средствами. |
It is still possible for destabilizing forces to recruit frustrated, disengaged young people. | Силы дестабилизации еще имеют возможность вербовать разочаровавшихся молодых людей без определенных занятий. |
In an interim report dated 29 January 1996, the Commission concluded that Rwandan men were receiving military training to conduct destabilizing raids into Rwanda. | В промежуточном докладе от 29 января 1996 года Комиссия сделала вывод о том, что руандийцы проходят военную подготовку для проведения рейдов в целях дестабилизации обстановки в Руанде. |
The tragedies involving the death of peacekeepers are examples of the destabilizing potential of the incursions made by militias and armed extremists into East Timor's territory. | Трагические события, связанные с гибелью миротворцев, являются подтверждением того, что вторжения боевиков и вооруженных экстремистов на территорию Восточного Тимора могут привести к дестабилизации положения. |
The European Union supports the initiative of the Belgrade authorities to find a peaceful and durable solution to the current situation in southern Serbia which risks destabilizing the region. | Европейский союз поддерживает инициативу белградских властей, направленную на поиск мирного и прочного урегулирования нынешней ситуации в южной части Сербии, которая сопряжена с опасностью дестабилизации положения в регионе. |
The Council recognizes that it might also, for humanitarian reasons and to avoid destabilizing individual host countries in the region of origin, prove necessary in the future to afford displaced persons protection and assistance outside their region of origin on a temporary basis. | Совет признает, что в будущем может также оказаться необходимым, по гуманитарным соображениям и в интересах предотвращения дестабилизации в отдельных принимающих странах в регионе происхождения, предоставление перемещенным лицам на временной основе защиты и помощи за пределами региона их происхождения. |
The growing youth unemployment in the country would potentially have destabilizing consequences. | Растущая проблема безработицы среди молодежи в стране имеет потенциально дестабилизирующие последствия. |
In my view, any alternative to a legally binding framework is simply unacceptable and would have potentially destabilizing consequences. | По моему мнению, любая альтернатива юридически обязывающим рамкам просто неприемлема и может иметь дестабилизирующие последствия. |
Regardless of who or what triggers such inherently destabilizing movements of capital, their occurrence is a matter of concern to investors and receiving partners alike. | Независимо от того, какие факторы или силы инициируют такие имманентно дестабилизирующие перемещения капитала, они вызывают озабоченность у инвесторов, равно как и у партнеров, получающих эти капиталы. |
This means that any undesirable and potentially destabilizing elements to the peace process can enter the territories under the administrative control of the Forces nouvelles without the knowledge, detection or interdiction of Ivorian Customs. | Это означает, что на территории, находящиеся под административным контролем «Новых сил», могут быть ввезены нежелательные или потенциально дестабилизирующие мирный процесс грузы без ведома ивуарийской таможни и без возможности их выявления и задержания. |
Needless to say, these measures enhance the propensity for use and have serious and adverse destabilizing ramifications. | Нет необходимости говорить о том, что эти меры повышают вероятность применения оружия и имеют серьезные и отрицательные дестабилизирующие последствия. |
Equally destabilizing can be soft terrors such as hunger, disease, privation and environmental degradation. | Столь же дестабилизирующими могут быть и такие «мягкие» ужасы, как голод, болезни, нужда и ухудшение состояния окружающей среды. |
Drug trafficking has become a thriving and lucrative activity that finances the acquisition of illegal weapons and the formation of militias, with all kinds of destabilizing consequences. | Оборот наркотиков стал процветающим и прибыльным видом деятельности, которая финансирует приобретение незаконного оружия и формирование вооруженных группировок, со всеми вытекающими из этого дестабилизирующими последствиями. |
In the past decade, the region has been afflicted by internal and inter-State conflicts with regional destabilizing consequences that have threatened international peace and security and accordingly drawn the concern of the Security Council. | В течение прошлого десятилетия этот регион был затронут внутренними и межгосударственными конфликтами с региональными дестабилизирующими последствиями, которые угрожали международному миру и безопасности и соответственно вызывали озабоченность у Совета Безопасности. |
One of the bulwarks against destabilizing factors in the Afghan capital has been the International Security Assistance Force, which has performed commendably under difficult circumstances. | Одним из оплотов в борьбе с дестабилизирующими факторами в афганской столице являются Международные силы содействия безопасности, которые превосходно действуют в сложных условиях. |
We agree with the report's conclusion that the high level of unemployment, especially among young people, and the continued and unsolved problem of refugees are key destabilizing factors that are having a negative effect not only on economic development but also on the security situation. | Мы согласны с выводом доклада о том, что высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, продолжающая оставаться нерешенной проблема беженцев, являются существенными дестабилизирующими факторами, негативно влияющими не только на экономическое развитие, но и на ситуацию в сфере безопасности. |
This is illustrated by the measures taken by the parties to avoid further escalation and defuse a potentially destabilizing situation. | Об этом свидетельствуют меры, принимаемые сторонами для недопущения дальнейшей эскалации и разрядки потенциально дестабилизирующей ситуации. |
On the other hand, the prospect of another destabilizing war in our immediate vicinity is a nightmarish scenario of death and destruction. | С другой стороны, перспектива еще одной дестабилизирующей войны в непосредственной близости от нас - это кошмарный сценарий с гибелью людей и разрушениями. |
The current crisis should encourage countries to critically examine past financial sector reforms with a view to minimize destabilizing speculation, and create financial markets that are more conducive for the financing of investment | Нынешний кризис должен заставить страны критически изучить осуществленные в прошлом реформы финансового сектора в целях сведения к минимуму дестабилизирующей спекуляции и создания финансовых рынков, в большей степени благоприятствующих финансированию инвестиций. |
I urge the Government to cease all forced locations, and I urge the parties to unite in their efforts to address both the security and the protection dimensions of this potentially destabilizing problem. | Я настоятельно призываю правительство прекратить любые принудительные переселения и настоятельно призываю стороны объединить свои усилия для решения этой потенциально дестабилизирующей проблемы в плане обеспечения безопасности и защиты населения. |
There is also expected to be considerable risk that groups not party to the Comprehensive Peace Agreement may seek to violently disrupt the implementation of the Ceasefire Agreement in addition to criminal elements who may seek to target the United Nations for theft or other destabilizing activity. | Возможен значительный риск того, что группы, не участвующие во Всеобъемлющем мирном соглашении, могут попытаться подорвать осуществление Соглашения о прекращении огня с применением насилия; кроме того, преступные элементы могут представлять угрозу для сотрудников Организации Объединенных Наций в плане кражи имущества или осуществления другой дестабилизирующей деятельности. |
Climate change is a serious and destabilizing force that threatens the security of Tuvalu and every other Member State. | Изменение климата представляет собой серьезную и дестабилизирующую силу, угрожающую безопасности не только Тувалу, но и любого другого государства-члена. |
Illicit drug trafficking was a potential destabilizing force which could undermine the ability of the Peacebuilding Commission and the Government to deliver on the Agenda for Change. | Незаконный оборот наркотиков представляет собой потенциальную дестабилизирующую силу, которая может подорвать способность Комиссии по миростроительству и правительства выполнить Повестку дня в интересах перемен. |
The Government of Ethiopia is of the view that the time is overdue for the international community to become serious about the destabilizing role of the Eritrean regime in the region. | Правительство Эфиопии считает, что международному сообществу давно пора обратить серьезное внимание на дестабилизирующую роль эритрейского режима в регионе. |
With our decision today, we are showing that Syria has isolated itself from the international community through its false statements, its support for terrorism, its interference in the affairs of its neighbours and its destabilizing behaviour in the Middle East. | Своим сегодняшним решением мы демонстрируем, что Сирия изолировала себя от международного сообщества, делая лживые заявления, поддерживая терроризм, вмешиваясь в дела соседней с ней страны, а также проводя дестабилизирующую политику на Ближнем Востоке. |
The Security Council, in resolution 1907 (2009), imposed a targeted sanctions regime on Eritrea for its failure to comply with resolution 1862 (2009) on the border dispute between Djibouti and Eritrea, as well as for its destabilizing role in the Somalia conflict. | В резолюции 1907 (2009) Совет Безопасности ввел в отношении Эритреи режим адресных санкций за несоблюдение ею резолюции 1862 (2009) о пограничном споре между Джибути и Эритреей, а также за ее дестабилизирующую роль в сомалийском конфликте. |
The implications of doing otherwise are enormous; that would be seriously destabilizing to the implementation and verification of strategic offensive nuclear arms treaties and to existing moratoriums on test explosions. | Иначе можно ожидать ужасающих последствий; это серьезно дестабилизирует осуществление и контроль в области договоров по стратегическим наступательным ядерным вооружениям и существующие моратории на испытательные взрывы. |
Australia shares the view that the proliferation of missiles, in particular long-range missiles capable of delivering weapons-of-mass-destruction payloads, is inherently destabilizing for regional and global security. | Австралия разделяет ту точку зрения, что распространение ракет, в частности баллистических ракет, способных доставлять боеголовки оружия массового уничтожения, неизбежно дестабилизирует региональную и глобальную безопасность. |
In addition, they called on both sides to refrain from any action that could contribute to the heightening of tensions and to act against those who are destabilizing the situation. | Кроме того, они обратились к обеим сторонам с призывом воздерживаться от любых действий, которые могли бы привести к обострению напряженности, и принять меры в отношении тех, кто дестабилизирует ситуацию. |
That would also help address some of the trade imbalance between China and the United States, which remains a destabilizing factor for the global economy as a whole. | Это, кроме прочего, помогло бы отчасти преодолеть торговый дисбаланс между Китаем и Соединенными Штатами, который дестабилизирует мировую экономику в целом. |
Moreover, in a society that "lives to work," where one's job is such a central component of one's identity, the loss of work is more destabilizing than in a culture where one "works to live," as in Europe. | Кроме того, в обществе, которое «живет, чтобы работать», работа является для человека настолько определяющим компонентом его идентичности, что ее потеря дестабилизирует его сильнее, чем того же европейца, для культуры которого принято правило «работать, чтобы жить». |
No action aimed at weakening and destabilizing the other side should be taken. | Не следует предпринимать никаких действий, направленных на ослабление и дестабилизацию другой стороны. |
It was noted that the issue of managing volatile and potentially destabilizing capital flows needed to be addressed. | Подчеркивалась необходимость решения проблемы управления непостоянными и вызывающими дестабилизацию потоками капитала. |
Irrefutable proof will be made available to the international community to implicate the Government of Liberia in its role of destabilizing West Africa. | Международное сообщество получит неопровержимые доказательства причастности правительства Либерии к усилиям, направленным на дестабилизацию обстановки в Западной Африке. |
This transformation was peacefully assimilated by society and most of the political class, which is exceptional for the subcontinent since similar economic experiments have produced very violent and destabilizing reactions in other countries in the region. | Такой сдвиг был воспринят обществом и большинством политического класса страны, что стало исключением на субконтиненте, поскольку во всех остальных странах региона такая же экономическая трансформация вызывала вспышки насилия и внутриполитическую дестабилизацию. |
An exception of such nature would only serve as a pretext for attempts to justify acts of States aimed at destabilizing another State, interference and aggression; | Какое-либо исключение такого рода лишь послужит предлогом для попыток оправдать действия государств, направленные на дестабилизацию ситуации в другом государстве, вмешательство в его дела и агрессию; |
Harmonious regional development was unthinkable when millions of displaced persons were living in poverty and destabilizing the economic and political situation. | Гармоничное региональное развитие немыслимо, если миллионы перемещенных лиц живут в нищете и дестабилизируют экономическое и политическое положение. |
The illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons poses a genuine threat to international peace and security, inter alia by fuelling conflict and destabilizing whole regions throughout world. | Незаконная торговля и распространение стрелкового оружия и легких вооружений представляют реальную угрозу для международного мира и безопасности, в частности, тем, что они подпитывают конфликты и дестабилизируют целые регионы во всем мире. |
The number of intermediate interrogations, which generally involve the use of leading or loaded questions, end up destabilizing the woman or child testifying, and can cause them to contradict themselves even if the incidents really happened. | Многочисленные промежуточные допросы, в ходе которых основную часть времени занимают вопросы наводящего или тенденциозного характера, в конечном итоге дестабилизируют женщину или ребенка и приводят к тому, что они начинают давать противоречивые показания, хотя в основе излагаемых фактов и лежат реальные события. |
Rogue elements are also actively destabilizing the security situation both in the south and in Darfur. | Мятежные элементы также активно дестабилизируют обстановку в плане безопасности как на юге страны, так и в Дарфуре. |
War and conflict are not merely profoundly destabilizing for the regions in which they occur; they also threaten the collective security of mankind. | Войны и конфликты не только серьезным образом дестабилизируют обстановку в тех регионах, где они происходят; они также угрожают коллективной безопасности человечества. |
A responsible approach should require these States to counsel and exercise restraint, rather than contribute to India's destabilizing arms build-up. | Ответственный же подход требовал бы от этих государств проповедовать и практиковать сдержанность, а не содействовать дестабилизирующему индийскому оружейному строительству. |
Systematic measures, including measures to discourage short-term destabilizing capital flows, are needed to prevent speculative and herding behaviour from dominating currency movements and those of other macroeconomic variables. | Систематические меры, включая меры по противодействию дестабилизирующему притоку краткосрочного капитала, необходимы для предотвращения того, чтобы спекулятивное и стадное поведение определяло динамику валютных курсов и других макроэкономических параметров. |
These events clearly show how easy it is for one obviously unacceptable and destabilizing act of provocation to spark a vortex of violence with tragic consequences which as yet cannot be calculated. | Эти события со всей наглядностью демонстрируют, насколько легко одному явно неприемлемому и дестабилизирующему провокационному акту породить смерч насилия с такими трагическими последствиями, которые пока даже невозможно оценить. |
Pragmatic cutbacks in strategic weapons and a heightened focus on the destabilizing capabilities of conventional weapons have opened doors for more productive use of human, financial and material resources. | Прагматические сокращения стратегических вооружений, а также то, что больше внимания уделяется дестабилизирующему влиянию обычных вооружений, открыли возможности для более продуктивного использования человеческих, финансовых и материальных ресурсов. |
Authorities must take the necessary measures to discourage short-term destabilizing capital flows and to ensure that deviations of exchange rates from fundamentals are minimal and short-lived. | Власти должны делать все для того, чтобы воспрепятствовать дестабилизирующему притоку краткосрочных капиталов и свести к минимуму и ограничить по времени отклонения валютных курсов от уровней, определяемых фундаментальными экономическими факторами. |
Many countries do not have foreign currency reserves sufficient to meet sudden and large outflows of capital without destabilizing their domestic economy. | У многих стран нет достаточного количества валютных резервов для того, чтобы справиться с внезапным и большим по объему оттоком капитала, не дестабилизируя при этом свою экономику. |
Due to its large and growing population, it is speculated that if its agricultural markets were opened, China would become a consistent net importer of food, possibly destabilizing the world food market. | Из-за большого и растущего населения, предполагается, что если бы его сельскохозяйственные рынки были открыты, Китай стал бы постоянным чистым импортером продовольствия, возможно даже дестабилизируя мировой рынок продуктов питания. |
Less efficient industrial sectors have accumulated significant excess capacity, destabilizing the entire economy, while more productive, efficient sectors lack access to the resources they need. | Менее эффективные промышленные сектора накопили значительный избыток производственных мощностей, дестабилизируя экономику, в то время как более производительные и эффективные секторы не имеют доступа к необходимым ресурсам. |
They disenfranchise individuals and groups and, by their very nature, threaten democratic values and the democratic fabric of society, destabilizing relations amongst individuals and groups. | Они лишают прав отдельных лиц и группы и в силу самой своей природы угрожают демократическим ценностям и демократическому строю общества, дестабилизируя отношения между отдельными людьми и группами. |
This promoted inequality, and led to the under-regulated financial system's seizure of power over the entire economy, destabilizing the real economy by fatally weakening its capacity to react to external shocks. | Это способствовало развитию неравенства, и привело к тому, что плохо регулированная финансовая система захватила власть над всей экономикой в целом, дестабилизируя реальный сектор посредством необратимого ослабления его способности противостоять внешнему шоку. |
The charges against al-Hamid include "spreading chaos, destabilizing public order, attempting to impede development in the country and questioning the integrity of official clerics by accusing them of being tools for the royal family". | Обвинения против аль-Хамида включали «распространение хаоса, дестабилизация общественного порядка, попытка препятствовать развитию в стране и выражение сомнений в честности официальных духовных лиц через обвинение их в том, что они являются инструментом в руках королевской семьи». |
Some reports also referred to named groups known to be using explosive incidents as part of a strategy seeking social or political changes, or referred to incidents attributed to motives such as "destabilizing" the country. | В некоторых сообщениях содержались сведения о таких группах, использующих инциденты со взрывчатыми веще-ствами в рамках стратегии, используемой для достижения социальных или политических измене-ний, либо сообщалось об инцидентах, мотивировкой которых была "дестабилизация" соответствующей страны. |
Moreover, attacks conducted by these combatant networks with external financing in 2012 succeeded in destabilizing localized areas in the border region, but failed to achieve a strategic military impact. | Кроме того, одним из следствий рейдов, осуществленных этими сетями комбатантов с опорой на внешнее финансирование в 2012 году, стала дестабилизация положения в отдельных районах приграничной зоны, однако стратегических результатов в военном плане они не принесли. |
Further destabilizing the field. | Еще большая дестабилизация поля. |
The whole Pacific plate is destabilizing. | Идёт дестабилизация всей Тихоокеанской плиты. |
Such violations risk further destabilizing Lebanon and the whole region. | Такие нарушения могут еще больше дестабилизировать обстановку в Ливане и во всем регионе. |
It played a key role supporting stability through potentially destabilizing political events during the reporting period. | Он играл видную роль в обеспечении стабильности, несмотря на то, что в течение отчетного периода происходили политические события, которые могли дестабилизировать обстановку. |
The militia leader George Athor remains active and continues to be a significant destabilizing presence in Jonglei State. | Лидер повстанцев Джордж Атор по-прежнему остается активен и продолжает серьезно дестабилизировать обстановку в штате Джонглей. |
Another factor arising out of the fluid situation in Zaire is how that country has become a base for dissident groups bent on destabilizing their neighbours. | Другим фактором, возникшим в результате изменчивой ситуации в Заире, является то, что эта страна стала базой для групп диссидентов, полных решимости дестабилизировать обстановку у своих соседей. |
All efforts should be made to marginalize those bent on destabilizing the area while guaranteeing the fundamental rights and safety of the populations there. | Необходимо приложить все усилия для того, чтобы изолировать те элементы, которые пытаются дестабилизировать обстановку в районе, и гарантировать основные права и безопасность проживающему там населению. |