It is not massive, but excessive, quantities which can be destabilizing. | Не массивное, а излишнее количество оружия может быть дестабилизирующим. |
Local courts in our respective countries must prosecute thousands of other war criminals who are still at large, who constitute a destabilizing factor, who hinder positive processes, and who are often connected with organized crime. | Необходимо, чтобы местные суды соответствующих стран привлекли к ответственности тысячи других военных преступников, по-прежнему находящихся на свободе, которые являются дестабилизирующим фактором, препятствуют позитивным процессам и зачастую оказываются связанными с организованной преступностью. |
The composition of the Chadian population in the border region with the Sudan, coupled with the tribal mix of the refugees crossing the border into Chad, constitutes a potentially destabilizing factor, as does the practice of the Janjaweed of pursuing Sudanese refugees into Chad. | Состав населения Чада в приграничных с Суданом районах в сочетании со смешанным племенным составом беженцев, пересекающих границу с Чадом, является потенциально дестабилизирующим фактором, как и практика оттеснения "джанджавидами" суданских беженцев в Чад. |
The security situation continues to be worrying and destabilizing, in particular the crime situation in the capital, as the sources of instability still exist and the national security capacity to address them remains inadequate. | Обстановка с точки зрения безопасности, в особенности уровень преступности в столице, по-прежнему вызывает тревогу и служит дестабилизирующим фактором, поскольку источники нестабильности существуют до сих пор, а возможностей у национальных сил безопасности для их устранения по-прежнему недостаточно. |
These disasters have become a serious destabilizing factor. | Это стало серьезным дестабилизирующим фактором. |
While recognizing that the elimination of destabilizing foreign military presence remains a desired goal, it was noted that the foreign military presence conceived in the context of great-Power rivalry has diminished considerably. | Наряду с признанием того, что искомой целью остается ликвидация дестабилизирующего иностранного военного присутствия, отмечалось, что иностранное военное присутствие, понимаемое в контексте соперничества между великими державами, значительно сократилось. |
The subprogramme will be a catalyst in incorporating the socio-economic development needs of conflict-stricken countries into the work of substantive divisions to formulate/implement policies and programmes that cater to the needs of these countries and attempt to reduce the destabilizing regional impact of conflicts; | Эта подпрограмма будет стимулировать учет связанных с социально-экономическим развитием потребностей пострадавших от конфликтов стран в работе основных подразделений в целях разработки/осуществления политики и программ, направленных на удовлетворение потребностей этих стран, в рамках которых предпринимаются усилия по ослаблению дестабилизирующего воздействия конфликтов в масштабе региона; |
Nothing could be more destabilizing than renewed incursions by these groups into their countries of origin. | Ничто не оказывает более дестабилизирующего воздействия, чем возобновление вторжений этих групп в страны их происхождения. |
The currency transactions tax was proposed to dampen destabilizing currency speculation. | Налог на валютные операции предлагается для смягчения дестабилизирующего эффекта валютный операций. |
The prevalence and cost of debt crises can be reduced by using innovative debt instruments, adopting domestic and international regulation aimed at reducing destabilizing capital flows and creating an effective international lender of last resort. | Масштабы и издержки долговых кризисов могут быть уменьшены за счет использования нетрадиционных долговых инструментов, принятия национальных и международных норм для ограничения дестабилизирующего перетока капиталов и создания эффективного международного кредитора последней инстанции. |
However, they had led destabilizing incursions into Burundi. | Однако они совершили ряд дестабилизирующих налетов на территории Бурунди. |
In particular he said: The emergence of new destabilizing types of weapons is unacceptable. | Он, в частности, заявил, я напомню: ... нельзя допустить появления новых дестабилизирующих видов оружия. |
There have been reports of sightings of armed gangs and criminal elements and suggestions of preparations for destabilizing activity by Timorese groups with unclear agendas. | Поступают сообщения о присутствии вооруженных банд и уголовных элементов, а также о подготовке тиморскими группами с неясными целями дестабилизирующих актов. |
Least developed countries, which have fewer and weaker institutions - markets and entrepreneurs and more destabilizing factors, need assistance targeted at improving the enabling environment, strengthening institutions and establishing threshold conditions for business. | Наименее развитые страны, в которых учреждения, рынки и предприятия являются не столь многочисленными и более слабыми и в которых имеется больше дестабилизирующих факторов, нуждаются в помощи, направленной на улучшение стимулирующих условий, укрепление учреждений и создание "пороговых" условий для предприятий. |
Whereas the strengthening of national capacities to redress the problems is the duty of States, external actors can assist States to mitigate those potentially destabilizing factors by conflict-sensitive development assistance and promotion of good governance and human rights. | В то время как наращивание национальных способностей решать свои собственные проблемы является обязанностью соответствующих государств, внешние субъекты могут содействовать государствам в смягчении потенциально дестабилизирующих факторов за счет помощи в развитии, оказываемой ими с учетом вероятности конфликта, и поощрения благого управления и прав человека. |
Such alliances enable them to engage in wider efforts aimed at destabilizing the African continent. | Такие союзы позволяют им действовать более масштабно для дестабилизации положения на Африканском континенте. |
President Mobutu emphatically confirmed that the territory of Zaire would never be used by Rwandese or by anyone else for the purpose of destabilizing Rwanda. | Президент Мобуту вновь решительно заявил, что территория Заира никогда не будет использоваться руандийцами или кем бы то ни было для дестабилизации положения в Руанде. |
In conformity with the report, Brazil strongly favours retaining a military component within UNMISET for a further 12-month consolidation phase, since Timorese capacity to respond to destabilizing activities still falls short of their security needs and capabilities. | Основываясь на докладе, Бразилия решительно выступает за сохранение военного компонента в составе МООНПВТ еще на 12 месяцев для закрепления ситуации, так как способность тиморцев реагировать на деятельность по дестабилизации все еще не соответствует их потребностям и возможностям в плане безопасности. |
Of course, other Governments that used the Saharan people as an excuse for claiming supposed rights in the matter were at the same time unfortunately pursuing destabilizing policies. | Конечно, правительства других стран, которые, прикрываясь интересами народа Сахары, использовали их в качестве оправдания для провозглашения мнимых прав в качестве решения этой проблемы, в то же время, к сожалению, проводили политику дестабилизации. |
In our country, if we do not get children back to work, we would be leaving them to destabilizing forces, to all those who would try to use them to destabilize the country. | Говоря о нашей стране, необходимо отметить, что если нам не удастся вернуть молодежь на рабочие места, мы оставим ее на произвол дестабилизационных сил - всех тех, кто постарается использовать ее для дестабилизации страны. |
One major concern relates to the destabilizing and deflationary feedbacks among trade, debt and finance. | Особенно серьезную обеспокоенность вызывают, в частности, дестабилизирующие и дефляционные связи между торговлей, задолженностью и финансами. |
The proposed concept of operations has been developed on the assumption that the force is deployed with a robust mandate and adequate resources with the capacity to react adequately to changing circumstances and pre-empt potentially destabilizing events. | Предлагаемая концепция операций была разработана исходя из предположения, что силы будут развернуты с четким мандатом и надлежащими ресурсами, будучи в состоянии адекватно реагировать на меняющиеся обстоятельства и предотвращать потенциально дестабилизирующие события. |
Is Ethiopia expected to ignore the destabilizing activity of these groups whose objectives are also clear to other States neighbouring Somalia? | Разве можно рассчитывать на то, что Эфиопия будет игнорировать дестабилизирующие действия этих групп, цели которых ясны и другим соседним Сомали государствам? |
Moreover, databases are kept up to date on strategic inventories, service records and other pertinent data on the principal groups of irregulars who carry out destabilizing acts in Colombia, as well as on groups engaged in organized crime and common offences. | Кроме того, постоянно обновляются базы данных о стратегических запасах, биографические данные и другие представляющие интерес сведения об основных группах нелегалов, которые совершают акты, дестабилизирующие положение в Колумбии, а также организованных преступных группировках и группах, совершающих общеуголовные преступления. |
Furthermore, those destabilizing acts were being carried out by unqualified and unauthorized persons. | Кроме того, эти дестабилизирующие действия совершались неквалифицированными, некомпетентными и неуполномоченными лицами. |
The world today faces new types of destabilizing factors and numerous threats that jeopardize international peace and security. | Современный мир сталкивается с новыми дестабилизирующими факторами и многочисленными трудностями, создающими угрозу международному миру и безопасности. |
While the international community had come to recognize the difficulties created by the pace, magnitude and complexity of democratization, it was not prepared to deal with the temporarily destabilizing consequences of such sudden change. | Хотя международное сообщество осознало трудности, порождаемые темпами, масштабом и сложностью процесса демократизации, оно не готово решать проблемы, обусловленные временными дестабилизирующими последствиями таких внезапных перемен. |
Given the magnitude of the external factors that buffeted the region's economies during the year, however, they did quite well in withstanding a large part of these destabilizing shocks and in averting domestic or external crises. | Однако, учитывая масштабы действия внешних факторов, которые негативно сказывались на экономике региона в течение года, его странам в значительной мере удалось выстоять под этими дестабилизирующими ударами и избежать внутренних или внешних кризисов. |
The family institution has to be strengthened to cope with many destabilizing factors in society and the rapid social and economic changes of the social development and globalization process; | Следует укрепить семейные институты, с тем чтобы они могли справляться со многими дестабилизирующими факторами в обществе и надлежащим образом реагировать на быстро происходящие социально-экономические перемены в социальном развитии и процессе глобализации; |
These challenges have recently become more complicated, as crises have developed at a faster pace and are compounded by such destabilizing factors as organized crime, the proliferation of weapons and the illicit exploitation of natural resources, with transnational dimensions. | В последнее время эти проблемы еще более обострились, поскольку кризис стал разрастаться и осложняться такими дестабилизирующими обстановку факторами, как организованная преступность, поставки оружия и незаконная эксплуатация природных ресурсов, имеющая транснациональный аспект. |
The situation in the Horn of Africa may in fact spiral out of control unless those destabilizing practices are brought to an end. | Ситуация в регионе Африканского Рога может, по сути, выйти из-под контроля, если мы не положим конец такой дестабилизирующей практике. |
Quite apart from destabilizing and deflationary feedbacks in various spheres of economic activity, there are also concerns that global arrangements in trade, debt and finance contain systemic biases and asymmetries that constrain development. | Помимо дестабилизирующей и дефляционной обратной связи в различных сферах экономической деятельности, обеспокоенность вызывает и то, что глобальные механизмы в областях торговли, задолженности и финансов содержат системные перекосы и асимметрии, сдерживающие развитие. |
In past reports, the Group expressed its concern about the crisis in Mali and the potential destabilizing role of weapons and related materiel transferred to Mali from Libya. | В своих предыдущих докладах Группа выразила озабоченность кризисом в Мали и потенциальной дестабилизирующей ролью оружия и связанных с ним материальных средств, попавших в Мали из Ливии. |
Calls upon all Member States to give priority to eradicating the illicit arms traffic associated with destabilizing activities, such as terrorism, drug trafficking and common criminal acts, and to take immediate action towards this end; | призывает все государства-члены придавать первостепенное значение искоренению незаконного оборота оружия, который связан с дестабилизирующей деятельностью, такой, как терроризм, оборот наркотиков и общеуголовные деяния, и принять неотложные меры в этом направлении; |
The precarious situation in Somalia and the problems posed by the destabilizing policies pursued by the National Islamic Front (NIF) regime in the Sudan only indicate the enormity of the tasks, which need persistent and concerted efforts by all regional and international actors concerned. | Опасное положение в Сомали и проблема, вызванная дестабилизирующей политикой, которую проводит режим Национального исламского фронта (НИФ), нуждаются в постоянных и согласованных усилиях со стороны всех региональных и международных заинтересованных действующих лиц. |
This could set off a destabilizing chain reaction and accelerate a new strategic and conventional arms race. | Это могло бы спровоцировать дестабилизирующую цепную реакцию и ускорить новую гонку стратегических и обычных вооружений. |
It must also end its destabilizing trade in missile technology and maintain its moratorium on the testing of ballistic missiles. | Она должна также прекратить свою дестабилизирующую торговлю ракетными технологиями и установить мораторий на испытание баллистических ракет. |
Such weapons can be rapidly redeployed and can play a destabilizing role in areas of conflict. | Такое оружие может быстро передислоцироваться и может играть дестабилизирующую роль в районах конфликта. |
Yet events of the past few years have introduced a new and destabilizing unpredictability into world affairs. | Между тем события последних нескольких лет привнесли в мировые дела новую и дестабилизирующую непредсказуемость. |
Only Russia has sought to play a more destabilizing role - during the global financial crisis, in Syria, and now in Ukraine. | Только Россия стремилась играть более дестабилизирующую роль - во время мирового финансового кризиса в Сирии, а теперь и в Украине. |
Not only that, it's destabilizing the wormhole. | И не только: он дестабилизирует червоточину. |
The use of Guinea-Bissau's territory as a transit point for narco-trafficking activities between Latin America and Europe has contributed to further destabilizing the political situation. | Использование территории Гвинеи-Бисау в качестве путей транзита наркотиков из Латинской Америки в Европу еще более дестабилизирует политическую обстановку. |
The introduction of genetically altered DNA could cause the native corn to lose its ability to reproduce in its natural environment, destabilizing the economic livelihood of small-scale farmers. | Введение генетически измененной ДНК может привести к тому, что местные сорта кукурузы утратят способность к воспроизводству в естественных для них условиях, что дестабилизирует экономическую основу жизни мелких фермеров. |
Peace in the Middle East is closer than ever before in spite of all the obstacles created by those advocating extremism and destabilizing the situation. | Несмотря на все препятствия, создаваемые теми, кто отстаивает экстремизм и дестабилизирует обстановку, достижение мира на Ближнем Востоке сегодня гораздо более реально, чем когда бы то ни было. |
On 26 July 2009, the Congolese authorities interrupted the signal of Radio France International, accusing the radio of destabilizing the State by broadcasting "untrue and unconfirmed" information related to the conflict. | 26 июля 2009 года конголезские власти временно запретили вещание «Радио франс-антернасьональ», обвинив радиостанцию в том, что она дестабилизирует государство, передавая в эфир «ложную и непроверенную» информацию в связи с происходящим конфликтом. |
It has also been reported that persons and networks affiliated with former President Gbagbo inside and outside the country are behind a number of recent attacks aimed at destabilizing the Government of President Ouattara. | Поступили также сообщения о том, что организаторами недавних нападений, направленных на дестабилизацию правительства президента Уаттары, являются отдельные лица и группы лиц, связанные с бывшим президентом Гбагбо и действующие как внутри страны, так и за ее пределами. |
Recent events of the past two weeks are a clear illustration of the ongoing campaign by the enemies of peace in Afghanistan that is aimed at destabilizing the situation. | События последних двух недель ясно свидетельствуют о продолжающейся кампании, которую ведут в настоящее время в Афганистане враги мира и которая направлена на дестабилизацию ситуации. |
Special attention was drawn to the need to control the activities and movements of demobilized former combatants and the leaders expressly reaffirmed their commitment not to permit their territories to be used for actions aimed at destabilizing the other; | Особое внимание было обращено на необходимость контроля за деятельностью и перемещениями демобилизованных бывших комбатантов, и руководители стран ясно подтвердили свое обязательство не позволять использовать свою территорию для действий, направленных на дестабилизацию другого государства; |
Irrefutable proof will be made available to the international community to implicate the Government of Liberia in its role of destabilizing West Africa. | Международное сообщество получит неопровержимые доказательства причастности правительства Либерии к усилиям, направленным на дестабилизацию обстановки в Западной Африке. |
An exception of such nature would only serve as a pretext for attempts to justify acts of States aimed at destabilizing another State, interference and aggression; | Какое-либо исключение такого рода лишь послужит предлогом для попыток оправдать действия государств, направленные на дестабилизацию ситуации в другом государстве, вмешательство в его дела и агрессию; |
At the bilateral level, we are concerned at the increasing hostility towards Uganda from the Sudan, as manifested in the consistent violation of Uganda's territorial integrity and in active support for rebel groups that are destabilizing us. | На двустороннем уровне мы обеспокоены ростом враждебности Судана по отношению к Уганде, что проявляется в постоянном нарушении территориальной целостности Уганды и в активной поддержке повстанческих групп, которые дестабилизируют нашу жизнь. |
The international community cannot turn a blind eye to the lack of progress in the settlement of conflicts in Abkhazia, Georgia; Nagorny-Karabakh, Republic of Azerbaijan; and Transdnistria, Republic of Moldova, which for a decade have been destabilizing the situation in our region. | Международное сообщество не может закрывать глаза на отсутствие прогресса в урегулировании конфликтов в Абхазии, Грузия; Нагорном Карабахе, Азербайджанская Республика; и Приднестровье, Республика Молдова, которые уже в течение десяти лет дестабилизируют ситуацию в нашем регионе. |
We have repeatedly drawn attention to the continuation and intensification of all of these illegal activities, which are seriously destabilizing the situation on the ground, inflaming tensions between the two sides and jeopardizing any prospects for physically realizing the two-State solution for peace. | Мы неоднократно привлекали внимание к продолжению и активизации всех этих незаконных действий, которые серьезно дестабилизируют ситуацию на местах, обостряя напряженность между двумя сторонами и ставя под угрозу любые перспективы реализации на практике принципа мирного сосуществования двух государств. |
Government sources called the Russian military exercises. Troubling and destabilizing. | Источник в правительстве считает, что военные учения русских ухудшают и дестабилизируют обстановку. |
Rogue elements are also actively destabilizing the security situation both in the south and in Darfur. | Мятежные элементы также активно дестабилизируют обстановку в плане безопасности как на юге страны, так и в Дарфуре. |
A responsible approach should require these States to counsel and exercise restraint, rather than contribute to India's destabilizing arms build-up. | Ответственный же подход требовал бы от этих государств проповедовать и практиковать сдержанность, а не содействовать дестабилизирующему индийскому оружейному строительству. |
Systematic measures, including measures to discourage short-term destabilizing capital flows, are needed to prevent speculative and herding behaviour from dominating currency movements and those of other macroeconomic variables. | Систематические меры, включая меры по противодействию дестабилизирующему притоку краткосрочного капитала, необходимы для предотвращения того, чтобы спекулятивное и стадное поведение определяло динамику валютных курсов и других макроэкономических параметров. |
These events clearly show how easy it is for one obviously unacceptable and destabilizing act of provocation to spark a vortex of violence with tragic consequences which as yet cannot be calculated. | Эти события со всей наглядностью демонстрируют, насколько легко одному явно неприемлемому и дестабилизирующему провокационному акту породить смерч насилия с такими трагическими последствиями, которые пока даже невозможно оценить. |
Pragmatic cutbacks in strategic weapons and a heightened focus on the destabilizing capabilities of conventional weapons have opened doors for more productive use of human, financial and material resources. | Прагматические сокращения стратегических вооружений, а также то, что больше внимания уделяется дестабилизирующему влиянию обычных вооружений, открыли возможности для более продуктивного использования человеческих, финансовых и материальных ресурсов. |
Authorities must take the necessary measures to discourage short-term destabilizing capital flows and to ensure that deviations of exchange rates from fundamentals are minimal and short-lived. | Власти должны делать все для того, чтобы воспрепятствовать дестабилизирующему притоку краткосрочных капиталов и свести к минимуму и ограничить по времени отклонения валютных курсов от уровней, определяемых фундаментальными экономическими факторами. |
This resonance increases their orbital eccentricities, destabilizing the entire planetary system. | Этот резонанс увеличивает эксцентриситет их орбит, дестабилизируя всю планетарную систему. |
Many countries do not have foreign currency reserves sufficient to meet sudden and large outflows of capital without destabilizing their domestic economy. | У многих стран нет достаточного количества валютных резервов для того, чтобы справиться с внезапным и большим по объему оттоком капитала, не дестабилизируя при этом свою экономику. |
Less efficient industrial sectors have accumulated significant excess capacity, destabilizing the entire economy, while more productive, efficient sectors lack access to the resources they need. | Менее эффективные промышленные сектора накопили значительный избыток производственных мощностей, дестабилизируя экономику, в то время как более производительные и эффективные секторы не имеют доступа к необходимым ресурсам. |
The irresponsible and poorly regulated arms trade fosters civil conflict, serious human rights violations and flagrant breaches of international humanitarian law, thereby destabilizing countries and regions and undermining sustainable development. | Безответственная и слабо регулируемая торговля оружием способствует конфликтам в обществе, серьезным нарушениям прав человека и вопиющим нарушениям норм международного гуманитарного права, тем самым дестабилизируя положение в странах и регионах и подрывая процесс устойчивого развития. |
It is the view of the Government that any military intensification of the crisis in Sierra Leone will have the potential of spilling into Liberia and Guinea and thus destabilizing the two neighbouring States and further exacerbating the humanitarian and refugee crisis in the region. | Правительство полагает, что любое обострение в военном отношении кризиса в Сьерра-Леоне может привести к тому, что он выплеснется на территорию Либерии и Гвинеи, дестабилизируя таким образом положение в обоих соседних государствах и еще больше усугубляя гуманитарный кризис и кризис в области положения беженцев в этом регионе. |
These actions should be seen for what they are: part of the global plan of international terrorism, with the express purpose of destabilizing a wide region. | Эти действия следует рассматривать именно так: как часть глобального плана международного терроризма, очевидной целью которого является дестабилизация значительного региона. |
Since the goal of sanctions was not to punish innocent populations by instigating poverty and destabilizing the economy of the States subjected to sanctions, or of third States, the possible effects of sanctions should be assessed. | Ввиду того, что целью санкций не является наказание неповинного населения, низвержение его в нищету и дестабилизация экономики государств, подвергшихся санкциям, или третьих государств, необходимо оценивать их возможные последствия. |
Syria is a very important country in the Middle East and destabilizing Syria would have repercussions far beyond its borders , and asserted that Assad had made attempts at major reform. | Сирия является очень важной страной на Ближнем Востоке, и дестабилизация Сирии будет иметь последствия далеко за её пределами». |
The Earth's crust is destabilizing. | Идёт дестабилизация земной коры. |
Further destabilizing the field. | Еще большая дестабилизация поля. |
Another factor arising out of the fluid situation in Zaire is how that country has become a base for dissident groups bent on destabilizing their neighbours. | Другим фактором, возникшим в результате изменчивой ситуации в Заире, является то, что эта страна стала базой для групп диссидентов, полных решимости дестабилизировать обстановку у своих соседей. |
The placement under judicial supervision of members of the anti-Balaka or prominent figures with close ties to them attests to the transitional Government's determination to send a strong signal to those who wish to continue destabilizing the country. | Установление судебного надзора над членами группировки "антибалака" и близкими к ней лицами свидетельствует о стремлении переходных властей послать недвусмысленный сигнал тем, кто продолжает дестабилизировать обстановку в стране. |
These should be viewed as attempts by isolated elements or groups to produce a feeling of insecurity, but in my modest opinion they are not capable of destabilizing the country. | Это следует рассматривать как попытки находящихся в изоляции элементов или групп создавать ощущение отсутствия безопасности, но, по моему скромному мнению, они не способны дестабилизировать обстановку в стране. |
It draws attention to the urgent need for international assistance, inter alia, in covering food and water shortfalls, thereby also combating potentially further destabilizing stress migration and prevalence of disease. | Он обращает внимание на необходимость срочного оказания международной помощи, в частности для восполнения нехватки продовольствия и воды, благодаря чему удалось бы также предотвратить вызываемые этими трудностями миграцию и распространение болезней, которые могут еще более дестабилизировать обстановку. |
While these efforts contributed to the alleviation of the social, economic and environmental burden of countries which are hosting large numbers of refugees, the host Governments continue to face potentially destabilizing security challenges. | Хотя такая деятельность способствовала облегчению социального, экономического и экологического бремени стран, принимающих большое число беженцев, принимающие правительства по-прежнему сталкиваются с проблемами, которые угрожают дестабилизировать обстановку в их странах. |