Английский - русский
Перевод слова Derive
Вариант перевода Расчета

Примеры в контексте "Derive - Расчета"

Примеры: Derive - Расчета
Substantial efforts are required to derive reliable emission factors of individual PCB congeners for the Guidebook. Требуется приложить значительные усилия с целью расчета достоверных коэффициентов выбросов отдельных веществ, входящих в группу СОЗ, для Справочного руководства.
The new WSPI and RSPI are currently not used to derive the volume estimates. Новые показатели ИЦУОТ и ИЦУРТ в настоящее время не используются для расчета оценок объема.
To obtain information on actual emissions and to derive emission factors, monitoring of heavy metals is necessary. Для получения информации о фактических выбросах и расчета коэффициентов выбросов необходим мониторинг тяжелых металлов.
The percentage figure used to derive the amortised amount is not explained. Процентный показатель, используемый для расчета суммы амортизации, не сопровождается пояснениями.
The study provides an overview of the methods and data sources used to derive the estimates. В исследовании представлен обзор методов и источников данных, использовавшихся для расчета оценок.
Current evidence was insufficient to derive a level below which ozone had no effect on mortality. Имеющиеся в настоящее время данные достаточны для расчета критического уровня, ниже которого озон не имеет влияния на смертность.
Those members felt that PPP data should continue to be reviewed for possible utilization to derive alternative conversion rates in the scale of assessment methodology. Эти члены считали, что ППС следует пересматривать и впредь для его возможного использования в целях расчета альтернативных коэффициентов пересчета, применяемых в методологии построения шкалы взносов.
The first set of indices has recently been published and is being used to derive volume estimates of service in the Canadian System of National Accounts (CSNA). Первый набор индексов был недавно опубликован и используется для расчета оценок объема услуг в Канадской системе национальных счетов (КСНС).
An alternative is to use the quantity indicators and their associated expenditures to derive implicit price deflators which can then be used to deflate the remainder of the aggregate. Альтернативным методом может являться использование показателей физического объема и связанных с ними величин для расчета имплицитных ценовых дефляторов, которые могут затем использоваться для дефлятирования остальной части агрегата.
Toxicity data for earthworms and plants were assessed to derive a PNEC for this compartment. В целях расчета ПКНВ для этой среды оценивались данные по земляным червям и растениям.
The workshop recommended that data on responses of relevant organisms in sensitive environments be used, where available, to derive the critical limits relevant to such environments. Участники рабочего совещания рекомендовали использовать имеющиеся данные о реакции соответствующих организмов в чувствительной окружающей среде с целью расчета критических предельных значений, касающихся такой среды.
The overall consumer price index (CPI) was used to derive the threshold (in terms of gross business income at constant prices) that define "small" businesses in this study. Общий индекс потребительских цен (ИПЦ) использовался для расчета порогового значения (в терминах валового дохода предприятий в постоянных ценах), согласно которому в данном исследовании выделялись "малые" предприятия.
The ratio between the weighted average exchange rate and the weighted average price index is used to derive the present PARE value that corresponds to each price index. Для расчета текущего показателя СЦВК, соответствующего каждому индексу цен, используется соотношение между средневзвешенным валютным курсом и средневзвешенным индексом цен.
Data from the 1993 livestock inventory are used to derive a best guess for agricultural emissions in 2000, in the absence of a proper projection estimate. В отсутствие надлежащей прогнозной оценки для расчета наиболее вероятного показателя объема выбросов сельского хозяйства в 2000 году использовались данные переписи поголовья скота за 1993 года.
The temperatures used to derive the mean surface air temperature over land are typically the local daily maximum temperature and minimum temperature. Для расчета средней температуры воздуха у поверхности земли обычно берут максимальные и минимальные суточные значения температуры у поверхности суши.
To assess those transformations, a new methodology to derive national transfer accounts was considered, particularly as applied to the cases of Brazil, Chile, Costa Rica, Mexico and Uruguay. Для оценки этих изменений была рассмотрена новая методология расчета для национальных сберегательных счетов, в частности применительно к Бразилии, Чили, Коста-Рике, Мексике и Уругваю.
There were insufficient data available as yet to derive robust critical levels for trees specific to the Mediterranean area (i.e., Holm oak and Aleppo pine). В настоящий момент не имеется достаточных данных для расчета надежных критических уровней для деревьев, характерных для района Средиземноморья (т.е., дуба каменного и сосны алеппской).
It suggested that the ICPs on Forests, Integrated Modelling, Modelling and Mapping, Vegetation and Waters identify endpoints and targets for nutrient N in sensitive ecosystems, to derive critical and target loads. Она предложила МСП по лесам, комплексному мониторингу, разработке моделей и составлению карт, растительности и водам определить конечные объекты и целевые показатели для биогенного азота в чувствительных экосистемах с целью расчета критических и целевых нагрузок.
The Committee recommends that UNHCR provide additional information on the methodology used to derive the budget figures from the estimated numbers of persons of concern to UNHCR to the Executive Committee during its consideration of the biennial programme budget 2014-2015. Комитет рекомендует УВКБ представить дополнительную информацию о методологии, использованной для расчета бюджетных потребностей исходя из предположительной численности подмандатных УВКБ лиц, Исполнительному комитету при рассмотрении им бюджета по программам на двухгодичный период 2014-2015 годов.
To derive the monthly volume measures for the retail and wholesale services changes in constant price output are used as indicators of the growth rates in constant price value added by industry. В целях расчета месячных оценок объема розничных и оптовых услуг изменения объема выпуска в постоянных ценах используются в качестве индикаторов темпов роста добавленной стоимости в постоянных ценах в разбивке по отраслям.
The aim is to define a suitable methodology to apply to such factors, and to produce a list of important crop species that contains reference to available information suitable to derive correction factors. Ее цель заключается в создании применимой для таких факторов надлежащей методологии и подготовки перечня важных видов сельскохозяйственных культур со ссылками на имеющуюся информацию, необходимую для расчета поправочных коэффициентов.
In order to derive the SACF, U.S. dollar GNI per capita estimates using Purchasing Power Parities are estimated for all counties for which a synthetic exchange rate is needed as well as for all other low- and middle-income countries - to serve as comparators. Для расчета SACF ВНД в долларах США, рассчитанные с использованием паритетов покупательной способности, оцениваются по всем странам, по которым необходимо рассчитать синтетический обменный курс, а также по всем другим странам с низким и средним уровнем доходов для использования их в качестве компараторов.
These features can be used to derive critical deposition loads for forest soils, and the comparison of these loads with present loads will help assess air pollution stress on the chemical ecosystem condition. Перечисленные параметры можно использовать для расчета величины критических нагрузок осаждения в отношении лесных почв, а сопоставление критических нагрузок с существующими поможет выяснить, насколько сильному стрессу подвергаются химические условия экосистем в результате загрязнения воздуха.
The Advisory Committee requested additional information on the methodology used to derive the standardized funding levels indicated in table 2 of the Secretary-General's report and on the underlying cost structure of the amounts proposed, in particular with regard to civilian personnel. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о методологии расчета стандартизированных объемов финансирования, указанных в таблице 2 доклада Генерального секретаря, и о параметрах расходов, использованных для расчета испрашиваемых сумм, в частности по гражданскому персоналу.
The Committee was also requested by the Commission to review the methodology for estimation of the cost-of-living differential between New York and Washington, D.C., as well as the formulas used to derive financial implications of recommendations and decisions of the Commission. Комиссия просила также Комитет проанализировать методологию оценки разницы в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном, округ Колумбия, а также формулы, используемые для расчета финансовых последствий рекомендаций и решений Комиссии.