I blocked your voice a few months ago because everything you say is depressing and about you. |
Я заблокировала твой голос пару месяцев назад, потому что всё, что ты говоришь угнетает и относится только к тебе. |
She never talks about it 'cause it's too depressing. |
Она не говорит об этом, потому что ее это угнетает. |
My parents are so normal that it gets depressing. |
Мои родители такие нормальные, что это угнетает. |
Nothing more depressing than a club with the music turned off. |
Ничто не угнетает больше, чем ночной клуб с выключенной музыкой. |
Can you for a moment imagine how depressing it is to teach five centuries of masculine ineptitude? |
Можете ли вы на минуту представить, как это угнетает, преподавать пять веков мужской неспособности? |
Rick said I was the same as I was in high school, which is true, and it's a really depressing thought. |
Рик сказал, я не изменилась со времён старшей школы, что является правдой, и эта мысль очень угнетает. |
You know how depressing my life is? |
Знаешь, как меня угнетает такая жизнь? |
This is so depressing. |
Это все так угнетает. |
That's a depressing lifestyle |
Разве это не угнетает тебя? |
It's depressing, being at the back. |
Это угнетает, ехать последним. |
Don't you see how depressing that is? |
Знаешь, как это угнетает? |
A showery outlook is depressing. |
Проливной дождь всегда угнетает. |
'Cause this place is kind of depressing. |
Это место несколько угнетает. |
It must be so depressing. |
Это должно быть так угнетает. |
Because it's depressing. |
Потому что это угнетает. |
How is a dentist's office depressing? |
Кабинет зубного вас угнетает. |
It's actually really depressing. |
А на деле это сильно угнетает. |
No, it's depressing. |
Нет, это угнетает. |
It's depressing me, too. |
Меня это тоже угнетает. |
This place is very depressing. |
Эта медлительность очень угнетает. |
It's really quite depressing. |
Это правда очень угнетает. |
I mean, this is all very depressing, right - people have conflicts of interest, we don't see it, and so on. |
Всё это конечно сильно угнетает: люди подвержены конфликту интересов, мы этого не замечаем, и так далее. |
In addition to the humanitarian situation, the general situation is depressing, because Lusaka is not being implemented as it should have been implemented by the parties. |
Не только гуманитарная, но и общая ситуация угнетает, поскольку стороны не осуществляют лусакские договоренности так, как они должны это делать. |
It's just that this place is just really depressing. |
Просто это место меня угнетает. |
Very depressing having your own daughter married, and not be there. |
Угнетает, когда дочь выходит замуж без тебя. |