| It's like the most depressing scrapbook ever. | Это самый депрессивный альбом в истории. |
| Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch, rocking a baby. | Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша. |
| Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." | Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший". |
| Depressing single-guy trailer park near the dump? | Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки? |
| What do you mean "depressing"? | Что ты имеешь в виду под словом "депрессивный"? |
| I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
| What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
| What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
| Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
| I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
| She never talks about it 'cause it's too depressing. | Она не говорит об этом, потому что ее это угнетает. |
| You know how depressing my life is? | Знаешь, как меня угнетает такая жизнь? |
| How is a dentist's office depressing? | Кабинет зубного вас угнетает. |
| It's just that this place is just really depressing. | Просто это место меня угнетает. |
| The depressing thing is the jury seem to be buying it. | Меня угнетает то, что присяжные, кажется на все это купились. |
| It's exhausting and it's depressing. | Эта ссора меня изматывает и удручает. |
| No sleeping all day 'cause it's depressing. | Никого дневного сна, потому что это удручает. |
| Yes, it's dangling on the edge of the cliff, how depressing. | Да, видеть мяч на краю обрыва - это удручает. |
| Isn't that depressing? | Ну разве это не удручает? |
| It's depressing, innit? | Это удручает, не так ли? |
| Going to a wedding alone is so depressing. | Идти на свадьбу одному - это так угнетающе. |
| It's pretty depressing, isn't it? | Здесь довольно угнетающе, не так ли? |
| No, it's depressing. | Нет, это угнетающе. |
| They look pretty depressing to me. | Выглядят довольно угнетающе для меня. |
| Now I know that that sounds depressing, | Знаю, это звучит угнетающе, |
| And it is depressing to drink alone. | А пить в одиночку - удручающе. |
| Both sound equally depressing to me. | Оба звучат для меня одинаково удручающе. |
| Well, this is depressing, isn't it? | Это удручающе, не так ли? |
| Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. | Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром. |
| It's sad and depressing. | Это печально и удручающе. |
| The whole "Love" thing is just so depressing. | Любовные истории - это так грустно. |
| No, it's depressing, but it's not my fault. | Это грустно, но я в этом не виновата. |
| It's too depressing. | Все это слишком грустно. |
| It's so depressing, Brian. | Это так грустно, Брайан. |
| It was just, like, really sad and depressing. | Это было так грустно и уныло |
| Well, it's not the job that's depressing. | Что ж, это не работа вгоняет в депрессию. |
| My girlfriend Jill dumped me because of it, which is depressing. | Моя девушка Джилл бросила меня из-за этого. Вгоняет в депрессию, знаете ли. |
| They're so depressing. | А они вгоняют меня в депрессию. |
| ls the screaming depressing you? | Крики вводят тебя в депрессию? |
| You're depressing me now. | А ты вгоняешь меня в депрессию. |
| I'm here with a bunch of single girlfriends, and it is super depressing. | У меня есть куча одиноких подружек, и это очень печально. |
| It's not as bad as some, which is depressing all by itself. | Хотя не настолько дерьмова, как у некоторых, что само по себе печально. |
| But if my English teacher is the only friend I make today that would be sort of depressing. | Но если единственным другом, которого я заведу сегодня, будет мой учитель английского, это будет как-то печально. |
| Must've been, like... depressing. | Наверное, это, типа... печально. |
| Kind of depressing in a way. | Печально, не так ли? |
| I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. | Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску. |
| Don't you find them rather depressing? | Вам не кажется, что это наводит тоску? |
| And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. | И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились. |
| That's really depressing. | Мысль об этом наводит тоску. |
| That's really depressing. | Это правда... наводит тоску. |
| The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. | Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. |
| I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. | Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки. |
| The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. | Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов. |
| You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. | Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим. |
| Well, that was depressing. | Ну, это было угнетающим. |
| When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
| That's not depressing. | И совсем не тоскливо. |
| You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. | Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео. |
| It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
| When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
| People ask me all the time if doing hospice is depressing. | Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе. |
| It's depressing and it's senseless and that's why... | Это мрачно, нет в том смысла, и потому... |
| No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
| And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - | И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца. |
| Hospitals can be so depressing. | В больницах обычно так мрачно. |
| Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
| That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
| I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |