Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
Monday's supposed to be the most depressing day of the week. Понедельник по сути самый депрессивный день недели.
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
Depressing single-guy trailer park near the dump? Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки?
I don't want a depressing session. Я не хочу депрессивный сеанс.
It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу.
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
Nothing more depressing than a club with the music turned off. Ничто не угнетает больше, чем ночной клуб с выключенной музыкой.
That's a depressing lifestyle Разве это не угнетает тебя?
No, it's depressing. Нет, это угнетает.
This place is very depressing. Эта медлительность очень угнетает.
You don't find it depressing that Homer Wells is picking apples? Но тебя не угнетает мысль, что Гомер Уэллс собирает яблоки?
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
It was somewhat depressing to note that the same problems identified in successive conflicts continue to cause excessive hardship to civilian populations. Несколько удручает то обстоятельство, что гражданскому населению продолжают причинять чрезмерные лишения одни и те же проблемы, выявленные в ряде конфликтов.
I spent a depressing couple of months observing the comings and goings of Scott's pointless, dreary existence. Я провел удручает пару месяцев наблюдая приезды и отъезды Скотта бессмысленное, унылое существование.
The more we dig, the more depressing this is. Чем больше мы копаем, тем больше это удручает.
Yes, it's dangling on the edge of the cliff, how depressing. Да, видеть мяч на краю обрыва - это удручает.
How sad, how depressing! Как-то грустно, даже удручает!
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
I mean child abuse, it's a bit depressing. Я имею ввиду жестокое обращение с детьми, немного угнетающе.
Of course, one longs for the Continent... but it's still impossibly depressing since the War. В следующий раз поеду в Европу... Но это все еще довольно угнетающе после войны.
Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here. Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь.
Yes, it's depressing. Да, это угнетающе.
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Shouldn't drink alone; It's too depressing. Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе.
There is indeed a depressing familiarity about their continued refusal to acknowledge that their political future cannot be determined in isolation from that of the other communities in Bosnia. Это удручающе напоминает их продолжающийся отказ признать то, что их политическое будущее не может быть определено вне связи с будущим других общин в Боснии.
This is both disgusting and depressing. Это одновременно отвратительно и удручающе.
It was pretty depressing. Всё это было довольно удручающе.
That's even more depressing. Это ещё более удручающе.
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
No, it's depressing, but it's not my fault. Это грустно, но я в этом не виновата.
That's depressing, but true. Грустно, но правда.
Well, what happens to Edna was... I thought it was really depressing. То, что происходит с Эдной,... по-моему, очень грустно.
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner. Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
It is depressing to observe that we have been very slow in understanding the root causes of the problem. Очень грустно делать вывод, что нам потребовалось очень много времени, чтобы понять глубокие корни проблемы.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
Well, it's not the job that's depressing. Что ж, это не работа вгоняет в депрессию.
Because you people are depressing the hell out of me. Вы меня в жуткую депрессию вгоняете.
Is the screaming depressing you? Что не так? Крики вводят тебя в депрессию?
ls the screaming depressing you? Крики вводят тебя в депрессию?
It's depressing, isn't it? Нагоняет депрессию, да?
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
I'm here with a bunch of single girlfriends, and it is super depressing. У меня есть куча одиноких подружек, и это очень печально.
It would all be very depressing indeed but for one thing. Все это было бы очень печально, если бы не одна вещь.
And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования.
I'm sorry to hear it, but there's no need to go depressing everybody. Печально это слышать, но не нужно нагонять на всех тоску.
It's sad and depressing. Это печально и удручающе.
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
Don't you find them rather depressing? Вам не кажется, что это наводит тоску?
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились.
It's depressing and morbid. Это наводит тоску и угнетает.
That's really depressing. Это правда... наводит тоску.
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим.
Well, that was depressing. Ну, это было угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
That's not depressing. И совсем не тоскливо.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
People ask me all the time if doing hospice is depressing. Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе.
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...