Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
The reason I love that film is that it's really depressing. Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный.
Monday's supposed to be the most depressing day of the week. Понедельник по сути самый депрессивный день недели.
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
What do you mean "depressing"? Что ты имеешь в виду под словом "депрессивный"?
It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу.
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
My parents are so normal that it gets depressing. Мои родители такие нормальные, что это угнетает.
Because it's depressing. Потому что это угнетает.
This place is very depressing. Эта медлительность очень угнетает.
I mean, this is all very depressing, right - people have conflicts of interest, we don't see it, and so on. Всё это конечно сильно угнетает: люди подвержены конфликту интересов, мы этого не замечаем, и так далее.
Just thinks it's depressing for me. Он считает, что эта работа угнетает меня.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
No, it's not depressing at all. Нет, это вовсе не удручает.
The man's in prison, and he thinks this is depressing. Человек в тюрьме, и он думает, что вот это удручает.
It's depressing, isn't it? Это удручает, не так ли?
It's depressing, innit? Это удручает, не так ли?
How sad, how depressing! Как-то грустно, даже удручает!
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
Going to a wedding alone is so depressing. Идти на свадьбу одному - это так угнетающе.
I know it sounds depressing, but, you know, really, the kid just got some bruises on his fourth chin. Знаю, звучит угнетающе, но знаешь, правда, пацан отделался синяками на своём 4 подбородке.
How depressing is your life when they're going, Как же это угнетающе когда вас просят
They look pretty depressing to me. Выглядят довольно угнетающе для меня.
This whole thing is so depressing. Это все так угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Shouldn't drink alone; It's too depressing. Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе.
Whole thing was just very depressing. в целом, это было просто очень удручающе
Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром.
That's even more depressing. Это ещё более удручающе.
It's sad and depressing. Это печально и удручающе.
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
I'm sure that's not as depressing as it sounds. Уверена все не так грустно, как прозвучало.
The whole "Love" thing is just so depressing. Любовные истории - это так грустно.
It's more depressing than sad. Это больше депрессивно, чем грустно.
Clermont's not a depressing place. Здесь не так уж грустно.
That is so sad and depressing. Это так грустно и уныло.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
This is... this is so depressing. Это вгоняет меня в депрессию.
That's the depressing thing about places like this. Это то, что в таких местах вызывает депрессию.
Because you people are depressing the hell out of me. Вы меня в жуткую депрессию вгоняете.
In Spain, for example, "visits with children are conducted through a glass window, in visiting rooms that are usually filthy and depressing". В Испании, например, "посещение с участием детей проводится через стеклянное окно в, как правило, грязных и вызывающих депрессию помещениях для встреч"25.
You know, this is so depressing. Это наводит на меня депрессию.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
It would all be very depressing indeed but for one thing. Все это было бы очень печально, если бы не одна вещь.
It's actually... pretty lonely and depressing in itself but I... Это как то... очень печально само по себе, но я...
And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования.
But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса!
Kind of depressing in a way. Печально, не так ли?
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску.
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
That's really depressing. Мысль об этом наводит тоску.
It's depressing and morbid. Это наводит тоску и угнетает.
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим.
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки.
Well, that was depressing. Ну, это было угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Complicated and intermittently depressing. Сложно и иногда тоскливо.
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
People ask me all the time if doing hospice is depressing. Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе.
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...