The reason I love that film is that it's really depressing. | Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный. |
It's like the most depressing scrapbook ever. | Это самый депрессивный альбом в истории. |
It's a depressing voice, but it's yours. | Он депрессивный, но он твой. |
Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch, rocking a baby. | Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша. |
It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. | Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу. |
I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
I blocked your voice a few months ago because everything you say is depressing and about you. | Я заблокировала твой голос пару месяцев назад, потому что всё, что ты говоришь угнетает и относится только к тебе. |
That's a depressing lifestyle | Разве это не угнетает тебя? |
A showery outlook is depressing. | Проливной дождь всегда угнетает. |
'Cause this place is kind of depressing. | Это место несколько угнетает. |
Very depressing having your own daughter married, and not be there. | Угнетает, когда дочь выходит замуж без тебя. |
I spent a depressing couple of months observing the comings and goings of Scott's pointless, dreary existence. | Я провел удручает пару месяцев наблюдая приезды и отъезды Скотта бессмысленное, унылое существование. |
Well, we haven't had a second alone, and pretending we're just duet partners is exhausting and depressing. | Ну, мы ни секунды не провели наедине и притворялись, что мы просто спели дуэтом, это выматывает и удручает. |
It's depressing, innit? | Это удручает, не так ли? |
How sad, how depressing! | Как-то грустно, даже удручает! |
Well, this is depressing. | Ну, это удручает. |
I mean child abuse, it's a bit depressing. | Я имею ввиду жестокое обращение с детьми, немного угнетающе. |
It's just depressing that she's allowed to do whatever she wants to me. | Угнетающе, что её позволено делать со мной, что она пожелает. |
Yes, it's depressing. | Да, это угнетающе. |
Now I know that that sounds depressing, | Знаю, это звучит угнетающе, |
It would be just too depressing. | Это было бы слишком угнетающе. |
Well, this is depressing, isn't it? | Это удручающе, не так ли? |
There is indeed a depressing familiarity about their continued refusal to acknowledge that their political future cannot be determined in isolation from that of the other communities in Bosnia. | Это удручающе напоминает их продолжающийся отказ признать то, что их политическое будущее не может быть определено вне связи с будущим других общин в Боснии. |
Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. | Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром. |
Well, that's ironic and depressing. | Ну это иронично и удручающе. |
You know, I know it can be depressing here, so- | Вы знаете, я понимаю, так удручающе находиться здесь... |
The whole "Love" thing is just so depressing. | Любовные истории - это так грустно. |
I know, it's depressing. | Знаю, это так грустно! |
It was just getting depressing. | А то тут стало грустно. |
It's so depressing, Brian. | Это так грустно, Брайан. |
It was just, like, really sad and depressing. | Это было так грустно и уныло |
Like you said, it's depressing. | Как ты сказала, оно вгоняет в депрессию. |
You're depressing the hell out of me, man. | Ты меня в депрессию вгоняешь, мужик. |
In Spain, for example, "visits with children are conducted through a glass window, in visiting rooms that are usually filthy and depressing". | В Испании, например, "посещение с участием детей проводится через стеклянное окно в, как правило, грязных и вызывающих депрессию помещениях для встреч"25. |
"Ing" me. Depressing me! | "... депрессию вгоняете меня!" |
It's depressing, isn't it? | Нагоняет депрессию, да? |
Must've been, like... depressing. | Наверное, это, типа... печально. |
Given that there are little more than two months until the Copenhagen summit on climate change, which is supposed to frame the successor agreement to the Kyoto Protocol, this is depressing. | Все это достаточно печально, если учитывать, что осталось чуть менее двух месяцев до саммита по изменениям климата в Копенгагене, где, как предполагается, примут договор, который заменит Киотский протокол. |
But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. | Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса! |
I'm sorry to hear it, but there's no need to go depressing everybody. | Печально это слышать, но не нужно нагонять на всех тоску. |
Kind of depressing in a way. | Печально, не так ли? |
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. | То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску. |
Don't you find them rather depressing? | Вам не кажется, что это наводит тоску? |
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. | И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились. |
It's depressing and morbid. | Это наводит тоску и угнетает. |
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. | Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает. |
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. | Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них. |
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. | Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим. |
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. | Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов. |
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. | Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим. |
Well, that was depressing. | Ну, это было угнетающим. |
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
It was kind of depressing, but... | Немного тоскливо, но... |
Complicated and intermittently depressing. | Сложно и иногда тоскливо. |
It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
It's depressing and it's senseless and that's why... | Это мрачно, нет в том смысла, и потому... |
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - | И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца. |
Hospitals can be so depressing. | В больницах обычно так мрачно. |
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. | Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно? |
Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |