| Monday's supposed to be the most depressing day of the week. | Понедельник по сути самый депрессивный день недели. |
| Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." | Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший". |
| Depressing single-guy trailer park near the dump? | Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки? |
| What do you mean "depressing"? | Что ты имеешь в виду под словом "депрессивный"? |
| It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. | Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу. |
| I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
| What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
| What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
| Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
| I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
| Don't you see how depressing that is? | Знаешь, как это угнетает? |
| A showery outlook is depressing. | Проливной дождь всегда угнетает. |
| It must be so depressing. | Это должно быть так угнетает. |
| I mean, this is all very depressing, right - people have conflicts of interest, we don't see it, and so on. | Всё это конечно сильно угнетает: люди подвержены конфликту интересов, мы этого не замечаем, и так далее. |
| Just thinks it's depressing for me. | Он считает, что эта работа угнетает меня. |
| It was somewhat depressing to note that the same problems identified in successive conflicts continue to cause excessive hardship to civilian populations. | Несколько удручает то обстоятельство, что гражданскому населению продолжают причинять чрезмерные лишения одни и те же проблемы, выявленные в ряде конфликтов. |
| Yes, it's dangling on the edge of the cliff, how depressing. | Да, видеть мяч на краю обрыва - это удручает. |
| Isn't that depressing? | Ну разве это не удручает? |
| It's depressing, innit? | Это удручает, не так ли? |
| How sad, how depressing! | Как-то грустно, даже удручает! |
| I mean child abuse, it's a bit depressing. | Я имею ввиду жестокое обращение с детьми, немного угнетающе. |
| It's pretty depressing, isn't it? | Здесь довольно угнетающе, не так ли? |
| Of course, one longs for the Continent... but it's still impossibly depressing since the War. | В следующий раз поеду в Европу... Но это все еще довольно угнетающе после войны. |
| No, it's depressing. | Нет, это угнетающе. |
| Yes, it's depressing. | Да, это угнетающе. |
| Shouldn't drink alone; It's too depressing. | Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе. |
| And it is depressing to drink alone. | А пить в одиночку - удручающе. |
| Both sound equally depressing to me. | Оба звучат для меня одинаково удручающе. |
| Well, that's ironic and depressing. | Ну это иронично и удручающе. |
| It's sad and depressing. | Это печально и удручающе. |
| I'm sure that's not as depressing as it sounds. | Уверена все не так грустно, как прозвучало. |
| Well, that's ironic and depressing. | Ну, это и грустно, и смешно. |
| It is so depressing dealing with a man who makes less than 40 K. | Так грустно работать с мужчиной, который зарабатывает меньше 40 тысяч. |
| It's more depressing than sad. | Это больше депрессивно, чем грустно. |
| It is depressing to observe that we have been very slow in understanding the root causes of the problem. | Очень грустно делать вывод, что нам потребовалось очень много времени, чтобы понять глубокие корни проблемы. |
| No offense, Phil, but this place is kind of depressing. | Без обид, Фил, но это место вгоняет в депрессию. |
| That's the depressing thing about places like this. | Это то, что в таких местах вызывает депрессию. |
| Because you people are depressing the hell out of me. | Вы меня в жуткую депрессию вгоняете. |
| "Ing" me. Depressing me! | "... депрессию вгоняете меня!" |
| It's depressing, isn't it? | Нагоняет депрессию, да? |
| But if my English teacher is the only friend I make today that would be sort of depressing. | Но если единственным другом, которого я заведу сегодня, будет мой учитель английского, это будет как-то печально. |
| It would all be very depressing indeed but for one thing. | Все это было бы очень печально, если бы не одна вещь. |
| I'm sorry to hear it, but there's no need to go depressing everybody. | Печально это слышать, но не нужно нагонять на всех тоску. |
| It's sad and depressing. | Это печально и удручающе. |
| Kind of depressing in a way. | Печально, не так ли? |
| I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. | Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску. |
| It's never depressing to have one's own feelings mirrored. | То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску. |
| Don't you find them rather depressing? | Вам не кажется, что это наводит тоску? |
| That's really depressing. | Мысль об этом наводит тоску. |
| It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. | Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает. |
| Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. | Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них. |
| The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. | Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. |
| If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. | Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим. |
| I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. | Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки. |
| Well, that was depressing. | Ну, это было угнетающим. |
| When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
| It was kind of depressing, but... | Немного тоскливо, но... |
| Complicated and intermittently depressing. | Сложно и иногда тоскливо. |
| You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. | Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео. |
| It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
| It's depressing and it's senseless and that's why... | Это мрачно, нет в том смысла, и потому... |
| No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
| And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - | И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца. |
| Hospitals can be so depressing. | В больницах обычно так мрачно. |
| Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. | Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно? |
| Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
| That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
| I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |