| It's like the most depressing scrapbook ever. | Это самый депрессивный альбом в истории. |
| It's a depressing voice, but it's yours. | Он депрессивный, но он твой. |
| Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch, rocking a baby. | Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша. |
| Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." | Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший". |
| Not seedy, not depressing... | Не убогий, не депрессивный... |
| I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
| What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
| What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
| Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
| I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
| I blocked your voice a few months ago because everything you say is depressing and about you. | Я заблокировала твой голос пару месяцев назад, потому что всё, что ты говоришь угнетает и относится только к тебе. |
| That's a depressing lifestyle | Разве это не угнетает тебя? |
| Because it's depressing. | Потому что это угнетает. |
| No, it's depressing. | Нет, это угнетает. |
| It's just that this place is just really depressing. | Просто это место меня угнетает. |
| No sleeping all day 'cause it's depressing. | Никого дневного сна, потому что это удручает. |
| It is so depressing to work alongside someone of your calibre. | Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра. |
| Yes, it's dangling on the edge of the cliff, how depressing. | Да, видеть мяч на краю обрыва - это удручает. |
| Well, we haven't had a second alone, and pretending we're just duet partners is exhausting and depressing. | Ну, мы ни секунды не провели наедине и притворялись, что мы просто спели дуэтом, это выматывает и удручает. |
| Isn't that depressing? | Ну разве это не удручает? |
| It throws off the whole dynamic, and it's depressing. | Это нарушает динамику танца в целом, и это очень угнетающе. |
| It's pretty depressing, isn't it? | Здесь довольно угнетающе, не так ли? |
| It would be just too depressing. | Это было бы слишком угнетающе. |
| Really depressing, Dee. | Очень угнетающе, Ди. |
| This whole thing is so depressing. | Это все так угнетающе. |
| And it is depressing to drink alone. | А пить в одиночку - удручающе. |
| Both sound equally depressing to me. | Оба звучат для меня одинаково удручающе. |
| Whole thing was just very depressing. | в целом, это было просто очень удручающе |
| Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. | Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром. |
| It's sad and depressing. | Это печально и удручающе. |
| It is so depressing dealing with a man who makes less than 40 K. | Так грустно работать с мужчиной, который зарабатывает меньше 40 тысяч. |
| It's so depressing, Brian. | Это так грустно, Брайан. |
| I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner. | Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу. |
| It's more depressing than sad. | Это больше депрессивно, чем грустно. |
| How sad, how depressing! | Как-то грустно, даже удручает! |
| My father's villa is beyond depressing. | Вилла моего отца чересчур вгоняет в депрессию. |
| Fostering unrealistic dreams in these kids will accomplish absolutely nothing but to make their lives that much more dark and depressing. | Если ты будешь потакать их нереальным мечтам, а они в жизни ничего не добьются, то погрузятся в еще большие уныние и депрессию. |
| Because you people are depressing the hell out of me. | Вы меня в жуткую депрессию вгоняете. |
| In Spain, for example, "visits with children are conducted through a glass window, in visiting rooms that are usually filthy and depressing". | В Испании, например, "посещение с участием детей проводится через стеклянное окно в, как правило, грязных и вызывающих депрессию помещениях для встреч"25. |
| I'm sorry to let out this depressing stuff on you... | Извини, что выплескиваю на тебя свою депрессию. |
| But if my English teacher is the only friend I make today that would be sort of depressing. | Но если единственным другом, которого я заведу сегодня, будет мой учитель английского, это будет как-то печально. |
| It's actually... pretty lonely and depressing in itself but I... | Это как то... очень печально само по себе, но я... |
| And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. | Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования. |
| But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. | Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса! |
| I'm sorry to hear it, but there's no need to go depressing everybody. | Печально это слышать, но не нужно нагонять на всех тоску. |
| I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. | Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску. |
| Don't you find them rather depressing? | Вам не кажется, что это наводит тоску? |
| That's really depressing. | Мысль об этом наводит тоску. |
| That's really depressing. | Это правда... наводит тоску. |
| It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. | Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает. |
| The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. | Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. |
| If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. | Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим. |
| I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. | Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки. |
| The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. | Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов. |
| Well, that was depressing. | Ну, это было угнетающим. |
| When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
| Complicated and intermittently depressing. | Сложно и иногда тоскливо. |
| You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. | Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео. |
| It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
| When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
| People ask me all the time if doing hospice is depressing. | Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе. |
| It's depressing and it's senseless and that's why... | Это мрачно, нет в том смысла, и потому... |
| No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
| And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - | И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца. |
| Hospitals can be so depressing. | В больницах обычно так мрачно. |
| Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
| That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
| I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |