Monday's supposed to be the most depressing day of the week. | Понедельник по сути самый депрессивный день недели. |
Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." | Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший". |
I don't want a depressing session. | Я не хочу депрессивный сеанс. |
Not seedy, not depressing... | Не убогий, не депрессивный... |
What do you mean "depressing"? | Что ты имеешь в виду под словом "депрессивный"? |
I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
She never talks about it 'cause it's too depressing. | Она не говорит об этом, потому что ее это угнетает. |
Nothing more depressing than a club with the music turned off. | Ничто не угнетает больше, чем ночной клуб с выключенной музыкой. |
This is so depressing. | Это все так угнетает. |
A showery outlook is depressing. | Проливной дождь всегда угнетает. |
'Cause this place is kind of depressing. | Это место несколько угнетает. |
The man's in prison, and he thinks this is depressing. | Человек в тюрьме, и он думает, что вот это удручает. |
It's depressing, but it's not rocket science. | Это удручает, но это не высшая математика. |
The more we dig, the more depressing this is. | Чем больше мы копаем, тем больше это удручает. |
Well, we haven't had a second alone, and pretending we're just duet partners is exhausting and depressing. | Ну, мы ни секунды не провели наедине и притворялись, что мы просто спели дуэтом, это выматывает и удручает. |
Isn't that depressing? | Ну разве это не удручает? |
How depressing is your life when they're going, | Как же это угнетающе когда вас просят |
Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here. | Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь. |
No, it's depressing. | Нет, это угнетающе. |
No, it is not depressing. | Нет, не угнетающе. |
And it's depressing to find our bodies valued at so little. | Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе. |
Shouldn't drink alone; It's too depressing. | Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе. |
No, probably not more depressing than that. | Нет, вероятно, не более удручающе чем это |
There is indeed a depressing familiarity about their continued refusal to acknowledge that their political future cannot be determined in isolation from that of the other communities in Bosnia. | Это удручающе напоминает их продолжающийся отказ признать то, что их политическое будущее не может быть определено вне связи с будущим других общин в Боснии. |
This is both disgusting and depressing. | Это одновременно отвратительно и удручающе. |
It's sad and depressing. | Это печально и удручающе. |
It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? | Но очень грустно, что мы не догадываемся до такого, правда? |
I know, it's depressing. | Знаю, это так грустно! |
Three is a little depressing, so... | И от этого грустно... |
It's so depressing, Brian. | Это так грустно, Брайан. |
Well, what happens to Edna was... I thought it was really depressing. | То, что происходит с Эдной,... по-моему, очень грустно. |
The whole thing is a big false front... that was suffocating, and so dreary and depressing. | Все это была большая фальшивка... которая душила и вгоняла в депрессию. |
My girlfriend Jill dumped me because of it, which is depressing. | Моя девушка Джилл бросила меня из-за этого. Вгоняет в депрессию, знаете ли. |
Because you people are depressing the hell out of me. | Вы меня в жуткую депрессию вгоняете. |
Is the screaming depressing you? | Что не так? Крики вводят тебя в депрессию? |
You know, this is so depressing. | Это наводит на меня депрессию. |
But when you're crazy and broke, that's just kind of depressing. | А когда сумашедший и нищий, это печально. |
It's not as bad as some, which is depressing all by itself. | Хотя не настолько дерьмова, как у некоторых, что само по себе печально. |
Must've been, like... depressing. | Наверное, это, типа... печально. |
It's sad and depressing. | Это печально и удручающе. |
Kind of depressing in a way. | Печально, не так ли? |
I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. | Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску. |
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. | То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску. |
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. | И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились. |
That's really depressing. | Мысль об этом наводит тоску. |
It's depressing and morbid. | Это наводит тоску и угнетает. |
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. | Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. |
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. | Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим. |
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. | Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки. |
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. | Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим. |
Well, that was depressing. | Ну, это было угнетающим. |
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
Complicated and intermittently depressing. | Сложно и иногда тоскливо. |
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. | Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео. |
It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
People ask me all the time if doing hospice is depressing. | Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе. |
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - | И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца. |
Hospitals can be so depressing. | В больницах обычно так мрачно. |
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. | Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно? |
Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |