Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
The reason I love that film is that it's really depressing. Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный.
Monday's supposed to be the most depressing day of the week. Понедельник по сути самый депрессивный день недели.
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
Not seedy, not depressing... Не убогий, не депрессивный...
It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу.
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
Rick said I was the same as I was in high school, which is true, and it's a really depressing thought. Рик сказал, я не изменилась со времён старшей школы, что является правдой, и эта мысль очень угнетает.
It's depressing, being at the back. Это угнетает, ехать последним.
Don't you see how depressing that is? Знаешь, как это угнетает?
'Cause this place is kind of depressing. Это место несколько угнетает.
It's really quite depressing. Это правда очень угнетает.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
It's depressing, but it's not rocket science. Это удручает, но это не высшая математика.
Yes, it's dangling on the edge of the cliff, how depressing. Да, видеть мяч на краю обрыва - это удручает.
It's depressing, isn't it? Это удручает, не так ли?
Do you have any idea how depressing that is? Ты хоть понимаешь, как это удручает?
Isn't that depressing? Ну разве это не удручает?
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
It's just depressing that she's allowed to do whatever she wants to me. Угнетающе, что её позволено делать со мной, что она пожелает.
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
Really depressing, Dee. Очень угнетающе, Ди.
This whole thing is so depressing. Это все так угнетающе.
And it's depressing to find our bodies valued at so little. Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
And it is depressing to drink alone. А пить в одиночку - удручающе.
Both sound equally depressing to me. Оба звучат для меня одинаково удручающе.
Well, this is depressing, isn't it? Это удручающе, не так ли?
This is both disgusting and depressing. Это одновременно отвратительно и удручающе.
I thought these Golden Delicious would look dramatic in the bobbing bucket; they just look dull and depressing. Я думал, сорт Голден Делишез будет смотреться драматично, но он выглядит уныло и удручающе.
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? Но очень грустно, что мы не догадываемся до такого, правда?
Well, that's ironic and depressing. Тогда это смешно и грустно.
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner. Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
It's more depressing than sad. Это больше депрессивно, чем грустно.
That is so sad and depressing. Это так грустно и уныло.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
Look. Let's not jump to depressing conclusions yet, OK? Слушай, давай не будем сразу впадать в депрессию, ладно?
The whole thing is a big false front... that was suffocating, and so dreary and depressing. Все это была большая фальшивка... которая душила и вгоняла в депрессию.
Fostering unrealistic dreams in these kids will accomplish absolutely nothing but to make their lives that much more dark and depressing. Если ты будешь потакать их нереальным мечтам, а они в жизни ничего не добьются, то погрузятся в еще большие уныние и депрессию.
Honestly, you cynicism is depressing. Твой цинизм вгоняет меня в депрессию.
You know, this is so depressing. Это наводит на меня депрессию.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
I'm here with a bunch of single girlfriends, and it is super depressing. У меня есть куча одиноких подружек, и это очень печально.
But if my English teacher is the only friend I make today that would be sort of depressing. Но если единственным другом, которого я заведу сегодня, будет мой учитель английского, это будет как-то печально.
It's actually... pretty lonely and depressing in itself but I... Это как то... очень печально само по себе, но я...
Must've been, like... depressing. Наверное, это, типа... печально.
I'm sorry to hear it, but there's no need to go depressing everybody. Печально это слышать, но не нужно нагонять на всех тоску.
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску.
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились.
It's depressing and morbid. Это наводит тоску и угнетает.
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим.
Well, that was depressing. Ну, это было угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
That's not depressing. И совсем не тоскливо.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
People ask me all the time if doing hospice is depressing. Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе.
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...