Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch, rocking a baby. Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша.
Depressing single-guy trailer park near the dump? Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки?
Not seedy, not depressing... Не убогий, не депрессивный...
It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу.
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
That's a depressing lifestyle Разве это не угнетает тебя?
It's really quite depressing. Это правда очень угнетает.
In addition to the humanitarian situation, the general situation is depressing, because Lusaka is not being implemented as it should have been implemented by the parties. Не только гуманитарная, но и общая ситуация угнетает, поскольку стороны не осуществляют лусакские договоренности так, как они должны это делать.
It's depressing, believe me. Поверь, меня и самого все это очень угнетает.
I don't know about you, but this is depressing the hell out of me. Не знаю как вас, но меня это дико угнетает.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
It's exhausting and it's depressing. Эта ссора меня изматывает и удручает.
I spent a depressing couple of months observing the comings and goings of Scott's pointless, dreary existence. Я провел удручает пару месяцев наблюдая приезды и отъезды Скотта бессмысленное, унылое существование.
Yes, it's dangling on the edge of the cliff, how depressing. Да, видеть мяч на краю обрыва - это удручает.
Do you have any idea how depressing that is? Ты хоть понимаешь, как это удручает?
How sad, how depressing! Как-то грустно, даже удручает!
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
It's repetitious and depressing. Это скучно и угнетающе.
Now I know that that sounds depressing, Знаю, это звучит угнетающе,
No, it is not depressing. Нет, не угнетающе.
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Shouldn't drink alone; It's too depressing. Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе.
And it is depressing to drink alone. А пить в одиночку - удручающе.
No, probably not more depressing than that. Нет, вероятно, не более удручающе чем это
Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром.
This is both disgusting and depressing. Это одновременно отвратительно и удручающе.
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
The whole "Love" thing is just so depressing. Любовные истории - это так грустно.
It is so depressing dealing with a man who makes less than 40 K. Так грустно работать с мужчиной, который зарабатывает меньше 40 тысяч.
No, it's depressing, but it's not my fault. Это грустно, но я в этом не виновата.
I know, it's depressing. Знаю, это так грустно!
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner. Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
No offense, Phil, but this place is kind of depressing. Без обид, Фил, но это место вгоняет в депрессию.
Look. Let's not jump to depressing conclusions yet, OK? Слушай, давай не будем сразу впадать в депрессию, ладно?
Is the screaming depressing you? Что не так? Крики вводят тебя в депрессию?
ls the screaming depressing you? Крики вводят тебя в депрессию?
You're depressing me now. А ты вгоняешь меня в депрессию.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
But when you're crazy and broke, that's just kind of depressing. А когда сумашедший и нищий, это печально.
It's not as bad as some, which is depressing all by itself. Хотя не настолько дерьмова, как у некоторых, что само по себе печально.
It's actually... pretty lonely and depressing in itself but I... Это как то... очень печально само по себе, но я...
Given that there are little more than two months until the Copenhagen summit on climate change, which is supposed to frame the successor agreement to the Kyoto Protocol, this is depressing. Все это достаточно печально, если учитывать, что осталось чуть менее двух месяцев до саммита по изменениям климата в Копенгагене, где, как предполагается, примут договор, который заменит Киотский протокол.
Kind of depressing in a way. Печально, не так ли?
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску.
Don't you find them rather depressing? Вам не кажется, что это наводит тоску?
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились.
That's really depressing. Мысль об этом наводит тоску.
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим.
Well, that was depressing. Ну, это было угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
That's not depressing. И совсем не тоскливо.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
Complicated and intermittently depressing. Сложно и иногда тоскливо.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
People ask me all the time if doing hospice is depressing. Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе.
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...