The reason I love that film is that it's really depressing. | Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный. |
Monday's supposed to be the most depressing day of the week. | Понедельник по сути самый депрессивный день недели. |
It's a depressing voice, but it's yours. | Он депрессивный, но он твой. |
Depressing single-guy trailer park near the dump? | Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки? |
What do you mean "depressing"? | Что ты имеешь в виду под словом "депрессивный"? |
I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
My parents are so normal that it gets depressing. | Мои родители такие нормальные, что это угнетает. |
Nothing more depressing than a club with the music turned off. | Ничто не угнетает больше, чем ночной клуб с выключенной музыкой. |
It must be so depressing. | Это должно быть так угнетает. |
It's actually really depressing. | А на деле это сильно угнетает. |
This place is very depressing. | Эта медлительность очень угнетает. |
It's depressing, but it's not rocket science. | Это удручает, но это не высшая математика. |
The list of rights violations was long, and the absence of action to address them was depressing. | Перечень нарушений прав является обширным, и отсутствие действий по устранению этих нарушений удручает. |
No sleeping all day 'cause it's depressing. | Никого дневного сна, потому что это удручает. |
It was somewhat depressing to note that the same problems identified in successive conflicts continue to cause excessive hardship to civilian populations. | Несколько удручает то обстоятельство, что гражданскому населению продолжают причинять чрезмерные лишения одни и те же проблемы, выявленные в ряде конфликтов. |
Do you have any idea how depressing that is? | Ты хоть понимаешь, как это удручает? |
No, it's depressing. | Нет, это угнетающе. |
Yes, it's depressing. | Да, это угнетающе. |
It would be just too depressing. | Это было бы слишком угнетающе. |
They look pretty depressing to me. | Выглядят довольно угнетающе для меня. |
It would be just too depressing. | Это было бы слишком угнетающе. |
Whole thing was just very depressing. | в целом, это было просто очень удручающе |
There is indeed a depressing familiarity about their continued refusal to acknowledge that their political future cannot be determined in isolation from that of the other communities in Bosnia. | Это удручающе напоминает их продолжающийся отказ признать то, что их политическое будущее не может быть определено вне связи с будущим других общин в Боснии. |
Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. | Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром. |
That's even more depressing. | Это ещё более удручающе. |
However, the statistics on women in management are still depressing and much lower than expectations should be. | Между тем статистические данные, отражающие уровень представленности женщин на руководящей работе, по-прежнему выглядят удручающе и являются гораздо более низкими, чем можно было бы ожидать. |
Well, that's ironic and depressing. | Тогда это смешно и грустно. |
You know, this is totally depressing. | Знаешь, мне прямо грустно стало. |
It is depressing to observe that we have been very slow in understanding the root causes of the problem. | Очень грустно делать вывод, что нам потребовалось очень много времени, чтобы понять глубокие корни проблемы. |
It was just, like, really sad and depressing. | Это было так грустно и уныло |
Clermont's not a depressing place. | Здесь не так уж грустно. |
Honestly, you cynicism is depressing. | Твой цинизм вгоняет меня в депрессию. |
Because you people are depressing the hell out of me. | Вы меня в жуткую депрессию вгоняете. |
"Ing" me. Depressing me! | "... депрессию вгоняете меня!" |
That's just depressing. | Просто в депрессию вгоняет. |
ls the screaming depressing you? | Крики вводят тебя в депрессию? |
It would all be very depressing indeed but for one thing. | Все это было бы очень печально, если бы не одна вещь. |
And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. | Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования. |
I'm sorry to hear it, but there's no need to go depressing everybody. | Печально это слышать, но не нужно нагонять на всех тоску. |
It's sad and depressing. | Это печально и удручающе. |
Kind of depressing in a way. | Печально, не так ли? |
I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. | Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску. |
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. | То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску. |
Don't you find them rather depressing? | Вам не кажется, что это наводит тоску? |
It's depressing and morbid. | Это наводит тоску и угнетает. |
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. | Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает. |
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. | Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них. |
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. | Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. |
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. | Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки. |
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. | Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим. |
Well, that was depressing. | Ну, это было угнетающим. |
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
That's not depressing. | И совсем не тоскливо. |
Complicated and intermittently depressing. | Сложно и иногда тоскливо. |
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. | Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео. |
It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
People ask me all the time if doing hospice is depressing. | Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе. |
It's depressing and it's senseless and that's why... | Это мрачно, нет в том смысла, и потому... |
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
Hospitals can be so depressing. | В больницах обычно так мрачно. |
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. | Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно? |
Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |