| The reason I love that film is that it's really depressing. | Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный. |
| It's a depressing voice, but it's yours. | Он депрессивный, но он твой. |
| Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." | Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший". |
| I don't want a depressing session. | Я не хочу депрессивный сеанс. |
| Not seedy, not depressing... | Не убогий, не депрессивный... |
| I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
| What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
| What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
| Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
| I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
| She never talks about it 'cause it's too depressing. | Она не говорит об этом, потому что ее это угнетает. |
| This is so depressing. | Это все так угнетает. |
| It's just that this place is just really depressing. | Просто это место меня угнетает. |
| Very depressing having your own daughter married, and not be there. | Угнетает, когда дочь выходит замуж без тебя. |
| Just thinks it's depressing for me. | Он считает, что эта работа угнетает меня. |
| No sleeping all day 'cause it's depressing. | Никого дневного сна, потому что это удручает. |
| It was somewhat depressing to note that the same problems identified in successive conflicts continue to cause excessive hardship to civilian populations. | Несколько удручает то обстоятельство, что гражданскому населению продолжают причинять чрезмерные лишения одни и те же проблемы, выявленные в ряде конфликтов. |
| It is so depressing to work alongside someone of your calibre. | Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра. |
| Do you have any idea how depressing that is? | Ты хоть понимаешь, как это удручает? |
| It's depressing, innit? | Это удручает, не так ли? |
| It's pretty depressing, isn't it? | Здесь довольно угнетающе, не так ли? |
| Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here. | Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь. |
| Well, that was depressing. | Что ж, это было угнетающе. |
| No, it is not depressing. | Нет, не угнетающе. |
| And it's depressing to find our bodies valued at so little. | Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе. |
| Whole thing was just very depressing. | в целом, это было просто очень удручающе |
| No, probably not more depressing than that. | Нет, вероятно, не более удручающе чем это |
| This is both disgusting and depressing. | Это одновременно отвратительно и удручающе. |
| I thought these Golden Delicious would look dramatic in the bobbing bucket; they just look dull and depressing. | Я думал, сорт Голден Делишез будет смотреться драматично, но он выглядит уныло и удручающе. |
| However, the statistics on women in management are still depressing and much lower than expectations should be. | Между тем статистические данные, отражающие уровень представленности женщин на руководящей работе, по-прежнему выглядят удручающе и являются гораздо более низкими, чем можно было бы ожидать. |
| It is so depressing dealing with a man who makes less than 40 K. | Так грустно работать с мужчиной, который зарабатывает меньше 40 тысяч. |
| No, it's depressing, but it's not my fault. | Это грустно, но я в этом не виновата. |
| Three is a little depressing, so... | И от этого грустно... |
| It's more depressing than sad. | Это больше депрессивно, чем грустно. |
| It is depressing to observe that we have been very slow in understanding the root causes of the problem. | Очень грустно делать вывод, что нам потребовалось очень много времени, чтобы понять глубокие корни проблемы. |
| No offense, Phil, but this place is kind of depressing. | Без обид, Фил, но это место вгоняет в депрессию. |
| This is... this is so depressing. | Это вгоняет меня в депрессию. |
| Fostering unrealistic dreams in these kids will accomplish absolutely nothing but to make their lives that much more dark and depressing. | Если ты будешь потакать их нереальным мечтам, а они в жизни ничего не добьются, то погрузятся в еще большие уныние и депрессию. |
| Because you people are depressing the hell out of me. | Вы меня в жуткую депрессию вгоняете. |
| Is the screaming depressing you? | Что не так? Крики вводят тебя в депрессию? |
| I'm here with a bunch of single girlfriends, and it is super depressing. | У меня есть куча одиноких подружек, и это очень печально. |
| But if my English teacher is the only friend I make today that would be sort of depressing. | Но если единственным другом, которого я заведу сегодня, будет мой учитель английского, это будет как-то печально. |
| It's actually... pretty lonely and depressing in itself but I... | Это как то... очень печально само по себе, но я... |
| And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. | Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования. |
| It's sad and depressing. | Это печально и удручающе. |
| I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. | Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску. |
| And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. | И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились. |
| That's really depressing. | Мысль об этом наводит тоску. |
| It's depressing and morbid. | Это наводит тоску и угнетает. |
| It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. | Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает. |
| Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. | Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них. |
| The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. | Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. |
| If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. | Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим. |
| You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. | Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим. |
| Well, that was depressing. | Ну, это было угнетающим. |
| When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
| It was kind of depressing, but... | Немного тоскливо, но... |
| Complicated and intermittently depressing. | Сложно и иногда тоскливо. |
| You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. | Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео. |
| It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
| People ask me all the time if doing hospice is depressing. | Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе. |
| It's depressing and it's senseless and that's why... | Это мрачно, нет в том смысла, и потому... |
| No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
| Hospitals can be so depressing. | В больницах обычно так мрачно. |
| Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. | Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно? |
| Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
| That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
| I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |