Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch, rocking a baby. Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша.
Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший".
Depressing single-guy trailer park near the dump? Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки?
I don't want a depressing session. Я не хочу депрессивный сеанс.
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
This is so depressing. Это все так угнетает.
No, it's depressing. Нет, это угнетает.
It's depressing me, too. Меня это тоже угнетает.
It's depressing, believe me. Поверь, меня и самого все это очень угнетает.
You don't find it depressing that Homer Wells is picking apples? Но тебя не угнетает мысль, что Гомер Уэллс собирает яблоки?
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
It's exhausting and it's depressing. Эта ссора меня изматывает и удручает.
The list of rights violations was long, and the absence of action to address them was depressing. Перечень нарушений прав является обширным, и отсутствие действий по устранению этих нарушений удручает.
Yes, it's dangling on the edge of the cliff, how depressing. Да, видеть мяч на краю обрыва - это удручает.
It's really depressing, you know. Очень удручает, знаете ли.
How sad, how depressing! Как-то грустно, даже удручает!
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
It's just depressing that she's allowed to do whatever she wants to me. Угнетающе, что её позволено делать со мной, что она пожелает.
How depressing is your life when they're going, Как же это угнетающе когда вас просят
Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here. Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь.
No, it's depressing. Нет, это угнетающе.
It's repetitious and depressing. Это скучно и угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Shouldn't drink alone; It's too depressing. Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе.
And it is depressing to drink alone. А пить в одиночку - удручающе.
Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром.
It's sad and depressing. Это печально и удручающе.
However, the statistics on women in management are still depressing and much lower than expectations should be. Между тем статистические данные, отражающие уровень представленности женщин на руководящей работе, по-прежнему выглядят удручающе и являются гораздо более низкими, чем можно было бы ожидать.
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
Well, that's ironic and depressing. Ну, это и грустно, и смешно.
Well, what happens to Edna was... I thought it was really depressing. То, что происходит с Эдной,... по-моему, очень грустно.
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner. Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
It's more depressing than sad. Это больше депрессивно, чем грустно.
It was just, like, really sad and depressing. Это было так грустно и уныло
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
Well, it's not the job that's depressing. Что ж, это не работа вгоняет в депрессию.
This is... this is so depressing. Это вгоняет меня в депрессию.
This conversation just got really depressing. Этот разговор вгоняет в депрессию.
That's the depressing thing about places like this. Это то, что в таких местах вызывает депрессию.
Is the screaming depressing you? Что не так? Крики вводят тебя в депрессию?
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
But when you're crazy and broke, that's just kind of depressing. А когда сумашедший и нищий, это печально.
It's not as bad as some, which is depressing all by itself. Хотя не настолько дерьмова, как у некоторых, что само по себе печально.
It would all be very depressing indeed but for one thing. Все это было бы очень печально, если бы не одна вещь.
Given that there are little more than two months until the Copenhagen summit on climate change, which is supposed to frame the successor agreement to the Kyoto Protocol, this is depressing. Все это достаточно печально, если учитывать, что осталось чуть менее двух месяцев до саммита по изменениям климата в Копенгагене, где, как предполагается, примут договор, который заменит Киотский протокол.
Kind of depressing in a way. Печально, не так ли?
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились.
That's really depressing. Мысль об этом наводит тоску.
That's really depressing. Это правда... наводит тоску.
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
Well, that was depressing. Ну, это было угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
Complicated and intermittently depressing. Сложно и иногда тоскливо.
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
People ask me all the time if doing hospice is depressing. Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе.
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...