Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
The reason I love that film is that it's really depressing. Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный.
I don't want a depressing session. Я не хочу депрессивный сеанс.
Not seedy, not depressing... Не убогий, не депрессивный...
What do you mean "depressing"? Что ты имеешь в виду под словом "депрессивный"?
It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу.
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
She never talks about it 'cause it's too depressing. Она не говорит об этом, потому что ее это угнетает.
You know how depressing my life is? Знаешь, как меня угнетает такая жизнь?
Because it's depressing. Потому что это угнетает.
I mean, this is all very depressing, right - people have conflicts of interest, we don't see it, and so on. Всё это конечно сильно угнетает: люди подвержены конфликту интересов, мы этого не замечаем, и так далее.
I don't know about you, but this is depressing the hell out of me. Не знаю как вас, но меня это дико угнетает.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
No, it's not depressing at all. Нет, это вовсе не удручает.
Well, we haven't had a second alone, and pretending we're just duet partners is exhausting and depressing. Ну, мы ни секунды не провели наедине и притворялись, что мы просто спели дуэтом, это выматывает и удручает.
It's really depressing, you know. Очень удручает, знаете ли.
It's depressing, innit? Это удручает, не так ли?
Well, this is depressing. Ну, это удручает.
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
It throws off the whole dynamic, and it's depressing. Это нарушает динамику танца в целом, и это очень угнетающе.
Of course, one longs for the Continent... but it's still impossibly depressing since the War. В следующий раз поеду в Европу... Но это все еще довольно угнетающе после войны.
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
They look pretty depressing to me. Выглядят довольно угнетающе для меня.
Really depressing, Dee. Очень угнетающе, Ди.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Both sound equally depressing to me. Оба звучат для меня одинаково удручающе.
Well, this is depressing, isn't it? Это удручающе, не так ли?
Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром.
Well, that's ironic and depressing. Ну это иронично и удручающе.
It was pretty depressing. Всё это было довольно удручающе.
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
Well, that's ironic and depressing. Ну, это и грустно, и смешно.
I know, it's depressing. Знаю, это так грустно!
Well, that's ironic and depressing. Тогда это смешно и грустно.
It's so depressing, Brian. Это так грустно, Брайан.
Clermont's not a depressing place. Здесь не так уж грустно.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
Well, it's not the job that's depressing. Что ж, это не работа вгоняет в депрессию.
No offense, Phil, but this place is kind of depressing. Без обид, Фил, но это место вгоняет в депрессию.
Look. Let's not jump to depressing conclusions yet, OK? Слушай, давай не будем сразу впадать в депрессию, ладно?
This is... this is so depressing. Это вгоняет меня в депрессию.
You're depressing the hell out of me, man. Ты меня в депрессию вгоняешь, мужик.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
I'm here with a bunch of single girlfriends, and it is super depressing. У меня есть куча одиноких подружек, и это очень печально.
But if my English teacher is the only friend I make today that would be sort of depressing. Но если единственным другом, которого я заведу сегодня, будет мой учитель английского, это будет как-то печально.
Must've been, like... depressing. Наверное, это, типа... печально.
But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса!
It's sad and depressing. Это печально и удручающе.
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
Don't you find them rather depressing? Вам не кажется, что это наводит тоску?
That's really depressing. Мысль об этом наводит тоску.
It's depressing and morbid. Это наводит тоску и угнетает.
That's really depressing. Это правда... наводит тоску.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим.
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
That's not depressing. И совсем не тоскливо.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
People ask me all the time if doing hospice is depressing. Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе.
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...