Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
The reason I love that film is that it's really depressing. Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный.
It's like the most depressing scrapbook ever. Это самый депрессивный альбом в истории.
Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший".
Not seedy, not depressing... Не убогий, не депрессивный...
It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу.
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
My parents are so normal that it gets depressing. Мои родители такие нормальные, что это угнетает.
'Cause this place is kind of depressing. Это место несколько угнетает.
Because it's depressing. Потому что это угнетает.
How is a dentist's office depressing? Кабинет зубного вас угнетает.
No, it's depressing. Нет, это угнетает.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
It's exhausting and it's depressing. Эта ссора меня изматывает и удручает.
That's kind of depressing, I know. Это удручает, знаю. Проехали.
It was somewhat depressing to note that the same problems identified in successive conflicts continue to cause excessive hardship to civilian populations. Несколько удручает то обстоятельство, что гражданскому населению продолжают причинять чрезмерные лишения одни и те же проблемы, выявленные в ряде конфликтов.
The more we dig, the more depressing this is. Чем больше мы копаем, тем больше это удручает.
It's depressing, innit? Это удручает, не так ли?
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
Of course, one longs for the Continent... but it's still impossibly depressing since the War. В следующий раз поеду в Европу... Но это все еще довольно угнетающе после войны.
Rather depressing, isn't it? Как-то угнетающе, не правда ли?
They look pretty depressing to me. Выглядят довольно угнетающе для меня.
Now I know that that sounds depressing, Знаю, это звучит угнетающе,
And it's depressing to find our bodies valued at so little. Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
And it is depressing to drink alone. А пить в одиночку - удручающе.
Both sound equally depressing to me. Оба звучат для меня одинаково удручающе.
Well, that's ironic and depressing. Ну это иронично и удручающе.
It's sad and depressing. Это печально и удручающе.
You know, I know it can be depressing here, so- Вы знаете, я понимаю, так удручающе находиться здесь...
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
I'm sure that's not as depressing as it sounds. Уверена все не так грустно, как прозвучало.
The whole "Love" thing is just so depressing. Любовные истории - это так грустно.
It's too depressing. Все это слишком грустно.
Clermont's not a depressing place. Здесь не так уж грустно.
That is so sad and depressing. Это так грустно и уныло.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
My father's villa is beyond depressing. Вилла моего отца чересчур вгоняет в депрессию.
Look. Let's not jump to depressing conclusions yet, OK? Слушай, давай не будем сразу впадать в депрессию, ладно?
The whole thing is a big false front... that was suffocating, and so dreary and depressing. Все это была большая фальшивка... которая душила и вгоняла в депрессию.
They're so depressing. А они вгоняют меня в депрессию.
You know, this is so depressing. Это наводит на меня депрессию.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
It's not as bad as some, which is depressing all by itself. Хотя не настолько дерьмова, как у некоторых, что само по себе печально.
But if my English teacher is the only friend I make today that would be sort of depressing. Но если единственным другом, которого я заведу сегодня, будет мой учитель английского, это будет как-то печально.
Must've been, like... depressing. Наверное, это, типа... печально.
And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования.
But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса!
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились.
It's depressing and morbid. Это наводит тоску и угнетает.
That's really depressing. Это правда... наводит тоску.
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
That's not depressing. И совсем не тоскливо.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
People ask me all the time if doing hospice is depressing. Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе.
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...