Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
It's like the most depressing scrapbook ever. Это самый депрессивный альбом в истории.
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший".
Depressing single-guy trailer park near the dump? Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки?
Not seedy, not depressing... Не убогий, не депрессивный...
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
Can you for a moment imagine how depressing it is to teach five centuries of masculine ineptitude? Можете ли вы на минуту представить, как это угнетает, преподавать пять веков мужской неспособности?
Don't you see how depressing that is? Знаешь, как это угнетает?
Because it's depressing. Потому что это угнетает.
It's depressing me, too. Меня это тоже угнетает.
In addition to the humanitarian situation, the general situation is depressing, because Lusaka is not being implemented as it should have been implemented by the parties. Не только гуманитарная, но и общая ситуация угнетает, поскольку стороны не осуществляют лусакские договоренности так, как они должны это делать.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
The man's in prison, and he thinks this is depressing. Человек в тюрьме, и он думает, что вот это удручает.
That's kind of depressing, I know. Это удручает, знаю. Проехали.
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра.
Yes, it's dangling on the edge of the cliff, how depressing. Да, видеть мяч на краю обрыва - это удручает.
Isn't that depressing? Ну разве это не удручает?
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
It throws off the whole dynamic, and it's depressing. Это нарушает динамику танца в целом, и это очень угнетающе.
I know it sounds depressing, but, you know, really, the kid just got some bruises on his fourth chin. Знаю, звучит угнетающе, но знаешь, правда, пацан отделался синяками на своём 4 подбородке.
No, it's depressing. Нет, это угнетающе.
Now I know that that sounds depressing, Знаю, это звучит угнетающе,
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Shouldn't drink alone; It's too depressing. Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе.
Whole thing was just very depressing. в целом, это было просто очень удручающе
It's sad and depressing. Это печально и удручающе.
I thought these Golden Delicious would look dramatic in the bobbing bucket; they just look dull and depressing. Я думал, сорт Голден Делишез будет смотреться драматично, но он выглядит уныло и удручающе.
You know, I know it can be depressing here, so- Вы знаете, я понимаю, так удручающе находиться здесь...
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
The whole "Love" thing is just so depressing. Любовные истории - это так грустно.
It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? Но очень грустно, что мы не догадываемся до такого, правда?
Well, that's ironic and depressing. Тогда это смешно и грустно.
Three is a little depressing, so... И от этого грустно...
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner. Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
Like you said, it's depressing. Как ты сказала, оно вгоняет в депрессию.
Want to know what's really fun and not at all depressing? Знаешь, что правда интересно и совсем не вгоняет в депрессию?
Is the screaming depressing you? Что не так? Крики вводят тебя в депрессию?
It's depressing, isn't it? Нагоняет депрессию, да?
I'm sorry to let out this depressing stuff on you... Извини, что выплескиваю на тебя свою депрессию.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
I'm here with a bunch of single girlfriends, and it is super depressing. У меня есть куча одиноких подружек, и это очень печально.
It's not as bad as some, which is depressing all by itself. Хотя не настолько дерьмова, как у некоторых, что само по себе печально.
It would all be very depressing indeed but for one thing. Все это было бы очень печально, если бы не одна вещь.
And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования.
It's sad and depressing. Это печально и удручающе.
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
Don't you find them rather depressing? Вам не кажется, что это наводит тоску?
That's really depressing. Мысль об этом наводит тоску.
It's depressing and morbid. Это наводит тоску и угнетает.
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим.
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
That's not depressing. И совсем не тоскливо.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
Complicated and intermittently depressing. Сложно и иногда тоскливо.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
People ask me all the time if doing hospice is depressing. Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе.
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...