Английский - русский
Перевод слова Democracy

Перевод democracy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократия (примеров 4340)
We must, however, recognize that democracy is an evolving process. Однако мы должны понять, что демократия - это развивающийся процесс.
Why will our democracy crumble if the world knows about this task force? Почему наша демократия пострадает, если мир узнает о работе вашего подразделения?
While Canada supports the objective of Security Council expansion, it must be secured in a manner consistent with the fundamental principles of fairness, democracy, accountability and flexibility. Канада ратует за расширение Совета Безопасности, но считает, что эта цель должна быть достигнута с учетом с таких основополагающих принципов, как справедливость, демократия, подотчетность и гибкость.
At the recent World Hearings On Development (A/49/320), peace, democracy, social justice, economic activity and the environment had been identified as the core of development. В ходе недавней Международной дискуссии по вопросам развития (А/49/320) мир, демократия, социальная справедливость, экономическая деятельность и окружающая среда были названы основополагающими аспектами развития.
Georgia's democracy exists in its head, but not yet in its body: citizens still spurn politics as a dirty pursuit, abandoning the ground to those who should have been retired long ago. Грузинская демократия существует в умах людей, но не в реальной жизни: простые граждане по прежнему считают политику грязным делом, предоставляя поле действий тем, кто должен был давно уйти на покой.
Больше примеров...
Демократизации (примеров 362)
Under such circumstances, Romania can only support, alongside all of Europe, a boost to democracy, economic development and a long-lasting stabilization of the countries in the region. При таких обстоятельствах Румыния может лишь поддерживать - вместе со всей Европой - усилия по стимулированию процесса демократизации, экономического развития и долговременной стабилизации стран в регионе.
I would like specifically to highlight the importance of developing and maintaining the new democracy databank to facilitate the exchange of experiences and expertise among States with regard to their democratization efforts. Мне хотелось бы конкретно выделить создание и поддержание для содействия обмену между государствами опытом и специальными знаниями относительно их усилий по демократизации нового посвященного демократии информационного банка.
In Africa, notwithstanding the numerous conflicts, the impact of poverty and extreme poverty on social and national cohesion and the ravages of the HIV/AIDS epidemic, social and State proponents of democracy have made significant progress. На Африканском континенте, несмотря на наличие многих ситуаций конфликта, воздействие бедности и крайней нищеты в обществе и на национальном уровне и ущерб, причиняемый эпидемией ВИЧ/СПИДа, общественные и государственные усилия по активизации процесса демократизации принесли весьма ощутимые успехи.
In this context, we highly appreciate the recommendations proposed in the expert report of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance. В этом контексте мы высоко оцениваем рекомендации, предлагаемые в докладе экспертов Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов.
Democracy is gaining ground daily as the mode of governance for the vast majority of societies in Africa. С каждым днем все более активными темпами происходит процесс демократизации, а в большинстве государств Африки он становится основной формой правления.
Больше примеров...
Демократический (примеров 127)
Since the advent of democracy, Burkina Faso has been firmly committed to building a nation that respects human rights. С того момента, как в стране начался демократический процесс, Буркина-Фасо решительно следует по пути строительства государства, уважающего права человека.
It welcomes the recent democratic process of presidential and legislative elections, conducted in a climate of peace, which undoubtedly represent a decisive step towards the consolidation of democracy in that country. В проекте приветствуется недавний демократический процесс президентских выборов, а также выборов в законодательные органы, которые проходили в мирных условиях, что, без сомнений, представляет собой решительный шаг вперед по пути консолидации демократии в этой стране.
According to some skeptics, democracy in Indonesia would not last long as the Indonesian people were allegedly not ready to embrace democracy, the country was too big and the nation too complex. Согласно некоторым скептическим утверждениям, демократия в Индонезии долго не продлится, поскольку народ Индонезии якобы не готов принять демократический режим, страна слишком большая, а нация слишком неоднородна.
In 2008, Indonesia launched the Bali Democracy Forum, the only intergovernmental forum on political development in Asia. В 2008 году Индонезия организовала Балийский демократический форум, единственный межправительственный форум по вопросам политического развития в Азии.
Metaxas imposed his regime primarily to fight the turbulent social situation prevalent in Greece in the 1930s, in which political factionalization had disrupted Greek parliamentary democracy. Метаксас установил свой режим в первую очередь чтобы побороть неспокойную социальную ситуацию в Греции в 1930-х, в которой раскол в парламенте разрушил демократический строй.
Больше примеров...
Демократического общества (примеров 122)
Our Constitution reflects them as the supreme values of our political and social life in democracy. Они нашли отражение в нашей Конституции в качестве высших ценностей нашей политической и социальной жизни в условиях демократического общества.
Bahrain has moved rapidly in the building of democracy and the widening of popular participation since the adoption of the National Action Charter by the people of Bahrain on 14 February 2001, and municipal and parliamentary elections in 2002. Бахрейн незамедлительно начал принимать меры в целях построения демократического общества и расширения участия народа в жизни страны после принятия народом Бахрейна Хартии национальных действий 14 февраля 2001 года, а также после муниципальных и парламентских выборов, состоявшихся в 2002 году.
Respect for freedom of expression, free access to information and free, independent and vibrant media were described the cornerstone of any democratic society and considered of crucial importance for the promotion of human rights, the rule of law and democracy. Уважение к свободе выражения мнений, свободному доступу к информации и свободным, независимым и активным средствам массовой информации было отмечено в качестве важнейшего элемента любого демократического общества, который играет ведущую роль в поощрении прав человека, верховенства права и демократии.
A strong Haitian civil society - that is to say, one that is clearly differentiated from State institutions - is now essential to provide the people with a power which can counterbalance the power of the State, thereby guaranteeing the essential conditions of democracy. Сегодня на передний план выдвигается задача формирования в Гаити сильного гражданского общества, т.е. общества, которое явно бы отличалось от государственных институтов и играло роль противовеса, уравновешивающего власть государства и гарантирующего тем самым создание условий, необходимых для построения демократического общества.
Costa Rica wonders whether the huge challenges to be overcome by Timor-Leste on the path to building a dynamic and prosperous democracy will be overcome or reinforced with the proposed security sector reform, which includes a national army as a standing institution. Коста-Рика задается вопросом о том, каким будет результат предлагаемой реформы сектора безопасности, предполагающей создание национальной армии как постоянной структуры: решит ли это те огромные проблемы, которые Тимору-Лешти необходимо преодолеть на пути к построению динамичного, процветающего и демократического общества, или только усилит их?
Больше примеров...
Демократическим государством (примеров 58)
I must assure the Assembly that, because we are a responsible democracy, Georgia will not allow this to happen. Я должен заверить Ассамблею, что именно ввиду того, что мы являемся ответственным демократическим государством, Грузия не допустит этого.
The Constitution established a non-racial democracy, which maintains the fundamental freedoms of speech, press, association, movement and affords all citizens equal rights. По Конституции Ботсвана является отрицающим расизм демократическим государством, обеспечивающим основные свободы слова, прессы, ассоциаций, передвижения и наделяющим всех граждан равными правами.
So, Wadiya will become a democracy. Теперь Вадия будет демократическим государством
Samoa's Constitution establishes that Samoa is an independent state with a parliamentary system of government and that it is a democracy. В Конституции Самоа установлено, что Самоа является независимым демократическим государством с парламентской системой управления.
Things that had been denied to us as a democracy... were open to us now. Нам стало доступно все, в чем было отказано, пока мы оставались демократическим государством.
Больше примеров...
Демократической страной (примеров 57)
It would not wish to continue being the only democracy in the region for ever. Он надеется, что не будет оставаться единственной демократической страной региона.
As the world's largest democracy, India would continue to cherish the human rights of every citizen. Являясь самой большой в мире демократической страной, Индия продолжает заботиться о правах каждого гражданина.
The Democratic Republic of the Congo is a democracy encompassing more than 250 ethnic groups, some of which engage in harmful traditional and religious practices that are placed above the laws of the country. Демократическая Республика Конго является демократической страной, объединяющей более 250 этнических групп, в которых сохраняется пагубная традиционная и религиозная практика, стоящая над законами страны.
The Republic of India is the seventh-largest country by geographical area, the second-most populous country with over 1.2 billion people and the largest democracy in the world. З. Республика Индия является седьмой по территории, второй по численности населения (более 1,2 миллиарда человек) и самой крупной демократической страной в мире.
Although the Government of Myanmar is committed to the building of a peaceful, modern and developed State, Myanmar is not yet a fully functioning democracy. Несмотря на то, что правительство Мьянмы привержено делу создания мирного, современного и развитого государства, Мьянма пока еще не является полностью сформировавшейся демократической страной.
Больше примеров...
Демократичность (примеров 25)
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy. Тогда мы обретем и представительность, и эффективность, и уж наверняка демократичность.
Democracy of Environmental Decision-Making and Providing Information to the Public; демократичность принятия решений в области охраны окружающей среды и информирование общественности;
The analyses of the Council that he had reviewed repeatedly mentioned the issues of democracy, legitimacy and legality - or lack thereof - in commenting on the Council's working methods. В материалах, содержащих результаты анализа работы Совета, которые были им изучены, в тех случаях, когда речь шла о методах работы Совета, неоднократно упоминались такие аспекты, как демократичность, легитимность и правомерность, либо их отсутствие.
The Netherlands commended Serbia for its vibrant democracy and the protection of minorities provided for in its 2006 Constitution. Нидерланды дали высокую оценку Сербии за демократичность ее общества и защиту меньшинств, предусмотренную в ее Конституции 2006 года.
On this basis, my country is seeking diligently and simultaneously to achieve the development of its democracy and the democracy of its development. Исходя из этого, моя страна упорно стремится одновременно обеспечить развитие своей демократии и демократичность своего развития.
Больше примеров...
Демократическое государство (примеров 53)
Today Macedonia is a stable and functional multi-ethnic democracy. Сегодня Македония - это стабильное и дееспособное многоэтническое демократическое государство.
On the basis of its constitution Germany is a robust democracy that will act decisively against those who propagate the violation of human rights. Согласно требованиям Конституции Германия, как сложившееся демократическое государство, должна решительно бороться с теми, кто посягает на права человека.
Just as a democracy strives to involve all its citizens in political decisions, regardless of their background or financial standing, the United Nations must not allow small groups of States or individual States to impose their law on others. Точно так же, как любое демократическое государство стремится вовлечь всех своих граждан в процесс принятия политических решений, независимо от их происхождения и финансового положения, Организация Объединенных Наций не должна позволять небольшим группам государств или отдельным государствам навязывать другим свои законы.
Costa Rica had become a free democracy and, for that reason, he was sure that the country would make further strides towards the elimination of racial discrimination. Коста-Рика превратилась в свободное и демократическое государство, и по этой причине он уверен, что страна будет предпринимать дальнейшие шаги в деле ликвидации расовой дискриминации.
Having embarked on the road of democracy from the very first year of its independence, Ukraine has declared its political will to build an open, free and democratic State. Встав на демократический путь с первого года своей независимости, Украина заявила о своей политической воле построить открытое, свободное и демократическое государство.
Больше примеров...
Демократических принципов (примеров 80)
Peru has been unflagging in maintaining its policy of promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and respect for democracy and the rule of law. Перу проводит неуклонную политику поощрения и защиты прав человека и основных свобод, уважения демократических принципов и соблюдения законности.
One reason is that the corruption scandals have provided an opportunity for investors to see Brazilian freedom of speech and democracy in action. Одна из причин - это то, что коррупционные скандалы показали инвесторам наличие свободы речи в Бразилии и работу демократических принципов.
Sixthly, democracy is a matter of degree, and any country's institutions and practices can be assessed to determine the extent to which democratic principles are realized within them. В-шестых, демократия - это дело степени, и учреждения и практика любой страны могут оцениваться с целью определения степени соблюдения демократических принципов.
Democracy in international relations also means respect for democratic principles in interactions taking place outside the United Nations. Демократия в международных отношениях означает также уважение демократических принципов в процессах взаимодействия вне Организации Объединенных Наций.
Acknowledges that democracy is an alwaysperfectible process that should be measured by the degree to which its principles, norms, standards and values are given effect and contributes to the full realization of all human rights; признает, что демократия предполагает процесс, который можно постоянно совершенствовать и который следует оценивать с точки зрения масштабов практической реализации демократических принципов, норм, стандартов и ценностей и содействия полному осуществлению всех прав человека;
Больше примеров...
Демократическая страна (примеров 36)
Well, I said, Brazil is a democracy. На что я ответил: «Бразилия - демократическая страна.
Indonesia, the world's fourth most populous nation and third largest democracy, was promoting socially integrative policies. Индонезия - четвертая в мире по числу жителей и третья по территории демократическая страна - проводит политику социальной интеграции.
India, the world's largest democracy and home to one billion people, is emerging as a leader in the field of knowledge-based industry, especially in information technology. Индия, крупнейшая демократическая страна мира, в которой проживает более 1 млрд. человек, превращается в одного из лидеров в области основанной на знаниях индустрии, особенно в области информационной технологии.
Mr. Choi said that his country was a multicultural democracy that promoted cultural diversity and tolerance. Г-н Чой говорит, что Австралия - пестрая в культурном отношении демократическая страна, в которой поощряется многообразие и терпимость.
If a small, peace-loving and democratic country in Europe that is a United Nations Member State can be deprived of its territory illegally and against its will, a historic injustice will have occurred, because a legitimate democracy has never before been punished in that way. Если малая, миролюбивая и демократическая страна в Европе, которая является государством-членом Организации Объединенных Наций, может быть лишена своей территории незаконно и против ее воли, произойдет историческая несправедливость, поскольку никогда прежде законная демократия не наказывалась таким образом.
Больше примеров...
Democracy (примеров 30)
They also worked on several remixes of songs off of Chinese Democracy for a planned remix album. Ещё дуэт работал над несколькими ремиксами к альбому Chinese Democracy для запланированного альбома ремиксов.
More than four years after his departure from the band Guns N' Roses, Chinese Democracy was made available. Более чем через четыре года после ухода Бакетхэда из Guns N' Roses был выпущен альбом Chinese Democracy.
ResPublica's report "To Buy, To Bid, To Build: Community Rights for an Asset Owning Democracy", launched on 15 November 2010, listed strategies for privatising under-performing public sector built assets. В докладе «То Buy, To Bid, To Build: Community Rights for an Asset Owning Democracy», сделанному 15 ноября 2010 года, перечисляет стратегии приватизации неблагополучных строительных активов в общественном секторе.
The Democracy Award is given annually by the National Endowment for Democracy's Board of Directors to recognize "the courageous and creative work of individuals and organizations that have advanced the cause of human rights and democracy around the world." Премия Democracy Award вручается ежегодно с 1991 года советом директоров «Национального фонда демократии» людям и организациям, которые продвигают демократию и защищают права человека во всем мире.
It was part of the Why Democracy? series, which consisted of ten documentary films from around the world questioning and examining contemporary democracy. Фильм «Такси на тёмную сторону» является частью серии фильмов Why Democracy? (англ.)русск., состоящей из 10 документальных фильмов, посвящённых исследованию современной демократии и её различным проявлениям по всему миру.
Больше примеров...
Демократическом обществе (примеров 61)
Urgent action is therefore necessary to restore the checks and balances and separation of powers that are necessary in a democracy. В этой связи требуется принять срочные меры для восстановления сдержек и противовесов и разделения властей, что необходимо в демократическом обществе.
The stereotyping of women as mothers was odd in a democracy and it appeared that women were being marginalized economically. Стереотип женщин как матерей является странным в демократическом обществе, и, как представляется, женщины относятся к маргинальной с экономической точки зрения группе населения.
Furthermore, in a democracy freedom of speech is a key principle, which means there can be no prior restraint. Кроме того, в демократическом обществе свобода слова является одним из ключевых принципов, который не может быть заранее ограничен.
Well, the... the short answer is in a democracy, everyone has the same rights... Ну, ... короткий ответ в демократическом обществе каждый имеет те же права...
Seminar on the Role of the Lesotho Defence Force in a Democracy, Maseru, 29 February-1 March 1996 - Resource Person. Семинар о роли сил обороны Лесото в демократическом обществе, Масеру, 29 февраля - 1 марта 1996 года - эксперт.
Больше примеров...
Демократическое общество (примеров 27)
We realize that we cannot build democracy exclusively through such assistance, but we can help countries to do so themselves. Мы понимаем, что невозможно создать демократическое общество лишь посредством такой помощи, но мы можем помочь странам в самостоятельном решении этой задачи.
Human rights were the affair of every country without excuse, and it was difficult to build democracy without respect for human rights. Права человека - это дело каждой страны без исключения, и трудно построить демократическое общество без соблюдения прав человека.
It must be noted that recent amendments to section 907 remove the restrictions on the provision of humanitarian aid to the Government and provide for programmes in the areas of democracy building and economic reform. В этой связи следует отметить, что недавние поправки к статье 907 снимают ограничения в отношении предоставления правительству гуманитарной помощи и предусматривают осуществление соответствующих программ там, где строится демократическое общество и проводятся экономические реформы.
It is a prerequisite for programmes of technical assistance in achieving human rights and democracy - which is nothing more than another human right - that the Government benefiting from them should be resolutely and effectively determined to build a genuinely democratic society that respects each of its members. Залогом успеха программ технической помощи в обеспечении прав человека и демократии, которая сама по себе является правом человека, является серьезное и реальное намерение правительства, в поддержку которого осуществляются такие программы, строить подлинно демократическое общество, в котором с уважением относятся к каждому его члену.
The protection of the right to freedom of association is fundamental to any democratic society, as there is a direct relationship between democracy, pluralism and the freedom of association. Защита права на свободу ассоциации является одним из элементов фундамента, на котором зиждется любое демократическое общество, и между демократией, плюрализмом и свободой ассоциации существует прямая связь.
Больше примеров...
Демократизация (примеров 33)
Otherwise, all the gains in democracy, decolonization and international cooperation would amount to nothing. В противном случае, демократизация, деколонизация и международное сотрудничество не дадут желаемого эффекта.
It was hoped that the measures being taken in such areas as health, participation and democracy would produce positive changes over the long term, but the Government recognized that serious structural problems remained. Выражается надежда, что меры, принимаемые в таких областях, как здравоохранение, обеспечение участия и демократизация, приведут к положительным изменениям в долгосрочном плане, однако правительство признает, что оно по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами структурного характера.
Two other goals sought by the Working Group are transparency and democracy in the work of the Council, the organ upon which the Charter has conferred primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Еще две цели, которые ставила перед собой Рабочая группа, - это транспарентность и демократизация работы Совета, органа, который в соответствии с Уставом несет главную ответственность за поддержание мира и международной безопасности.
For better or for worse, democracy in the region has been accompanied by policies of economic liberalisation and efforts to attract foreign investment, culminating in the signing of the Central American Free Trade Agreement with the US in 2005. Что бы ни случилось, демократизация в данном регионе сопровождается политикой по либерализации экономики и усилиями по привлечению иностранных инвестиций, и она достигла кульминационной точки в подписании Центральной Америкой Договора о свободной торговле с США в 2005 году.
The democratization and social policy subproject examines how democratization and social policy can be mutually reinforcing and how social policy may impact the political system and democracy through social cohesion. В рамках подпроекта, посвященного демократизации и социальной политике, рассматривается вопрос о том, при каких обстоятельствах демократизация и социальная политика могут играть взаимоукрепляющую роль и каким образом социальная политика благодаря социальной интеграции может влиять на политическую систему и масштабы демократии.
Больше примеров...