Английский - русский
Перевод слова Deliberately

Перевод deliberately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намеренно (примеров 652)
Problems related to self-monitoring occur when the enterprise either lacks the technical capability to provide accurate data or deliberately falsifies the information. Связанные с самостоятельным мониторингом проблемы возникают либо тогда, когда у предприятия отсутствуют технические возможности для представления точных данных, когда оно намеренно фальсифицирует информацию.
Rwanda has been deliberately denied the opportunity to share information with the Group in a meaningful manner, and yet Rwanda believes that, in the final analysis, States are key to the enforcement of the embargo under Security Council resolution 1493 (2003). Руанду намеренно лишают возможности провести плодотворный обмен информацией с Группой, и тем не менее Руанда полагает, что, в конечном счете, ключевым фактором обеспечения соблюдения эмбарго, введенного в соответствии с резолюцией 1493 (2003) Совета Безопасности, является деятельность государств.
Georgian heavy armour deliberately crushed people, and special forces units methodically combed through captured neighbourhoods, tossing grenades into cellars and ruined buildings to finish off the survivors and wounded hiding there. Грузинская бронетехника намеренно давила людей, а части грузинского спецназа, методично прочесывая захваченные кварталы, забрасывали гранатами подвалы и развалины в расчете добить укрывавшихся там уцелевших и раненых.
I hope you're being deliberately provocative. Я надеюсь ты намеренно провоцируешь
Hamas continued to place its weapons in the midst of its civilian population and near United Nations facilities, thus deliberately endangering them; it had, moreover, threatened United Nations staff, including UNRWA personnel, and tried to obstruct their work. Группировка Хамас продолжает размещать свои военные установки среди гражданского населения и вблизи объектов Организации Объединенных Наций, намеренно ставя их под угрозу; более того, Хамас создает угрозу для жизни персонала Организации Объединенных Наций, включая сотрудников БАПОР, и пытается всячески мешать их работе.
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 543)
Many were killed away from public view, clubbed or shot in isolated fields; some were deliberately murdered in front of their families. Многие были убиты тайно, забиты дубинками или расстреляны в отдаленных местах; некоторых преднамеренно казнили на глазах членов их семей.
After deliberately provoking a border incident, the Sudan started to talk about Ethiopian aggression and took this to the Council at the same time as the Council was preparing to adopt a resolution on Sudanese involvement in the assassination attempt. Преднамеренно спровоцировав пограничный инцидент, Судан начал говорить об агрессии Эфиопии и поднял этот вопрос в Совете как раз в то время, когда Совет готовился принять резолюцию о соучастии Судана в покушении.
During the period from May to June 2012, the Azerbaijani forces deliberately attacked Dovegh village, in the Tavush region of the Republic of Armenia, specifically targeting the kindergarten, school and other civilian buildings. В период с мая по июнь текущего года силы Азербайджана преднамеренно напали на поселок Довех в Тавушской области Республики Армения, избрав своей мишенью детский сад, школу и другие гражданские объекты.
By judgement of 24 October 2000, Middelburg district court imposed a fine of 500 guilders and a two-week suspended prison sentence on a person who had indulged in deliberately insulting behaviour towards a group of people of Moroccan origin in a public place. Решением от 24 октября 2000 года окружной суд Мидделбурга приговорил к уплате штрафа в размере 500 гульденов и к двум неделям тюремного заключения (условно) лицо, которое допустило в общественном месте преднамеренно оскорбительные выпады в адрес группы лиц марокканского происхождения.
The brass square was recovered from Baal's Bridge in Limerick during reconstruction in 1830, and appeared to have been deliberately placed under the foundation stone of the old bridge. Во время реконструкции моста Баала в Лимерике в 1830 году была найдена латунная табличка, по-видимому, преднамеренно помещённая в фундамент старого моста.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 389)
We have deliberately involved a wide group of staff in the work. Мы сознательно привлекли к участию в этой деятельности широкий круг сотрудников.
But we have deliberately avoided setting these down in the draft mandate. Однако мы сознательно предпочли не излагать их в проекте мандата.
Senior management deliberately departed from past practices, which had included business not yet acquired in the overall forecast. Старшие руководители сознательно отказались от прежней практики, в соответствии с которой в общий прогноз включались еще не полученные заказы на осуществление проектов.
He stressed that, for the past 10 years, Ethiopia had deliberately ignored the provocation of Eritrea to avoid war and, instead, focused its resources on the economic development of the country. Он подчеркнул, на протяжении последних десяти лет Эфиопия сознательно игнорировала провокации Эритреи, чтобы предотвратить войну и сосредоточить свои ресурсы на экономическом развитии страны.
I wish to emphasize that draft resolution has been deliberately prepared to be as single-focused and non-confrontational as possible. Я хотел бы подчеркнуть, что данный проект резолюции сознательно составлялся таким образом, чтобы он был как можно более однозначным и неконфронтационным.
Больше примеров...
Умышленно (примеров 351)
What is new is that we can now do it synthetically, consciously, deliberately. Новым является то, что мы сейчас можем делать это искусственно, сознательно, умышленно.
(b) If they are deliberately in breach of a probation order, involving compulsory placement in a closed educational facility. Ь) они умышленно уклонились от судебного контроля, предполагающего обязательное помещение в закрытое воспитательное учреждение.
(c) A measure of deprivation of liberty is not appropriate unless the minor has been found guilty of the repeated commission of a serious or exceptionally serious crime or a crime having serious consequences, committed deliberately and with violence, or some other serious crime; с) лишение несовершеннолетнего свободы нецелесообразно, если он не признан виновным в повторном совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, а равно преступления, повлекшего тяжкие последствия, совершенного умышленно с применением насилия, или иного тяжкого преступления.
By insisting that it will not participate in the aforementioned economic compensation, Japan is deliberately neglecting and disturbing the October 3 agreement. Упорствуя в своем нежелании участвовать в выплате упомянутой материальной компенсации, Япония умышленно не соблюдает и нарушает соглашение от З октября.
The proposals deliberately do not include advance warning signs, nor do they take into account any technical variants of roundabouts. В настоящий документ умышленно не включено никаких предложений о предварительных предупреждающих знаках и в нем не говорится также о возможных технических разновидностях перекрестков с круговым движением.
Больше примеров...
Специально (примеров 226)
You're deliberately ignoring the poetry of my lyrics. Ты специально не передаешь поэзию текста.
Thomas said that the name "Morbius" was not deliberately taken from the antagonist Doctor Morbius in the movie Forbidden Planet. Томас также отметил, что имя «Морбиус» не было специально взято из фильма Запретная планета.
Lewis deliberately switched hands. Льюис специально поменял руки.
I deliberately took narrow, crowded streets Я специально выбирал пешеходные улицы.
During our stay in Japan the Japanese knew all of us chiefs from different clans hated one another but they made us sit together at the dining table deliberately. Когда мы находились в Японии, японцы отлично знали о ненависти между нашими кланами, но специально садили нас вместе за одним обеденным столом
Больше примеров...
Нарочно (примеров 83)
I'll deliberately lose, give his son back to him, and take his territory. Проиграем нарочно, вернем паренька и заберем остров.
Deliberately or not, I don't have time to think about stuff like that. Нарочно или нет, у меня нет времени думать о таких вещах.
HE DELIBERATELY THREW YOU OFF BY MAKING THAT NOISE. Он нарочно тебя сбил этими своими звуками.
I deliberately wanted you to see us! Я это нарочно подстроил, чтобы ты нас увидела!
You're doing this deliberately. Ты это сделал нарочно.
Больше примеров...
Целенаправленно (примеров 57)
Well, that mailer was deliberately directed at recently bereaved parents. Эта рассылка целенаправленно предназначалась родителям, потерявшим детей.
Very subtlely, but quite deliberately, he has been manipulating the investigation. Очень тонко, но весьма целенаправленно он все время управлял расследованием.
While it may be considered desirable in the course of our negotiations to supplement that framework, deliberately and prudently, we will need to exercise great care not to call into question the integrity of the enhanced IAEA safeguards regime. И хотя в ходе наших переговоров может быть сочтено желательным целенаправленно и осторожно дополнить эту структуру, нам нужно будет проявить большую осмотрительность, чтобы не поставить под вопрос целостность усиленного режима гарантий МАГАТЭ.
The government deliberately took actions to prevent suspected supporters of opposition parties from buying cheap maize sold by the state-controlled Grain Marketing Board. Правительство целенаправленно препятствовало тем, кого подозревали в поддержке оппозиционных партий, приобретать дешёвую кукурузу, распространяемую государственным управлением по реализации зерна.
Some were deliberately, unlawfully and intentionally killed: see above paras. 60-69,226-252, and particularly the cases of Abed Rabo, and Samouni. Некоторые из них были убиты преднамеренно, незаконно и целенаправленно: см. выше пункты 60 - 69,226 - 252 и особенно дела Абед Рабо и Самуни.
Больше примеров...
Заведомо (примеров 42)
Article 375 Criminal Code provides for liability for deliberately handing down a unjust verdict, judgement, ruling or decision. Статьей 375 УКУ установлена ответственность за вынесение судьей (судьями) заведомо неправосудного приговора, решения, определения или постановления.
The State party added that the Criminal Code contained provisions that, in specific circumstances, excluded criminal liability for witnesses or injured persons who deliberately gave false testimony or refused to testify. Государство-участник также отметило, что в Уголовном кодексе содержатся положения, которые при определенных обстоятельствах освобождают от уголовной ответственности свидетелей или потерпевших, давших заведомо ложные показания или отказавшиеся от дачи показаний.
Frequently, persons who have "suffered" torture or other individuals may pursue their own selfish or other personal objectives and interests and their statements may contain deliberately false information. Зачастую лица, "пострадавшие от пыток", или другие лица могут преследовать корыстные или другие личные цели и интересы, и в их заявлениях может содержаться заведомо ложная информация.
Article 174 of the Criminal Code provides for the accountability of persons conducting an inquiry, investigators and procurators who deliberately lay criminal charges against an innocent man for self-interested or personal motives. Статья 174 Уголовного кодекса предусматривает ответственность лиц, производящих дознание, следователя или прокурора за привлечение заведомо невиновного к уголовной ответственности, из корыстных или личных побуждений.
The Trivia Encyclopedia placed deliberately false information about the first name of TV detective Columbo for copy-trap purposes and then sued Trivial Pursuit (which based some of their questions and answers on the work), without success. Создатели The Trivia Encyclopedia разместили в книге в качестве копирайтной ловушки заведомо ложную информацию об имени детектива Коломбо, после чего подали в суд на викторину Trivial pursuit (которая использовала некоторые их вопросы и ответы), но безуспешно.
Больше примеров...
Преднамеренного (примеров 30)
Numerous United Nations observation posts were captured, in some cases after being deliberately fired upon by the Croatian army. Многие наблюдательные посты Организации Объединенных Наций были захвачены, в некоторых случаях после преднамеренного обстрела хорватской армией.
(c) by refusing or deliberately omitting to offer her that employment. с) в виде отказа в предоставлении или преднамеренного непредоставления ей данной работы.
Where lethal force is deliberately inflicted by State officials, there may be a threat not only to the life of the suspect, but also to the life of any innocent bystander. В случае преднамеренного применения представителями государства силы со смертельным исходом возможна угроза не только для жизни подозреваемого, но и для случайных свидетелей.
That constitutes cynical disregard for the lives of civilians and, as such, it is no different from targeting them deliberately. Это представляет собой циничное пренебрежение к жизни гражданских лиц, и в этом оно не отличается от преднамеренного выбора их в качестве мишеней.
Responding to Mr. Klein, who had spoken of children being deliberately blinded, Mr. Singh stressed that such incidents did not necessarily come to the authorities' notice. Отвечая на вопрос г-на Кляйна, который говорил о случаях преднамеренного ослепления детей, г-н Сингх указывает, что властям ничего не известно о подобных инцидентах.
Больше примеров...
Умышленное (примеров 28)
This solution is essentially an application of the doctrine of double effect, which says that you may take action which has bad side effects, but deliberately intending harm (even for good causes) is wrong. Стоит отметить, что подобное решение является следствием доктрины двойного эффекта, которая гласит, что в случае необходимости можно совершать действия, которые имеют негативные побочные эффекты, но умышленное проявление агрессии (даже для достижения положительных результатов) является неправильным.
Criminal liability had been established for the following: driving a person to suicide; deliberately impairing a person's health; inflicting beatings; cruel treatment and other ill-treatment; and subjecting a person to physical or psychological suffering. Установлена уголовная ответственность за следующие преступления: доведение до самоубийства; умышленное причинение вреда здоровью; нанесение побоев, истязания и иное жестокое обращение, а также причинение физических или психических страданий.
Deliberately promoting extremist ideology on the Internet. Умышленное продвижения экстремистской идеологии в интернете.
From a moral perspective both are reprehensible: the former, because they deliberately disregard the lives of innocent civilians; the latter because they recklessly disregard human life. С моральной точки зрения осуждения достойны оба вида действий: первые - за умышленное пренебрежение к жизни ни в чем не повинных гражданских лиц, а вторые - за явное пренебрежение к человеческой жизни вообще.
IoC also stated that the aggressive actions of the Italian government against its critics were disproportionate and unnecessary, unconstitutional and deliberately using intimidation. ИЦ заявил также, что агрессивные действия правительства против своих критиков являются чрезмерными, ненужными и неконституционными, а также предполагают умышленное запугивание.
Больше примеров...
Осознанно (примеров 28)
The buyer of technology must deliberately obtain the capabilities necessary to operate, maintain and adapt the technology. Покупатель технологии должен осознанно приобретать потенциал, необходимый для ее эксплуатации, обслуживания и адаптации.
you deliberately went over my head, Brown. Ты осознанно полез через мою голову, Браун.
Criminal Code, article 312 -: "Any person shown to have deliberately injured or struck his or her natural or adoptive father or mother or other legitimate ascendant or spouse will be punished." В статье 312 Уголовного кодекса говорится, что "каждый, кто осознанно причинит травму или нанесет удары своим законным, биологическим или приемным, отцу или матери, другим законным родственникам, а также супругу, подлежит наказанию".
They deliberately designed their 1903 first powered flyer with anhedral (drooping) wings, which are inherently unstable, but less susceptible to upset by gusty cross winds. Они осознанно разработали их в 1903 году, применив сначала крылья с отрицательным углом, которым свойственна нестабильность, но меньшая восприимчивость к опрокидыванию порывистыми боковыми ветрами.
Did the opposing team just deliberately pass us the ball? Команда соперника просто осознанно сделала нам передачу мяча?
Больше примеров...
Преднамеренное (примеров 20)
However, the Eighth Amendment forbids public officials from deliberately inflicting pain on prisoners in an unnecessary and wanton manner, such as through beatings. В то же время восьмая поправка запрещает государственным должностным лицам преднамеренное причинение боли заключенным ненужным и необоснованным образом, например путем нанесения побоев.
In the same spirit, on the grounds of protection of national identity, cultural, social and economic rights, particularly those guaranteeing the rights of national minorities, immigrants and foreigners, are deliberately violated or marginalized. Аналогичным образом под предлогом защиты национальной самобытности происходит преднамеренное нарушение или маргинализация культурных, социальных и экономических прав, в частности норм, гарантирующих права национальных меньшинств, иммигрантов и иностранцев.
The birth of a (male) child may be deliberately concealed to avoid his being called up for military service in the future; Преднамеренное сокрытие факта рождения ребенка (мальчика), дабы избежать в будущем призыва его на военную службу;
Medication abuse refers to the misuse of medication and prescriptions, deliberately or accidentally, by not providing needed medication, or by administering medication in dosages that sedate or cause bodily harm to the older person. Злоупотребление лекарственными средствами означает неправильное использование лекарственных и рецептурных средств, как преднамеренное, так и случайное, выражающееся в непредоставлении необходимых лекарственных средств или назначении лекарственных средств в дозах, оказывающих седативное воздействие или наносящих физический ущерб пожилым людям.
(e) Deliberately and inhumanly increasing the pain of the victim, who suffers unnecessarily in the commission of the crime; ё) преднамеренное и бесчеловечное отягощение страданий потерпевшего путем причинения ему не являющихся необходимыми страданий при осуществлении преступления;
Больше примеров...
Преднамеренным (примеров 15)
Innocent civilians must not be deliberately or indiscriminately targeted in attacks. Ни в чем не повинное гражданское население не должно подвергаться преднамеренным или неизбирательным нападениям.
In cases where the Council's decisions are deliberately flouted, the Council must not shrink from an appropriately vigorous response. В тех случаях, когда решения Совета нарушаются преднамеренным образом, Совет должен принимать адекватные и решительные меры реагирования.
Others may be less inclined to attack civilians deliberately, but their actions still have an adverse impact on the safety and security of civilians. Другие могут быть в меньшей степени склонны к преднамеренным нападениям на гражданское население, однако их действия все равно неблагоприятно влияют на безопасность гражданских лиц.
No disbursement will be made if the conviction of an innocent person was brought about by a deliberately false (self-incriminating) admission not obtained under duress (art. 222). Выплаты не назначаются, если осуждение невиновного лица было вызвано преднамеренным ложным признанием (самооговором), полученным без какого-либо принуждения (статья 222).
States which, through neglect or misplaced national pride, make no such appeal or deliberately delay in making it (as in the case of Ethiopia under the dictatorship of Haile Menguistu in the early 1980s) are violating this obligation. Некоторые государства, например Эфиопия во время диктаторского режима Хайле Менгисту в начале 80-х годов, которые по небрежности или из неуместной национальной гордости не обращаются за помощью или делают это с преднамеренным опозданием, нарушают это третье обязательство.
Больше примеров...
Умышленного (примеров 19)
There are cases of deliberately destroyed mural paintings and inscriptions in Bulgarian churches. Имеют место случаи умышленного уничтожения стенных росписей и надписей в болгарских церквах.
We must remove misunderstandings, especially deliberately propagated negative caricatures such as some we have heard here today. Мы должны устранить недопонимания и, в частности, не допускать умышленного распространения негативных высказываний, подобных тем, которые мы слышали здесь сегодня.
against the life or physical integrity of a person; deliberately creates a common danger through fire, dissemination of radioactive substances or toxic gases; совершения преступлений против жизни или физической неприкосновенности лица; умышленного создания общей угрозы с помощью пожара, распространения радиоактивных веществ или токсических газов;
Para. 6: Demarcation of indigenous lands; civil and criminal remedies in the event that such lands are deliberately usurped (arts. 1 and 27). Пункт 6: Демаркация земель коренного населения; меры гражданско-правовой и уголовно-правовой защиты в случае умышленного вторжения на эти земли (статьи 1 и 27).
That conviction was not yet justified either by irrefutable proof that the accident in question had been caused deliberately or by an impartial determination of responsibility for it. Эта убежденность вовсе не основывалась на каких-то неопровержимых доказательствах умышленного характера упомянутого инцидента или на результатах беспристрастного установления причастных к этому лиц.
Больше примеров...
Нарочито (примеров 14)
As a result, Carr received several letters from adults in deliberately childish writing in an attempt to secure the discount. В результате Карр получил несколько писем от взрослых, которые пытались получить скидку, в нарочито детском стиле.
In recent years, the term has come to be applied to science fiction written in a deliberately anachronistic style, as a homage to or pastiche of the original scientific romances. В последние годы этот термин стал применяться к научной фантастике, написанной в нарочито анахроничном стиле, как дань уважения или стилизация под оригинальные научные романы.
Deliberately misinterpreting the fundamental norms and principles of international law, Russia is trying unilaterally to alter the borders of a sovereign State through the use of military force. Путем нарочито неверной интерпретации основополагающих норм и принципов международного права Россия пытается за счет применения военной силы в одностороннем порядке изменить границы суверенного государства.
In the show, the actor, who acts as the host, parodies himself, deliberately and amateurishly telling about the funny moments on the Internet, and also trying to see everywhere the plot and mysticism. В шоу актёр, который выступает в роли ведущего, пародирует самого себя, нарочито серьёзно и по-дилетантски рассказывая о смешном в интернете, а также стараясь повсюду разглядеть заговор и мистику.
It's presently in London, and is ticking away very deliberately at the science museum there. Сейчас он в Лондоне, где он довольно нарочито отстукивает в музее науки.
Больше примеров...
Взвешенно (примеров 2)
The Union agreed with the Secretary-General that it was for the Court to act responsibly and deliberately to assuage the concerns that lingered in parts of the international community. Союз согласен с Генеральным секретарем, что только сам Суд, действуя ответственно и взвешенно, должен рассеять сомнения, которые все еще сохраняются у части международного сообщества.
Sixty-one years on, General Assembly members must move deliberately and decisively to overcome the dangers that lie ahead. Вот уже шестьдесят один год члены Генеральной Ассамблеи должны двигаться взвешенно и решительно, чтобы преодолеть подстерегающие впереди опасности.
Больше примеров...