Truth is, you step off, homes, we are most definitely dead. | Правда в том, если ты уйдёшь, нам определённо конец. |
There's definitely something in her throat. | У неё определённо что-то в горле. |
And this is definitely something that needs to be talked about. | И это, определённо, что-то, что нужно обсудить |
Will commented in 2008 on their parenting styles: We're not strict but we definitely believe it's a very important component for rearing children. | Уилл отметил в 2008 году: «Мы не строгие, но мы определённо считаем, что строгость - это очень важное качество в воспитании детей. |
She didn't tell him about the meeting with Littlefinger, she didn't tell him that she summoned the Knights of the Vale, there's definitely a little hint of conflict there. | Она не сказала ему о встрече с Мизинцем, она не сказала ему, что вызвала рыцарей Долины, тут определённо есть намёк на конфликт. |
We'd definitely get on a prank show. | Мы точно попадём в шоу розыгрышей. |
Well, I'm definitely bigger than you, and I get a lot of girls. | Ну, я точно больше чем ты, и у меня было много девушек. |
I definitely wasn't stalking Quinn, all right? | Я точно не преследовал Квин, ясно? |
We don't act like them, and we definitely don't play by their rules, we don't but two things, will always be true... | Мы не ведем себя так же как они и мы определенно не играем по их правилам, но против двух вещей точно не поспоришь... |
Something is definitely wrong here. | Там что-то точно не так. |
And she definitely punished me for it. | И она, безусловно, наказала меня за это. |
That was definitely Mr. House! | Это, безусловно, был г-н Хаус! |
But it definitely displayed its power during the Ishbalan war. | Он безусловно доказал свою мощь в Ишварской войне. |
This is definitely the start of an outbreak. | Это, безусловно, начала вспышки. |
You should definitely go. | Тебе, безусловно, стоит туда пойти. |
Well, this man... definitely didn't want to die. | Так, этот человек... явно не хотел умирать. |
Something is definitely up, and it's worse than I thought. | Что-то здесь точно не так, и это явно хуже, чем я думал. |
In Burundi, the dialogue must definitely be pursued in order to solve the political stalemate, which impedes the normal functioning of the State's institutions. | В Бурунди диалог явно должен продолжаться, с тем чтобы можно было выйти из политического тупика, который препятствует нормальному функционированию государственных институтов. |
That was definitely entrapment. | Это явно была провокация. |
I hire one of the biggest law firms in Boston... definitely one of the most expensive... and I'm being neutralized... by Salmon Man, who happens to be your son? | Я нанимаю одну из крупнейших адвокатских контор в Бостоне и явно одну из самых дорогих - и меня останавливает человек-лосось, который к тому же твой сын? |
(Laughter) And they definitely do have ears. | (Смех) И у них, несомненно, есть уши. |
These problems may in some instances be confined within national borders; however, some will definitely have international and even global ramifications and consequences. | Эти проблемы в некоторых случаях могут ограничиваться национальными границами, однако некоторые из них, несомненно, будут иметь международные или даже глобальные осложнения и последствия. |
The Unit's work on the civilian component in peace-keeping operations, on accountability and on an integrated library network would definitely contribute to the Organization's operational efficiency. | Деятельность Объединенной инспекционной группы по вопросам участия гражданского компонента в операциях по поддержанию мира, подотчетности и интегрированной библиотечной сети несомненно представляет интерес для повышения эффективности функционирования Организации. |
The prevailing situation requires that the leading role of the United Nations in preventing terrorism be definitely strengthened and the national obligations for the elimination of terrorism be fully discharged by all Member States. | Сложившаяся ситуация, несомненно, требует, чтобы ведущая роль Организации Объединенных Наций в предотвращении терроризма повышалась, а национальные обязательства в деле ликвидации терроризма полностью соблюдались всеми государствами-членами. |
The alternative is a more deeply entrenched cycle of violence, destruction and killing, a cycle that has many times brought tragedy to our peoples and that, if not halted, will definitely lead to the destruction of our hopes for peace. | Альтернативой этому является углубление цикла насилия, разрушений и убийств - цикла, который много раз оборачивался трагедией для нашего народа и который, если его не остановить, несомненно приведет к крушению наших надежд на мир. |
It'll definitely inspire you for your book. | Она обязательно вдохновит тебя на написание книги. |
You most definitely need one, George. | Джордж, ты обязательно должен заказать себе такой же! |
Let us remember that; now that the conflicting concepts to which I referred seem to be intensifying, multilateralism definitely must prevail for the good of us all. | Давайте помнить о том, что сейчас, когда упомянутые мною противоположные концепции, видимо, набирают силу, многосторонний подход обязательно должен возобладать ради нашего общего блага. |
I would... most definitely have done so... if-if I had the slightest inkling of what it might mean. | Я бы точно обязательно это написал, если... если бы имел об этом хоть малейшее представление. |
I'm definitely getting in. | Да, я обязательно зайду. |
Santa could definitely use a little beverage. | Санта однозначно нуждается в небольшой порции чего-нибудь. |
That may have been the official C.O.D., but he was definitely a very sick man before that. | Это могла бы официальная причина доставки, но он однозначно был очень больным человеком до этого. |
Now, skittles cost 75 cents, and I've got $5, so I'm definitely getting two packets of those, and then something else. | Так, Скитлс стоят 75 центов, а у меня 5 долларов, так что я однозначно возьму две пачки, а потом еще что-то. |
There's definitely somebody here for you. | Однозначно, для тебя тут кто-нибудь найдется. |
I'm definitely awake now. | Я однозначно не сплю. |
I think fortune was definitely guiding his journey. | Я думаю, фортуна действительно была проводником на его пути. |
And I definitely didn't like you, Tanya. | И мне действительно не нравилась Тоня. |
I'd definitely make that priority one. | Я бы действительно сделала это приоритетом номер один. |
I definitely do believe that there are people in the US that don't think that the government is doing anything wrong. | Я действительно полагаю, что в США есть люди, которые не считают, что правительство делает что-то неправильное. |
{\alphaHFF}it would definitely be a big chance for us. | Если Кира сказал правду, тогда у нас действительно есть неплохой шанс. |
It definitely helps to have a beautiful body for ballet... | Конечно, красивое тело - большой плюс в классическом балете. |
No, you definitely should have. | Ты что, конечно надо было! |
So there's definitely a commercial interest to sell a lot of seed, but hopefully they're selling seed that the farmers want to buy. | Поэтому, конечно же, есть стремление продать побольше семян, но, будем надеяться, они продают то, что фермеры хотят купить. |
I mean, I'm definitely getting the British thing, you know, with the crown and the scepter. | И, конечно, Британские символы - корона и скипетр. |
Really. I think the bloom is definitely off the rose. | Дэн, конечно, уже жалеет, что принял меня на эту должность. |
Such an attitude of UNAMID armed soldiers will definitely encourage the armed rebels to obstruct the peace process in Darfur. | Такая позиция вооруженных солдат ЮНАМИД наверняка подтолкнет вооруженных повстанцев к тому, чтобы саботировать мирный процесс в Дарфуре. |
And this is stuff you're definitely going to want to keep. | А вот это вы наверняка захотите оставить. |
We can't definitely confirm the diagnosis. | Наверняка диагноз мы подтвердить не можем. |
My Ambassador will definitely do his best to contribute to such an enterprise, since Mongolia, as a small, nuclear-free country, has always been active in disarmament affairs. | Мой посол будет наверняка делать все, что в его силах, чтобы способствовать такого рода предприятию, ибо Монголия, малая, безъядерная страна, всегда отличалась активностью в разоруженческих делах. |
A first step in that direction would definitely be the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, enthusiastically adopted in 1996 and unfortunately still awaiting implementation. | И первым шагом на этом пути наверняка могло бы стать вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который был лихорадочно принят в 1996 году, но который, к сожалению, все еще ожидает своего применения. |
Commander says, they'll definitely attack. | Командующий сказал, они непременно нападение. |
This would definitely increase her popularity. | Это бы непременно увеличило ее популярность. |
And for that, you definitely get the kingdom of heaven! | И за это получите непременно царствие небесное! |
Yes. We will definitely go to the telethon soon. | Мы непременно уже скоро туда поедем. |
I'll definitely find him. | "Я непременно найду его." |
Aquitania was definitely abandoned to the Visigoths, who would soon conquer a significant part of southern Gaul as well as most of the Iberian Peninsula. | Аквитания была окончательно оставлена вестготам, которые в скором времени захватили немалую часть южной Галлии, а также большую часть пиренейского полуострова. |
With the Academies in Europe (second half of 16th century) the gap between fine and applied arts was definitely set. | С развитием академий в Европе (вторая половина XVI в.) окончательно оформилось разделение на изящные и прикладные искусства. |
With the withdrawal of the Russian border post from Perevi, the issue of alleged non-compliance by us with the Medvedev-Sarkozy agreement has been definitely closed. | С выводом российского пограничного поста из населенного пункта Переви вопрос о мнимом невыполнении нами договоренностей Медведев - Саркози окончательно закрыт. |
The current definition could only be used if circumstantial poverty were to be definitely excluded from the scope of action of the rights laid out in the draft guiding principles. | Нынешнее определение нищеты можно использовать лишь в том случае, если случайная нищета окончательно остается за рамками действий по обеспечению прав, излагаемых в проекте руководящих принципов. |
The successful conclusion of the transitional period with the referendum on a permanent constitution and the election of a new Government can provide the conditions that will enable Iraqis to definitely break with the past and build a new future. | Успешное завершение переходного периода после проведения референдума по вопросу о постоянной конституции и выборов нового правительства может привести к созданию условий, которые позволят иракскому народу окончательно порвать с прошлым и приступить к строительству нового будущего. |
There definitely is the idea that success is bad... and that's part of the rebellion. | Разумеется бытует мнение, что успех это плохо... и это часть бунта. |
This is definitely an enormous and daunting challenge, but it is not an impossible challenge. | Разумеется, это исключительно сложная и трудная задача, но она не является невыполнимой. |
However, all these issues definitely extend beyond the limited scope of private and even family life. | С другой стороны, меры по урегулированию всех этих вопросов, разумеется, выходят за рамки частной и даже семейной жизни. |
I'm definitely coming. | Я, разумеется, пойду. |
Definitely, in the twentieth century. | Ну разумеется, в двадцатом! |
And definitely more focused on me. | И уж точно внимательнее ко мне. |
And I definitely could've been nicer to you, Ca... Cheryl. | И уж точно я мог быть поласковее с тобой, Кэ... |
And I definitely don't want to upset Grace. | А мне уж точно не хочется обижать Грейс. |
You're definitely growing and definitely have something. | Ты действительно ростешь, и в тебе уж точно что-то есть. |
well, you better hope that he remembers his algebra, Because you definitely won't be going To a new york private school after this. | хорошо, ты бы лучше надеялась на то, что он хорошо помнит алгебру, потому что после этого ты уж точно не будешь учиться в частной школе в Нью-Йорке. |
You'll definitely be happy. | Без сомнения, счастье придёт. |
He's definitely a grunt. | без сомнения он военный! |
He's definitely scheming something, I have no doubt. | Без сомнения, он что-то задумал. |
But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness - a little bit of humanity. | Но кое-что, без сомнения, утрачено: традиция, чувственный опыт, уют, который создают вещи - частицы человечества. |
But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness - a little bit of humanity. | Но кое-что, без сомнения, утрачено: традиция, чувственный опыт, уют, который создают вещи - частицы человечества. |