No, I definitely want one. | Нет, я определённо её хочу. |
Maple syrup after the pancakes is definitely too late. | Кленовый сироп после блинчиков - это определённо слишком поздно. |
She must have thought, "My horses are definitely getting quicker." | Она, должно быть, думала: "Мои лошади определённо стали быстрее." |
It's a... It's definitely a "she" 'cause I saw... | Это... это определённо она, потому что я видел... |
Something is definitely wrong. | Что-то определённо не так. |
I definitely can't do this. | Я точно не могу это сделать. |
You've definitely met the right girl. | Ты точно встречал правильную(нужную) девочку. |
Something is definitely up, and it's worse than I thought. | Что-то здесь точно не так, и это явно хуже, чем я думал. |
As crazy as that plan sounds, if Giada tastes this sandwich... she will definitely give you a job. | Как бы сумасшедше не звучал этот план, если Джада попробует этот сэндвич, она точно даст тебе работу. |
Definitely makes me want to buy one. | Я точно хочу себе такое. |
More on risk criteria would definitely help. | Более подробный анализ критериев риска, безусловно, будет полезен. |
You're definitely a little girl from the past. | Ты, безусловно, маленькая девочка из прошлого. |
These could possibly be less safe and would definitely be less open. | Возможно, они могут быть менее безопасными и, безусловно, менее открытыми. |
That was definitely the bit to have. | А момент-то был, безусловно, самый важный! |
He is definitely haunted by terror. | Его безусловно преследовал ужас. |
She definitely didn't plan on leaving town. | Она явно не собиралась уезжать из города. |
So, there definitely is a blockage in your belly. | У вас в животе явно закупорка. |
When I saw Sally in Turner's mind. I mean, nothing explicit but she was definitely infatuated with him. | Когда я увидел Салли в мыслях Тернера - всмысле, не явно, но можно было понять - она влюблена в него. |
In short, notwithstanding the persistence of a number of serious concerns described in the present report, Kosovo today is definitely a better place than the international community found it 12 short months ago. | Если говорить кратко, то, несмотря на сохранение ряда серьезных проблем, описанных в настоящем докладе, сегодня Косово выглядит явно лучше по сравнению с тем, что увидело международное сообщество всего 12 месяцев тому назад. |
I mean, he definitely left in a hurry. | Он явно уехал в спешке. |
(Laughter) And they definitely do have ears. | (Смех) И у них, несомненно, есть уши. |
My country has contributed civilian personnel to MINUGUA since the start of its activities and will definitely continue to do so. | Моя страна предоставляет в распоряжение МИНУГУА гражданский персонал с самого начала ее деятельности и несомненно будет продолжать делать это. |
It would definitely be me, though, wouldn't it? | Это, несомненно, будет меня, хотя, не так ли? |
From the point of view of the tax, a sizeable fraction of the tax base would definitely disappear. | Что же касается налогов, то несомненно исчезнет значительная часть базы налогообложения. |
The "colony" type of facilities for convicts (in which 20 to 100 people sleep in large dormitories) generally allow for convicts to freely move around within a certain area and to stay in contact with other convicts, which is definitely positive. | В местах лишения свободы типа "колония" (спальные помещения которых рассчитаны на 20-100 человек) заключенным, как правило, разрешается свободно перемещаться по определенной территории и общаться с другими заключенными, что, несомненно, является позитивным моментом. |
If I ask him to, he definitely will. | Если я его попрошу, он обязательно сделает это. |
You should definitely tell me, was dressed count, right? | Вы обязателЬно должны рассказать мне, во что был одет граф, хорошо? |
And we must definitely buy a bottle... a nice and expensive one. | Да, и обязательно нужно купить бутылку... хорошую, дорогую. |
But I will definitely help you get over my sister. | Но я обязательно тебе помогу забыть мою сестру. |
I'm definitely going to tape this episode, I can tell you that. | Я обязательно сохраню эту серию, вот что я вам скажу. |
That definitely didn't come from Toby's wounds. | Это однозначно не из ран Тоби. |
We're looking into motive, but it's, it's definitely him. | Мы разбираемся с мотивом, но это однозначно он. |
It's definitely the implication, especially since she's quoting a conversation the two of you apparently had. | Это однозначно подразумевается, особенно раз она цитирует ваш с ним разговор. |
And, definitely, one of the best rock albums in general for the last couple of months. | И, однозначно, вообще один из лучших рок-сборников за последние несколько месяцев. |
We definitely have to go. | Однозначно должны сейчас идти. |
That's something we'll definitely have to consider. | Это то, что мы действительно должны обсудить. |
But the point is, I'm convinced the place definitely exists. | Ќо дело в том, что € уверен, что это место действительно существует. |
I've had many different clients, but Sherlock is definitely... unique. | У меня было много разных клиентов, но Шерлок действительно... уникален. |
As such, we definitely do not object to article 16 of the Rome Statute, which is concerned primarily with security threats or breaches, or acts of aggression under Chapter VII of the Charter. | Поэтому мы действительно не возражаем против статьи 16 Римского статута, которая касается главным образом угроз безопасности или нарушений, а также актов агрессии, подпадающих под действие главы VII Устава. |
Your husband is definitely cheating on you with an artist in Dumbo who hasn't been pushed out by gentrification. | Да, ваш муж действительно изменяет вам с художницей из Дамбо, которая после джентрификации не переехала. |
That's exactly why I've been taking all those pictures, which I definitely did do, by the way. | Вот почему я делал эти фотографии, которые я конечно делал, между прочим. |
No, it's definitely 151. | Конечно я уверена, что это 151-й. |
Definitely. - Yes. | Да, конечно, есть. |
I mean, it's definitely something that I would've done had I known it existed, but I didn't send it. | Нет? Ну я бы конечно так и сделала бы, если бы знала о его существовании, но я не отправляла. |
It's a bit harder, but more surprises.' 'Definitely, go for it.' | Там посложнее, но и сюрпризов больше. Конечно, давай пойдем. |
OK, Sarah is definitely hiding something, and we finally have our first real lead. | Сара наверняка что-то скрывает, и у нас наконец появилась первая зацепка. |
The GSW to the neck definitely hit the trachea. | Пулевое ранение на шее, наверняка, задело трахею. |
I would definitely have a different attitude to life. | у меня бы наверняка было другое отношение к жизни . |
If you had heard it, she definitely wouldn't have passed the audition! | Если бы Вы услышали, она наверняка не прошла бы прослушивание! |
There's no way she can resist Zhao's mighty troop and will be definitely taken as buffer | Оно не в силах противостоять могущественным войскам Чжоу и наверняка, будет взято врагом. |
I'm definitely going to marry Gun Wook oppa. | Я непременно выйду за Гон Ука. |
And for that, you definitely get the kingdom of heaven! | И за это получите непременно царствие небесное! |
I will definitely make the charity concert successful. | Этот концерт непременно станет успешным. |
I will definitely save you, Shizuku! | Я непременно спасу Сидзуку. |
Then I'm definitely going. | Раз так - непременно уйду. |
In brief, the principles and values adopted by any one society are not necessarily or definitely fit for application by all other societies. | Короче говоря, принципы и ценности, принятые в каком-либо обществе не обязательно или окончательно применимы для других обществ. |
Either they definitely align themselves with terrorism by protecting this person, or they strike a powerful blow, in compliance with their legal obligations, by arresting Luis Posada Carriles and extraditing him to Venezuela, where he escaped from prison in 1985. | Либо они, защищая этого человека, окончательно солидаризируются с терроризмом, либо же наносят мощный удар по терроризму и, в соответствии с их правовыми обязательствами, арестовывают Луиса Посаду Каррилеса и выдают его Венесуэле, где он совершил побег из тюрьмы в 1985 году. |
The successful conclusion of the transitional period with the referendum on a permanent constitution and the election of a new Government can provide the conditions that will enable Iraqis to definitely break with the past and build a new future. | Успешное завершение переходного периода после проведения референдума по вопросу о постоянной конституции и выборов нового правительства может привести к созданию условий, которые позволят иракскому народу окончательно порвать с прошлым и приступить к строительству нового будущего. |
So it's not, like, definitely happening? | Так это не решено окончательно? |
I'm definitely retired. | Да, я удалился окончательно. |
Well, our timetable has changed, and... Anyway, coming to you is definitely a last resort. | У нас сместились сроки, как бы то ни было, обратиться к тебе - это, разумеется, крайняя мера. |
That child definitely is not in the right state of mind now. | Разумеется, он сейчас немного не в себе. |
Definitely, I've always wondered about that. | Разумеется. Всегда об этом мечтала. |
Most definitely, My Lord. | Разумеется, Ваша Честь. |
Of course, by pooling our efforts, countries - big and small, rich and poor - we definitely can achieve much more. | Разумеется, на основе объединения наших усилий, всех стран - больших и малых, богатых и бедных - мы, несомненно, сможем добиться большего. |
And it will definitely enhance moral, which is what my fellow sisters need right now. | И уж точно поднимет наш моральный дух то, что моим сестрам сейчас нужнее всего. |
If I ever did it, it definitely wouldn't be like that. | Если бы я когда-нибудь пошла на такое, то уж точно не так. |
You're definitely growing and definitely have something. | Ты действительно ростешь, и в тебе уж точно что-то есть. |
You are definitely fired. | А вы-то, сэр, уж точно уволены. |
And it definitely didn't stop him from cheating. | И уж его никак не отвадило ходить налево. |
The process of exchanging views through these steps will definitely help Member States find common grounds for establishing a comprehensive, legally binding instrument setting out common international standards for arms transfer controls. | Процесс обмена мнениями посредством данных мер без сомнения поможет государствам-членам найти общий язык в плане разработки всеобъемлющего, юридически обязательного документа об установлении общих стандартов в отношении контроля над поставками вооружений. |
He's definitely a grunt. | без сомнения он военный! |
He's definitely scheming something, I have no doubt. | Без сомнения, он что-то задумал. |
The jawbone definitely belonged to some kind of primate. | Челюстная кость без сомнения принадлежала какому-то примату. |
But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness - a little bit of humanity. | Но кое-что, без сомнения, утрачено: традиция, чувственный опыт, уют, который создают вещи - частицы человечества. |