| Okay, her signal's moving fast; she's definitely in a car. | Сигнал перемещается слишком быстро, она определённо в машине. | 
| I think it appeals definitely to my generation of people, we grew up in America but had Latin parents or parents of different ethnicity. | Я думаю, что альбом определённо понравится моему поколению, мы выросли в Америке, но у нас латиноамериканские родители или родители другой национальности». | 
| And I may or may not be, but almost definitely won't be a senior producer here under Mackenzie if she still has a job, which sounds like she probably absolutely doesn't. | Я могу или не могу, но скорее не буду здесь старшим продюсером Макензи, если у неё ещё есть работа, которой, похоже, у неё определённо нет. | 
| And you definitely have... | А у тебя определённо есть... | 
| And you, you are most definitely, most definitely one of the most rightest people that I've had the good fortune to come across. | А вы, совершенно определённо, одна из самых нужных людей, которых я имел счастье встретить. | 
| And big bear definitely has cellular service - you checked? | В "Большом медведе" точно работает сотовая связь, ты проверил? | 
| And I definitely can't tell you about Folte. | И я уж точно не могу рассказать вам о Фолте. | 
| Reading's at 96.6% It's definitely down there. | Вероятность 96.6%. Это точно здесь. | 
| [Sighs] And Huck definitely doesn't have a phone manner. | А Хак, уж точно, не умеет разговаривать по телефону. | 
| But you most definitely do. | Но ты уж точно заслуживаешь. | 
| And... he's definitely related to your judge case. | И... он, безусловно, связан с вашем делом о судье. | 
| In that regard, today's meeting is definitely opportune and timely and will help us to better focus on our objectives. | В связи с этим сегодняшнее заседание, безусловно, является актуальным и своевременным, и оно поможет нам уделить более пристальное внимание нашим задачам. | 
| With regard to its working methods, the Council should definitely continue to build on the positive results already achieved, namely in the area of more openness and transparency, as well as in its interaction with the media. | В контексте методов своей работы Совет, безусловно, должен развивать уже достигнутые позитивные результаты, например, в области большей открытости и транспарентности, а также взаимодействия со средствами массовой информации. | 
| I hope that this will inspire others to follow suit, and I definitely intend at the end of the year to ask the secretariat what savings have been made in this manner. | Я надеюсь, что это побудит другие страны сделать то же самое, и я, безусловно, намерен в конце года спросить секретариат, какая экономия была достигнута таким образом. | 
| One of my yoga instructors once said that love is attention, and definitely from my grandmother, love and attention were one and the same thing. | Однажды один из моих инструкторов йоги сказал, что любовь - это внимание, и, безусловно, для моей бабушки любовь и внимание были одним и тем же. | 
| At the same time, it is obvious that the benefits of globalization are distributed quite unequally, and the balance of benefits and costs is definitely in favour of the developed nations. | Наряду с этим очевидно, что выгоды от глобализации распределяются далеко не равномерно, и баланс выгод и издержек складывается явно в пользу развитых стран. | 
| Well, this guy's definitely making a statement. | Он явно делает заявление. | 
| That gun is definitely defective though. | Оружие явно с дефектом. | 
| He definitely had an interest in this place. | Он явно интересовался этими местами. | 
| There was definitely no love lost between them. | Они явно недолюбливали друг друга. | 
| That reform measure will definitely respond to popular demands and needs. | Эти меры по проведению реформы, несомненно, отвечали бы народным требованиям и нуждам. | 
| The Group has not yet been able to cross-check this information, which will definitely need follow-up action. | Группа пока не смогла перепроверить эту информацию, которая, несомненно, потребует дальнейших действий. | 
| The Committee definitely had a role to play in that regard. | Комитету, несомненно, надлежит сыграть свою роль в этом вопросе. | 
| He was pretty upset, but he definitely understands why I don't want to find this Robert guy. | Он был довольно расстроен, но он несомненно понимает, почему я не хочу искать этого Роберта. | 
| Considering the complexity of the process, implementation will definitely take more than one year. | С учетом сложности этого процесса внедрение новой системы построения сетки, несомненно, займет более года. | 
| In the end I will definitely feed on this old man. | Когда-нибудь я обязательно уничтожу этого старика. | 
| However, should I meet anyone - I'd definitely put in a request. | Однако, если вдруг встречу кого-то, я обязательно спрошу. | 
| I'm definitely going to tape this episode, I can tell you that. | Я обязательно сохраню эту серию, вот что я вам скажу. | 
| We will definitely be sharing yours. | Но твои мы обязательно поделим. | 
| Except the cases contradicting his/her interests, opinion of the person who has already reached 10 must definitely be taken into consideration. | Обязательно учитывается мнение ребенка, достигшего 10-летнего возраста, за исключением случаев, противоречащих его интересам. | 
| But it's definitely an interesting perspective on the world. | Но это однозначно одна из интереснейших перспектив. | 
| The visit showed that a strong political will combined with corresponding funding are key to any progress: the current situation of Maldives' judiciary definitely needs urgent in-depth reforms if it is to meet minimum international criteria for independence and efficiency in a system of democratic governance. | Итоги поездки показали, что ключевую роль в достижении любого прогресса играет твердая политическая воля в сочетании с надлежащим финансированием: нынешнее положение судебной системы на Мальдивских Островах однозначно требует незамедлительного проведения углубленных реформ для обеспечения соответствия минимальным международным критериям независимости и эффективности в рамках системы демократического правления. | 
| That guy in the corner is definitely dead. | Парень за углом однозначно мертв. | 
| We definitely have to go. | Однозначно должны сейчас идти. | 
| It's definitely in the dangerous family. | Однозначно из семейства опасных явлений. | 
| I've had many different clients, but Sherlock is definitely... unique. | У меня было много разных клиентов, но Шерлок действительно... уникален. | 
| It's definitely them, no mistake? | Они действительно здесь, вы не ошиблись? | 
| But... And I'm just saying how it's really, really great that Travis is definitely who you want. | Я просто хочу сказать как хорошо, что Тревис действительно тот кто тебе нужен. | 
| He is definitely the real henry jenkins. | Он действительно настоящий Генри Дженкинс. | 
| The photographs attached to this and previous, 1889, report actually have greenish tint but we can not definitely state that they were taken by Yakov Ivanovich Smirnov or someone else. | Фотографии, приложенные к отчетам за этот и за предшествующий, 1889 год, действительно имеют зеленоватый оттенок, но являются ли они снимками Якова Ивановича Смирнова, определенно утверждать нельзя. | 
| My largest supporter is definitely my mother. | Мой самый большой сторонник это, конечно, моя мама. | 
| If you'd asked me this morning, I would have said definitely, But now... | Если бы ты спросил меня утром, я бы сказал "конечно", но теперь... | 
| It's definitely possible. | Конечно, это возможно - | 
| After we won 4-0 at home against Troyes and they still found things to blame us for, that's definitely a bit frustrating. | С другой стороны, когда мы дома выигрываем 4-0 против Труа и нас все же находят за что раскритиковать, конечно же, это немного расстраивает. | 
| It's definitely a little old-world, but... It's yours, for as long as you need it. | Конечно, она немного старомодна, но... можешь оставться здесь, сколько тебе будет нужно | 
| I get away somehow, Lilith will definitely kill me. | Я как-то выбираюсь - Лилит наверняка меня убивает. | 
| So, Tosh was almost definitely on Newton's boat. | Итак, Тош почти наверняка был на лодке Ньютона. | 
| They definitely help to identify possible areas for cooperation and mutual understanding among the countries of the region. | Они наверняка помогают идентифицировать возможные сферы сотрудничества и взаимопонимания среди стран региона. | 
| She'll definitely agree to meet me! | И она наверняка со мной встретится. | 
| Most definitely, and if you beat the larceny rap... | Наверняка, и если ты избежишь наказания за воровство | 
| A door is coming soon, most definitely. | Дверь вам скоро установят, непременно. | 
| This fruitful cooperation should definitely be continued, and it should be expanded further. | Это плодотворное сотрудничество должно непременно продолжаться, и его следует расширять. | 
| The most important recommendation made by the mission, and which definitely will be implemented within the national programme, is the need for an independent human rights protection institution. | Наиболее важная рекомендация, которая была вынесена миссией и которая непременно будет выполнена в рамках национальной программы, заключается в необходимости создания независимого учреждения по защите прав человека. | 
| Unlike the situation of ethnic groups in Bosnia, the Serbs of Kosovo have been given absolutely no assurance whatsoever that their language, culture, religion or way of life will definitely survive and flourish in Kosovo and Metohija. | В отличие от положения с этническими группами в Боснии, сербы в Косово не получили абсолютно никаких заверений в отношении того, что их язык, культура, религия и образ жизни непременно выживут и будут процветать в Косово и Метохии. | 
| You must definitely kill her! | Ты непременно должен убить её! | 
| I've definitely decided what I'm going to do with my life, Drake. | Я окончательно решил, чему посвящу свою жизнь, Дрейк. | 
| So far, 14 out of 30 countries have definitely confirmed their participation. | К настоящему моменту 14 из 30 стран окончательно подтвердили свое участие. | 
| With the Academies in Europe (second half of 16th century) the gap between fine and applied arts was definitely set. | С развитием академий в Европе (вторая половина XVI в.) окончательно оформилось разделение на изящные и прикладные искусства. | 
| Now, lady, do you definitely refuse to come and identify this girl? | Сударыня, Вы окончательно отказываетесь приехать и опознать эту девушку? | 
| Either they definitely align themselves with terrorism by protecting this person, or they strike a powerful blow, in compliance with their legal obligations, by arresting Luis Posada Carriles and extraditing him to Venezuela, where he escaped from prison in 1985. | Либо они, защищая этого человека, окончательно солидаризируются с терроризмом, либо же наносят мощный удар по терроризму и, в соответствии с их правовыми обязательствами, арестовывают Луиса Посаду Каррилеса и выдают его Венесуэле, где он совершил побег из тюрьмы в 1985 году. | 
| Resolution 1343 has most definitely had a positive impact. | Разумеется, резолюция 1343 имела положительное воздействие. | 
| That child definitely is not in the right state of mind now. | Разумеется, он сейчас немного не в себе. | 
| I'm definitely coming. | Я, разумеется, пойду. | 
| (b) The pro-integrationist demonstrators were definitely wrong and unreasonable in their demands to UNAMET, but this was provoked by a perception that UNAMET was partial to the anti-integrationists. | Ь) демонстранты - сторонники интеграции были, разумеется, неправы и несправедливы в своих требованиях к МООНВТ, однако ими руководило ощущение того, что МООНВТ проявляет пристрастие к противникам интеграции. | 
| We definitely should have discussed Meg dating before I gave the approval for her to do that. | Разумеется, мы должны были обсудить свидание Мег до того, как я позволил ей пойти на него. | 
| Maybe not the big screen, but the small screen definitely. | Может и не большое кино, но телевидение уж точно. | 
| Now, this was definitely a suicide. | Но теперь это уж точно самоубийство. | 
| I cannot go far and I definitely cannot be too far away. | Не могу просто далеко, и уж очень далеко не могу совсем. | 
| well, you better hope that he remembers his algebra, Because you definitely won't be going To a new york private school after this. | хорошо, ты бы лучше надеялась на то, что он хорошо помнит алгебру, потому что после этого ты уж точно не будешь учиться в частной школе в Нью-Йорке. | 
| If you don't mind me sayin', if that don't work, your breath certainly will get the job done, 'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 'cause your breath stinks! | Ты не будешь возражать, если я скажу, если это и не сработало, то твое дыхание уж точно довершило задуманное, тебе определенно нужен "Тик-Так" или что-то вроде этого, потому что твое дыхание воняет! | 
| In that regard, the French Government should definitely reconsider its position on statistics, the purpose of which was not to place such discrimination in a worse light but to understand its nature and scope so as to be able to respond appropriately. | В этой связи он подчеркивает, что Франция должна без сомнения пересмотреть свою точку зрения в отношении статистических данных, цель которых состоит не в усложнении восприятия дискриминации, а в понимании ее характера и значения с тем, чтобы на нее можно было отреагировать надлежащим образом. | 
| You'll definitely be happy. | Без сомнения, счастье придёт. | 
| Yes, you definitely did, dear We all owe a huge debt of gratitude to these two fine young men | Без сомнения, дорогой. мы все многим обязаны этим достойным юношам. | 
| I definitely, definitely dumped her. | Без сомнения, это я её бросил. | 
| But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness - a little bit of humanity. | Но кое-что, без сомнения, утрачено: традиция, чувственный опыт, уют, который создают вещи - частицы человечества. |