Thus, it is clear that decolonization did not pronounce the last word on self-determination. |
Таким образом, ясно, что деколонизация не была последним словом в области самоопределения. |
The Chair said that decolonization had been one of the defining issues of the latter part of the twentieth century. |
Председатель говорит, что деколонизация была одним из определяющих вопросов второй половины двадцатого века. |
The representative of Argentina stated that decolonization and self-determination were not synonyms. |
Представитель Аргентины заявил, что деколонизация и самоопределение не являются синонимами. |
Much has been achieved in decolonization and peacekeeping, for instance. |
За это время удалось достичь значительных успехов в таких областях, как, например, деколонизация и поддержание мира. |
Areas where independent expertise was crucial if decolonization were to become a reality had been identified. |
Были определены сферы, в которых, для того чтобы деколонизация стала реальностью, настоятельно необходим опыт независимых экспертов. |
There was also a fifth "D" that must be made a reality: decolonization. |
Существует и пятое требование, которое необходимо реализовать, - это деколонизация. |
The Saharan people were no longer willing to accept the occupation and the only possible solution was decolonization. |
Народ Сахары более не намерен терпеть оккупацию, и единственным возможным решением является деколонизация. |
The decolonization of Gibraltar is a priority goal of the Spanish Government. |
Деколонизация Гибралтара - задача первейшей важности для испанского правительства. |
The world is watching the United Nations, whose one area of success is decolonization. |
Мир наблюдает за Организацией Объединенных Наций; одной из областей, где она достигла успеха, является деколонизация. |
The position of my Government... has been that it is impossible to have decolonization without self-determination. |
Позиция моего правительства... состоит в том, что деколонизация невозможна без самоопределения. |
As other representatives have pointed out, decolonization has been one of the proudest achievements of the United Nations in its 50 years. |
Как отмечали другие представители, деколонизация была одним из величайших достижений Организации Объединенных Наций за 50 лет ее существования. |
At San Francisco we believed we were setting two objectives on the road to peace: decolonization and disarmament. |
В Сан-Франциско мы считали, что устанавливаем две цели на пути к миру: деколонизация и разоружение. |
They did so in the past, when decolonization brought sovereignty to States and freedom to many millions. |
Они делали это и раньше, когда деколонизация принесла суверенитет государствам и свободу многим миллионам людей. |
Another area where United Nations action has been particularly significant is decolonization. |
Еще одной особенно важной сферой деятельности Организации Объединенных Наций является деколонизация. |
As we look to these branches of the problem we cannot forget their fundamental root: decolonization has never reached East Timor. |
При рассмотрении всех этих аспектов данной проблемы мы не можем забывать об их основополагающей причине: деколонизация Восточного Тимора до сих пор не осуществлена. |
Only Azania's decolonization would make it possible to resolve the political conflict. |
Только деколонизация Азании позволит урегулировать этот политический конфликт. |
The decolonization of Gibraltar was not a question of self-determination but rather of the re-establishment of a State's territorial integrity. |
Деколонизация Гибралтара является не вопросом о самоопределении, а скорее вопросом о восстановлении территориальной целостности государства. |
My next topic is decolonization, indigenous people and natural resources. |
Мой следующий вопрос - деколонизация, коренное население и природные ресурсы. |
One of the priority objectives of the Spanish Government is the decolonization of Gibraltar. |
Одна из приоритетных целей испанского правительства - деколонизация Гибралтара. |
There is no doubt that decolonization had a decisive influence in redefining the contents and scope of contemporary international law. |
Вне всяких сомнений, деколонизация оказала решающее влияние на пересмотр содержания и сферы применения современного международного права. |
Such a position raised serious questions about the procedure that should be followed in considering so fundamental an issue as decolonization. |
Такая позиция заставляет поднять серьезные вопросы относительно порядка, которого необходимо придерживаться при рассмотрении столь фундаментальной темы, как деколонизация. |
France had stated in various international forums since 1988 that the decolonization of New Caledonia was proceeding on the basis of the Matignon Accords. |
Франция на различных международных форумах с 1988 года заявляет, что деколонизация Новой Каледонии якобы осуществляется в рамках Матиньонских соглашений. |
Disarmament had become an independent programme and decolonization a separate subprogramme. |
Разоружение выделено в отдельную программу, а деколонизация - в отдельную подпрограмму. |
It is evident that a successful decolonization process in the Caribbean and the Pacific would also require a sufficient level of resources. |
Очевидно, что успешная деколонизация в странах Карибского бассейна и Тихоокеанского региона также потребует выделения достаточного объема ресурсов. |
Our agenda still has on it the unfinished business of, for example, decolonization, conflict resolution and peacekeeping. |
В нашей повестке дня по-прежнему сохраняются незавершенные дела, например деколонизация, урегулирование конфликтов и поддержание мира. |