Английский - русский
Перевод слова Decolonization
Вариант перевода Деколонизация

Примеры в контексте "Decolonization - Деколонизация"

Примеры: Decolonization - Деколонизация
The decolonization of Gibraltar had already taken place not only in practice but also in law, by virtue of Gibraltar's Constitution. Деколонизация Гибралтара уже состоялась не только де-факто, но и де-юре, на основании гибралтарской Конституции.
In most Territories, the way to decolonization was the exercise of the right to self-determination. Во многих территориях деколонизация может быть реализована в порядке осуществления права на самоопределение.
Since 1976, when the decolonization of the Sahara was completed, Morocco has pledged its will to resolve that artificial conflict. Марокко с 1976 года, когда была закончена деколонизация Сахары, прилагает активные усилия для решения этого искусственного конфликта.
However, decolonization alone would not have given the formerly colonized peoples a decent future and equal opportunity to participate in global decision-making. Однако деколонизация сама по себе еще не принесла бы бывшим колониальным народам светлое будущее и равные возможности участия в глобальном процессе принятия решений.
Lastly, DPI could play an important role in encouraging dialogue and building understanding among cultures and peoples with a view to achieving such important goals as poverty eradication and decolonization. Наконец, ДОИ может сыграть важную роль в поощрении диалога и обеспечении взаимопонимания между культурами и народами в целях достижения таких важных задач, как искоренение нищеты и деколонизация.
The principal organs have in turn established a number of subsidiary organs, which have also contributed mandates in areas such as peacekeeping and decolonization. Главные органы создали в свою очередь ряд вспомогательных органов, которые также выдали мандаты в таких областях, как поддержание мира и деколонизация.
Any discussion of such issues as refugee status, refoulement, decolonization, self-determination and the movement of populations would clearly exceed the scope of the topic. Любое обсуждение таких вопросов, как статус беженцев, принудительное возвращение, деколонизация, самоопределение и передвижение населения, явно будет выходить за рамки этой темы.
Gibraltar's decolonization was purely a matter for Gibraltar, the United Kingdom and the Special Committee. Деколонизация Гибралтара - вопрос, касающийся исключительно Гибралтара, Соединенного Королевства и Специального комитета.
Unfortunately, in the absence of sufficient information, the notions of decolonization and independence currently conjured up many fears, and had become politically divisive. К сожалению, из-за отсутствия в достаточном объеме необходимой информации понятия «деколонизация» и «независимость» вызывают сегодня множество опасений и стали причиной политических разногласий.
At the same time, decolonization created newly independent countries who sought to become more developed-a model of progress and industrialization which was itself a form of sociocultural evolution. В то же время, деколонизация создала новые независимые страны, которые стремились стать более развитыми - модель прогресса и индустриализации, являющаяся формой социокультурной эволюции.
I. Maintenance of peace and security, disarmament and decolonization Поддержание мира и безопасности, разоружение и деколонизация
The General Assembly has clearly established the doctrine that the decolonization of Gibraltar is a case not of self-determination but of the restoration of Spain's territorial integrity. Генеральная Ассамблея выработала четкую доктрину, согласно которой деколонизация Гибралтара - это не задача из области самоопределения, а вопрос восстановления территориальной целостности Испании.
At least one sector of the United Nations work in which it can be proud of its achievement is the area of decolonization. Организация Объединенных Наций может по праву гордиться своими достижениями по крайней мере в одной из сфер своей деятельности, и этой сферой является деколонизация.
Circumstances, however, dictated that the decolonization the Portuguese Government was trying to implement would suffer different treatment in the case of East Timor. Однако обстоятельства сложились так, что деколонизация, которую пыталось осуществить португальское правительство, нашла иное выражение в случае Восточного Тимора.
In addition, it seems illogical for some to insist that the decolonization of East Timor as a Portuguese colony has still to take place. Кроме того, нелогичным представляется настоятельное утверждение о том, что деколонизация Восточного Тимора в качестве колонии Португалии еще не произошла.
1973 Rapporteur of the Fourth Committee of the United Nations General Assembly (decolonization) 1973 год Докладчик Четвертого комитета Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (деколонизация)
We thought that decolonization would take at least 50 years, while disarmament we could achieve in a decade. Мы думали, что деколонизация займет по меньшей мере 50 лет, в то время как разоружения мы сможем достичь в течение десятилетия.
Mr. KHAN (Pakistan) said that decolonization had brought freedom to hundreds of millions of people in what was a striking accomplishment of the United Nations. Г-н ХАН (Пакистан) говорит, что деколонизация принесла свободу сотням миллионов людей, что является выдающимся достижением Организации Объединенных Наций.
The successful decolonization of over 80 Territories since the Second World War is evidence of the effectiveness of such a function. Успешная деколонизация свыше 80 территорий после окончания второй мировой войны свидетельствует о том, что эта деятельность является очень эффективной.
Recognizing that decolonization is a major political success of the United Nations, признавая, что деколонизация является одним из основных политических достижений Организации Объединенных Наций,
The decolonization of many nations in many parts of the world has been made possible by the tenacious efforts and sheer diligence of the work of the Special Committee. Деколонизация многих стран во многих частях мира стала возможной благодаря неустанным усилиям и усердию Специального комитета.
His delegation was convinced that decolonization required a positive commitment not only by the people of the Territories but also by the United Nations and the administering Powers. Его делегация убеждена, что деколонизация требует позитивной приверженности не только народов территорий, но и Организации Объединенных Наций и управляющих держав.
It is therefore a matter of tremendous satisfaction to us that decolonization is now almost complete and that apartheid has finally landed where it belongs - in the dustbin of history. Поэтому мы выражаем глубочайшее удовлетворение в связи с тем, что деколонизация в настоящее время почти полностью завершена и что апартеид наконец оказался там, где ему и положено быть, - на задворках истории.
Mr. Hosseini said that decolonization should remain a priority issue for the United Nations as long as there were millions of people living in Non-Self-Governing Territories. Г-н Хоссейни говорит, что деколонизация должна оставаться приоритетной проблемой для Организации Объединенных Наций до тех пор, пока существуют миллионы людей, проживающих в несамоуправляющихся территориях.
Under the banner "Democracy and decolonization", the magazine presented in its year-ending issue for 2001 an in-depth analysis of East Timor's path to independence. Под рубрикой «Демократия и деколонизация» в последнем номере журнала за 2001 год дается углубленный анализ пути Восточного Тимора к независимости.