Английский - русский
Перевод слова Decolonization
Вариант перевода Деколонизация

Примеры в контексте "Decolonization - Деколонизация"

Примеры: Decolonization - Деколонизация
It is universally recognized that decolonization is one of the greatest achievements of our Organization. Все признают тот факт, что деколонизация является одним из величайших достижений нашей Организации.
The decolonization of over 80 Territories since the Second World War is evidence of the effectiveness of such a role. Свидетельством важности ее роли является деколонизация свыше 80 территорий в период после второй мировой войны.
Africa's decolonization began in Libya in 1951. Деколонизация Африки началась с Ливии в 1951 году.
Otherwise, all the gains in democracy, decolonization and international cooperation would amount to nothing. В противном случае, демократизация, деколонизация и международное сотрудничество не дадут желаемого эффекта.
His Government recognized that decolonization was a difficult process, because each Territory had its own characteristics. Его правительство признает, что деколонизация является трудным процессом, потому что каждая территория обладает своими особенностями.
The members of the Special Committee needed to overcome any fear of change, however radical: decolonization by definition meant change. Члены Специального комитета должны преодолеть боязнь изменений, какими бы радикальными они ни были, ведь деколонизация по определению означает изменение.
The decolonization of East Timor was a sterling example of the role the United Nations should play in such processes. Деколонизация Восточного Тимора является убедительным примером той роли, которую Организации Объединенных Наций следует играть в подобных процессах.
A process as complex as decolonization undoubtedly requires consistent efforts by all concerned if we expect to obtain the desired results. Такой сложный процесс, как деколонизация, несомненно требует последовательных усилий всех заинтересованных сторон, для того чтобы мы могли получить ожидаемые результаты.
As many former Territories had discovered, decolonization was a highly sensitive issue requiring the greatest skill and diplomacy. Как убедились многие бывшие несамоуправляющиеся территории, деколонизация - это очень сложная проблема, для решения которой требуется высочайший профессионализм и дипломатичность.
Four decades later, decolonization was a United Nations success story, albeit an unfinished one. Спустя четыре десятилетия деколонизация представляет собой успешное, хотя и незавершенное начинание Организации Объединенных Наций.
In most cases, decolonization had been achieved through the exercise of the right of self-determination. В большинстве случаев деколонизация осуществлялась посредством реализации права на самоопределение.
In such cases, decolonization was achieved by re-establishing the territorial integrity of the State in question. В подобных случаях деколонизация осуществляется путем восстановления территориальной целостности соответствующего государства.
It was entirely unacceptable that the decolonization of Guam had to be initiated in Guam because the administering Power remained uncooperative. Совершенно неприемлемой представляется ситуация, когда деколонизация Гуама должна инициироваться на Гуаме, поскольку управляющая держава продолжает отказываться от сотрудничества.
Fourthly, decolonization as the means of rebuilding lasting bonds between the communities by enabling the Kanak people to establish new relations with France. В-четвертых, деколонизация как средство пересмотра сложившихся прочных связей между общинами позволит канакскому народу установить новые отношения с Францией.
Their decolonization was a matter which exclusively concerned them and the administering Power, namely the United Kingdom. Их деколонизация является вопросом, который касается только их самих и управляющей державы, а именно Соединенного Королевства.
The Chairman recalled that decolonization was an area where the Organization had been very successful. Председатель напоминает, что деколонизация является одной из тех областей, в которых Организации Объединенных Наций удалось добиться наиболее заметных результатов.
The enlargement must adequately reflect sea changes such as decolonization, the end of the cold war and globalization. Расширение должно адекватно отражать такие крупные перемены, как деколонизация, окончание холодной войны и процесс глобализации.
It was time for the United Nations to assume its responsibility to complete the decolonization process in the Territory. Настало время, чтобы Организация Объединенных Наций выполнила свою ответственность за завершение процесса деколонизация в этой территории.
Without them, decolonization would never have occurred. Без них деколонизация никогда не стала бы реальностью.
Therefore, under United Nations doctrine, decolonization would arrive when there was a full measure of self-government. Таким образом, в соответствии с доктриной Организации Объединенных Наций деколонизация завершится после того, как будет обеспечено полное самоуправление.
The decolonization of Puerto Rico, and ensuring Argentine sovereignty over the Malvinas Islands, were questions of principle for Latin Americans. Деколонизация Пуэрто-Рико и обеспечение суверенитета Аргентины над Мальвинскими островами являются принципиальными вопросами для Латинской Америки.
First and foremost, we must remember that decolonization required commitment and persistence. Во-первых, мы должны помнить, что деколонизация требует приверженности и настойчивости.
Colonization had divided Puerto Rico; decolonization would unify it. Колонизация расколола Пуэрто-Рико; деколонизация объединит его.
Historically, decolonization had been one of the Organization's most challenging and successful mandates. В исторической перспективе деколонизация являлась одним из наиболее сложных и успешных мандатов Организации.
In 1998, New Caledonians had accepted the challenge of showing that decolonization could proceed democratically and peacefully. В 1998 году народ Новой Каледонии взял на себя трудную задачу показать, что деколонизация может проходить демократическим и мирным путем.