Английский - русский
Перевод слова Decision-making

Перевод decision-making с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процессе принятия решений (примеров 2071)
Africa must therefore be given a prominent place in the decision-making and implementation process for that mechanism at the national and regional levels. В связи с этим Африке должна быть отведена важная роль в процессе принятия решений относительно использования данного механизма и их практической реализации на национальном и региональном уровнях.
There is a role for smaller, regional groupings like the G-20 and the Group of Eight, which may be more efficient and dynamic in decision-making. Есть роль и для таких менее крупных региональных группировок как Г20 и Группа восьми, которые могут быть более эффективными и динамичными в процессе принятия решений.
Despite exclusion from decision-making, women are often among the first to take steps towards peace as informal negotiators, lobby groups, campaigners and demonstrators. Несмотря на то, что женщины по существу лишены возможности участвовать в процессе принятия решений, именно они во многих случаях предпринимают первые шаги к восстановлению мира, проводя неофициальные переговоры, формируя группы, выступающие в защиту тех или иных интересов, и проводя кампании и демонстрации.
As a result, the voice of the poor often remains marginalized in local decision-making. (a) The Sphere of 'Ccivil Ssociety' В результате в процессе принятия решений на местном уровне мнение бедных слоев населения зачастую принимается во внимание в минимальной степени.
Multi-stakeholder consultations under way with the support of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone and other partners, including the United States Agency for International Development, National Democratic Institute, and civil society, to increase women's participation in political and electoral processes and decision-making Ведутся консультации с участием многих заинтересованных сторон при поддержке Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и других партнеров, включая Агентство Соединенных Штатов по международному развитию, Национальный демократический институт и гражданское общество, в целях расширения участия женщин в политических и избирательных процессах и в процессе принятия решений
Больше примеров...
Принятии решений (примеров 2230)
These priorities are in the field of women and decision-making, where we say that increased participation by women in decision-making positions at all levels should be given serious and urgent attention. Эти приоритетные цели касаются положения женщин и их участия в принятии решений, которым, на наш взгляд, необходимо уделить более серьезное и неотложное внимание в интересах обеспечения более широкого участия женщин в процессе принятия решений на всех уровнях.
Those two regional seminars showed that the international community was working diligently to integrate the policies adopted at Durban into national and international decision-making. Эти два региональных семинара свидетельствуют о том, что международное сообщество прилагает максимальные усилия для обеспечения того, чтобы при принятии решений на национальном и международном уровнях учитывались решения, принятые в Дурбане.
The Committee is grateful to have this opportunity to offer these brief comments which we trust will be helpful to sovereign states in their decision-making relative to ending extreme poverty within their countries. Комитет признателен за возможность изложить эти краткие тезисы, которые, следует надеяться, суверенные государства сочтут полезными при принятии решений, касающихся ликвидации крайней нищеты в их странах.
Mr. Tun agreed that reform of the international financial architecture was needed to enhance the voice and active participation of developing countries in decision-making within the Bretton Woods system. Г-н Тун выражает согласие с тем, что для повышения роли и расширения активного участия развивающихся стран в принятии решений в системе бреттон-вудских учреждений требуется реформа структуры международных финансов.
A. Women in national decision-making А. Женщины в принятии решений на национальном уровне
Больше примеров...
Принятие решений (примеров 981)
The Board will be a decision-making and strategic body. Совет будет стратегическим органом, ответственным за принятие решений.
The Committee was concerned about the lack of indigenous peoples' participation and decision-making powers in matters of fundamental importance to their culture and way of life, including the rights to land and resources. Комитет выразил озабоченность по поводу отсутствия полномочий коренных народов на участие и принятие решений в вопросах, имеющих основополагающее значение для их культуры и образа жизни, в том числе для их прав на землю и ресурсы.
89.61 Ensure equal rights between women and men in areas such as work, education, public life and decision-making (Italy); 89.61 обеспечить равноправие женщин и мужчин в таких областях, как труд, образование, общественная жизнь и принятие решений (Италия);
The organizational resilience management system comprises integrated decision-making and operation coordination bodies, linking the core elements to ensure that processes are undertaken in a timely and coherent manner. В систему обеспечения организационной жизнеспособности входят органы, отвечающие за согласованное принятие решений и координацию деятельности в целях установления связей между основными элементами, с тем чтобы добиться своевременности и слаженности при осуществлении процессов.
Of course, if these bodies have been vested with decision-making power, the parties must abide by their decisions, but this is currently not done in practice except in the case of the regional human rights courts. В отличие от этого другие наблюдательные органы не имеют юридического права на принятие решений в сфере оговорок и в других сферах, где они имеют компетенцию на констатацию.
Больше примеров...
Принятию решений (примеров 814)
It focused on five priority areas: family violence; employment; health; decision-making; and poverty. Основное внимание в нем уделяется пяти приоритетным областям: насилию в семье, занятости, здравоохранению, принятию решений и нищете.
Publicity concerning State environmental studies and public access to decision-making is ensured by the holding of public hearings. Гласность государственной экологической экспертизы и доступ населения к принятию решений осуществляется путем проведения общественных слушаний.
In this respect, regional cooperation could range from relatively loose forms of coordination focusing on a mere consultative function, to strongly formalized cooperation with the decision-making powers of an institution. В этой связи региональное сотрудничество могло бы варьироваться от относительно неструктурированных форм координации, призванных выполнять чисто консультативную функцию, до четко формализованного сотрудничества, предусматривающего наделение данного института полномочиями по принятию решений.
As Chair of the IPSAS Steering Committee, the Office provides guidance and facilitates decision-making on key issues to ensure support for IPSAS from the Organization. В качестве органа, председательствующего в Руководящем комитете по МСУГС, Управление вырабатывает указания и содействует принятию решений по ключевым вопросам в целях обеспечения поддержки МСУГС со стороны Организации.
It strives to balance representation (through the establishment of a governing council or commission that provides political orientation) and efficiency (by establishing an executive committee that introduces efficient and collective decision-making power over operational activities). Она представляет собой попытку обеспечить сбалансированную представленность (посредством формирования совета управляющих или комиссии, которые задавали бы политическую направленность) и эффективность (посредством учреждения исполнительного комитета, наделенного эффективными и коллективными полномочиями по принятию решений об оперативной деятельности).
Больше примеров...
Директивных (примеров 1101)
The prevalence of low target-setting was evident in many responses, indicating that achieving a gender balance in decision-making bodies remains a significant challenge. Из многих ответов было очевидно, что устанавливаются низкие показатели, а это свидетельствует о том, что проблема достижения в директивных органах гендерного баланса остается актуальной.
It hopes to assist policy makers in their decision-making and contribute to a better understanding of future research needs. Можно надеяться, что Конференция поможет представителям директивных органов в принятии ими своих решений и будет способствовать более глубокому пониманию исследовательских потребностей в будущем.
Continue taking steps so as to reinforce women's representation in leadership and decision-making positions (Romania); 122.26 по-прежнему принимать меры, с тем чтобы укрепить представленность женщин на руководящих и директивных должностях (Румыния);
With regard to their appointment to decision-making posts, she said that in 2005, Nicaragua had female ambassadors to France, El Salvador and Peru. Что касается их назначения на должности в директивных органах, то она говорит, что в 2005 году послами Никарагуа во Франции, Сальвадоре и Перу были женщины.
The report provides information on temporary special measures that have been instituted to accelerate equality between women and men in education (p. 10) and in decision-making bodies (p.). В докладе приводится информация о временных специальных мерах, введенных в целях скорейшего обеспечения равенства женщин и мужчин в сфере образования (стр. 12) и в составе директивных органов (стр. 42).
Больше примеров...
Принятия решения (примеров 254)
The Centre will have before it a proposal for a UN/CEFACT Intellectual Property Right Policy for discussion and possible decision-making. Центру будет представлено для обсуждения и возможного принятия решения предложение относительно политики СЕФАКТ ООН в области прав интеллектуальной собственности.
However, a consultant informs a Candidate about the final term of a decision-making, defined by a Client. Однако консультант информирует Кандидата о крайних сроках, определенных Клиентом для принятия решения.
b. Include a summary of the most important information relevant to the decision-making (e.g., the EIA documentation); Ь. содержал краткую информацию о наиболее важных данных, касающихся принятия решения (например, документация по ОВОС);
Some the report's recommendations related to the larger UN system; others were more operational and could come within the purview of the Secretary-General, while several others required decision-making by member States. Некоторые изложенные в докладе рекомендации касаются всей системы ООН; другие носят более оперативный характер и могут быть отнесены к сфере ведения Генерального секретаря, тогда как третьи требуют принятия решения государствами-членами.
The guiding principles emphasize measurability of effectiveness and impact of the programme, and ultimate national responsibility for monitoring and evaluation and require that monitoring and evaluation be a built-in component of the programme, and that monitoring and evaluation systems be responsive to the traditional requirement of decision-making. В руководящих принципах сделан упор на возможности определения эффективности и последствий программы, отмечается главная ответственность национальных органов за контроль и оценку и содержится требование о том, чтобы контроль и оценка являлись неотъемлемым компонентом программы и чтобы системы контроля и оценки учитывали традиционные требования процедуры принятия решения.
Больше примеров...
Принимать решения (примеров 249)
Unfortunately, the Forum is not yet an official body and has no decision-making power. К сожалению, данный форум не является пока официальным органом и не имеет права принимать решения.
The system of regional autonomy presented a new model that provided for decision-making at levels other than that of the State. Система региональной автономии представляет собой новую модель, которая позволяет принимать решения на уровнях, отличных от уровня государства.
All the parties involved that have decision-making power? Все вовлеченные стороны без возможности принимать решения?
An important mechanism for the promotion of equality is the Security Council resolution 1325 "Women, Peace and Security", which endeavours to strengthen the status and decision-making power of women in crisis management activities. Важным механизмом содействия достижению равноправия является резолюция 1325 "Женщины и мир и безопасность" Совета Безопасности, которая стремится укрепить положение и способность женщин принимать решения в рамках деятельности по урегулированию кризисов.
It can be contended that the concentration of decision-making power on issues of the highest importance within that 15-nation body, which is dominated by the five permanent members, has hitherto been at the expense of the General Assembly. Можно выдвинуть такую идею, что концентрация власти принимать решения по важнейшим вопросам сосредоточены в органе, куда входят 15 стран, в котором доминируют пять постоянных членов, пока что происходила за счет Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Директивный (примеров 40)
Most institutions have not taken the initiatives required by both the Kosovo Standards Implementation Plan and existing regulations to bring the minorities into decision-making levels for all communities. Большинство институтов не предприняли инициативы, которые требуются и Косовским планом осуществления стандартов, и действующими положениями для привлечения меньшинств на директивный уровень во всех общинах.
Should a new, independent platform be established that is an intergovernmental body whose status is distinct from existing intergovernmental organizations, it would require a primary decision-making body involving participating Governments and possibly relevant stakeholders. Если новая независимая платформа будет учреждена в качестве межправительственного органа, который по своему статусу будет отличаться от существующих межправительственных организаций, ему потребуется главный директивный орган, предусматривающий участие правительств и, возможно, соответствующих заинтересованных субъектов.
In that regard, the General Assembly, as the chief deliberative and decision-making organ of the United Nations, should continue to act as the fulcrum of all our activities to achieve Council reform. В этой связи Генеральная Ассамблея как главный совещательный и директивный орган Организации Объединенных Наций должна и впредь служить опорой для всех наших действий, направленных на осуществление реформы Совета.
It is composed of a senior-level decision-making body and a working group. В нем имеются директивный орган на уровне старших руководителей и рабочая группа.
Basically, it was a technical rather than a decision-making body and was composed of 47 States, selected according to well-established rules. По сути дела, Комитет представляет собой не столько директивный, сколько технический орган, членами которого являются 47 государств, выбранных в соответствии с четко определенными правилами.
Больше примеров...
Директивные (примеров 180)
They were also consolidating their role in politics and were being promoted to high-level decision-making posts. Женщины также играют все более активную роль в политической жизни и выдвигаются на директивные посты высокого уровня.
The decision-making structures continue to favour men because of the stereotypical gender roles assigned to women and men. В силу сложившихся стереотипных представлений о роли женщин и мужчин директивные органы продолжают отдавать предпочтение мужчинам.
It is a fact that the decision-making bodies of the United Nations have not taken the shortcomings presented by statistical experts seriously enough. Действительность заключается в том, что директивные органы Организации Объединенных Наций не отнеслись достаточно серьезно к недостаткам, указанным статистическими экспертами.
Finally, more senior civil servants are women holding critical decision-making positions in important bodies such as the National Gender and Equality Commission, the Commission for the Implementation of the Constitution, and the Commission for Revenue Allocation. Наконец, возросло число гражданских служащих высокого уровня за счет женщин, занимающих стратегические директивные должности в таких важных органах, как Национальная комиссия по гендерным вопросам и равенству, Комиссия по осуществлению Конституции и Комиссия по распределению доходов.
Women be included in decision-making and leadership positions at all levels of local, national and international political life and in decisions regarding development policies and programmes in efforts to reach Millennium Development Goal targets by 2015. назначать женщин на директивные и руководящие должности на всех уровнях местной, национальной и международной политической жизни и включать их в процессы принятия решений касательно политики и программ в области развития в рамках усилий по осуществлению Целей развития тысячелетия к 2015 году;
Больше примеров...
Директивным (примеров 150)
Sweden has 286 municipalities, each with a popularly elected council as the highest decision-making body. В Швеции насчитывается 286 муниципалитетов, в каждом из которых высшим директивным органом является избираемый населением совет.
The report states in paragraph 183 that the 10th Plan will take the "necessary steps to guarantee equal access to and full participation of women in decision-making bodies". В пункте 183 доклада говорится, что в десятом плане будут предусмотрены «необходимые меры для гарантирования женщинам равного с мужчинами доступа к директивным органам, а также всестороннего участия женщин в их работе».
Its highest decision-making body is the Plenary Assembly, which meets every four years and elects the lay leadership (Executive Committee) of the WJC. Его высшим директивным органом является Пленарная Ассамблея, которая собирается каждые четыре года и избирает непрофессиональное руководство (исполнительный комитет) ВЕК.
The Commission is not a decision-making body; rather, it submits reports to the RCMP Commissioner that may include recommendations after public complaints have been investigated and/or reviewed. Комиссия не является директивным органом; она представляет Комиссару КККП доклады, которые могут содержать рекомендации после проведения расследований и/или оценки в связи с жалобами.
The secretariat would like to draw the attention of the participants to the fact that the fourth session is currently the last decision-making meeting scheduled before 2020 and that therefore the Conference may wish to consider adopting a budgeting decision covering the whole period up to and including 2020. Секретариат хотел бы обратить внимание участников на тот факт, что четвертая сессия, вероятно, явится последним директивным совещанием, которое состоится до 2020 года, и что поэтому Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о бюджете, охватывающем весь период до 2020 года включительно.
Больше примеров...
Директивной деятельности (примеров 52)
The Committee organized two sessions on international statistics for decision-making at the fifty-ninth International Statistical Institute World Statistics Congress. В период проведения Международным статистическим институтом пятьдесят девятого Всемирного статистического конгресса Комитет организовал два совещания по теме «Международная статистика для целей директивной деятельности».
(a) Clearer accountabilities in day-to-day decision-making; а) обеспечение более четкого порядка подотчетности в повседневной директивной деятельности;
Most countries agreed that one of the genuine successes in the past 10 years has been the increasing participation of civil society and major groups at all levels in decision-making. Большинство стран согласились с тем, что одним из наиболее очевидных успехов за последние 10 лет стало расширение участия представителей гражданского общества и основных групп населения в директивной деятельности на всех ее уровнях.
Women as well as men should be able to participate fully and equally in policy formulation and decision-making and be given full and equal access to economic opportunity, including land ownership and inheritance. И женщины, и мужчины должны иметь возможность полнокровного и равноправного участия в формировании политики и директивной деятельности и иметь возможность для реализации на равноправной основе любых экономических возможностей, включая право собственности на землю и право наследования.
Support studies on girls' and women's participation in, and impact on, decision-making and the decision-making environment. поддерживать исследования, касающиеся участия девочек и женщин в принятии решений и директивной деятельности и воздействия на них.
Больше примеров...
Руководящий (примеров 52)
A decision-making board has been established and is holding regular meetings. Был учрежден руководящий совет, который сейчас регулярно проводит свои заседания.
The Executive Committee functions as a steering body to support policy-setting and decision-making by the Executive Director. Исполнительный комитет функционирует как руководящий орган по оказанию поддержки Директору-исполнителю в разработке политики и принятии решений.
An element that is integral to political stability in New Caledonia is the guiding principle of "collegiality", as enshrined in the Nouméa Accord, involving such areas as governance, power-sharing and consensus decision-making. Важным для политической стабильности в Новой Каледонии элементом является руководящий принцип «коллегиальности», закрепленный в Соглашении Нумеа, который касается таких областей, как правление, разделение властных полномочий и принятие решений консенсусом.
At the strategic level, it was recommended that its joint steering committee become a political organ with a clear decision-making and policy-formulation role in order to improve aid coordination and accelerate disbursements. На стратегическом уровне было рекомендовано преобразовать совместный руководящий комитет в политический орган с четко определенной директивной и политической ролью, с тем чтобы повысить эффективность координации помощи и ускорить выделение средств.
The Steering Board of the National Council for Combating Discrimination, exercising its decision-making role, analyses the petitions and complaints received, and adopts, by decisions, the appropriate measures, following investigations carried out by the specialized staff of the NCCD (the Inspection Team). Руководящий комитет Национального совета по борьбе с дискриминацией, выполняя отведённую ему роль разработчика решений, анализирует полученные петиции и жалобы и утверждает, в качестве отдельных решений, надлежащие меры по итогам расследований, которые проводятся штатом специалистов НСБД (Инспекционной группой).
Больше примеров...
Принятие решения (примеров 37)
So there's this collective decision-making that's going on. Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения.
Finally, observation and intelligence systems, human and/or mechanized, operate throughout this process of analysis and decision-making, and remain in operation during the use of the weapons. Наконец, на всем протяжении этого процесса анализа и принятие решения оперируют системы наблюдения и осведомления - материальные и/или людские, которые остаются мобилизованными в том числе в ходе применения оружия.
Non-human decision-making regarding the use of lethal force is, by this argument, inherently arbitrary, and all resulting deaths are arbitrary deprivations of life. Согласно такой аргументации, принятие решения о применении смертоносной силы не человеком является имманентно произвольным и как следствие любая гибель людей в этом случае является произвольным актом лишения жизни.
SECOND SESSION Methodology - assistance in decision-making ВТОРОЕ ЗАСЕДАНИЕ Методология - фактор, облегчающий принятие решения
(a) To modify or change the impugned decision where it has been determined that the manager has improperly exercised his or her delegated authority when making that decision, thereby withdrawing the decision-making authority of the manager for that particular decision; а) модифицировать или изменить оспариваемое решение, когда было определено, что руководитель ненадлежащим образом использовал свои делегированные полномочия его при принятии, отзывая тем самым полномочие на принятие решения у руководителя в отношении этого конкретного решения;
Больше примеров...
Ответственные (примеров 74)
The number of women in senior and decision-making posts is constantly increasing, illustrating their gradual breakthrough. Постоянно увеличивается число женщин, занимающих ответственные должности.
During the period 1993-1995, there was a 50-per-cent increase in the number of women (from 10 to 20) holding decision-making posts in the Ministry of Education; the two highest-level posts in this Ministry were held by women. В период с 1993 по 1995 год число женщин, занимавших ответственные посты в Министерстве образования, возросло вдвое, а в числовом выражении - с 10 до 20 человек.
Conditionalities undermine the autonomy of beneficiaries and reinforce the stereotype that persons living in poverty are incapable of responsible decision-making. Обусловленность помощи подрывает автономность получателей пособий и служит закреплению стереотипов, согласно которым люди, живущие в нищете, якобы не в состоянии принимать ответственные решения.
It must be noted, however, that in reality few women hold posts of responsibility, particularly in planning and decision-making, in the Ministry of Foreign Affairs. Необходимо, однако, отметить, что ответственные должности, особенно аналитические и руководящие должности в министерстве иностранных дел, фактически занимает небольшое число женщин.
And whereas media hype can negatively impact decision-making, responsible media can advance a human rights agenda through information and education. Шумиха в прессе может мешать принятию решений, но ответственные СМИ способны содействовать поощрению прав человека путем распространения информации и проведения просветительской работы.
Больше примеров...
Ответственных (примеров 127)
Increase the numbers of women in positions of power and decision-making within governments and public bodies. увеличивать число женщин на ответственных и руководящих должностях в правительственных и государственных органах.
Women participate far less than men in political activities, and are very much in the minority in positions of responsibility and decision-making. Женщины в гораздо меньшей степени, чем мужчины, участвуют в политической деятельности и составляют явное меньшинство на ответственных и руководящих должностях.
The Caribbean Institute for Women in Leadership had been established in Barbados in July 2008 with a view to increasing the number of women in politics and decision-making. На Барбадосе создан специализированный институт, занимающийся подготовкой женщин-руководителей, и цель его работы заключается в увеличении числа женщин в разных сферах политической жизни и на ответственных должностях.
(c) Foster demographic behaviour by individuals and couples which helps to enhance their quality of life and encourage free, responsible and well-informed decision-making; с) прививать отдельным лицам и парам "демографическое поведение", которое способствует улучшению качества жизни, принятию свободных, ответственных и информированных решений;
The empowerment of women, at all levels, in leadership and decision-making roles in government and as responsible members of civil society must be considered central to sustainable development; Расширение возможностей женщин на всех уровнях при выполнении руководящей роли и принятии решений в правительстве, а также в качестве ответственных членов гражданского общества необходимо рассматривать в качестве центрального элемента устойчивого развития;
Больше примеров...