Английский - русский
Перевод слова Decision-making

Перевод decision-making с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процессе принятия решений (примеров 2071)
Within UNFPA itself, the Fund was committed to ensuring a strong role for women in decision-making and managerial positions. Что касается самого ЮНФПА, то Фонд привержен делу повышения роли женщин в процессе принятия решений и продвижения их на руководящие должности.
Please provide information on any bodies or instances where the child has a right to participate in decision-making, such as schools or local councils. Просьба представить информацию относительно любых органов или инстанций, таких, как школы или местные советы, где ребенок может участвовать в процессе принятия решений.
The United Nations Forum on Forests called for effective participation of all relevant stakeholders, including civil society and the private sector, in decision-making, implementation and practice of sustainable forest management. Форум Организации Объединенных Наций по лесам призвал к эффективному участию всех соответствующих заинтересованных сторон, включая гражданское общество и частный сектор, в процессе принятия решений, осуществлении и практике устойчивого лесопользования.
This situation adds urgency to the achievement of what is now a democratic requirement in national and international agendas: the balanced participation of women and men in decision-making, Такое положение вещей делает еще более неотложным решение проблемы, которая в качестве демократического императива стоит в повестке дня, как на национальном, так и на международном уровнях, а именно обеспечения сбалансированного участия женщин и мужчин в процессе принятия решений.
The July 2012 session of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples will focus, inter alia, on a study on indigenous languages and cultures and work on the reports on indigenous peoples' rights to participate in decision-making. Сессия Экспертного механизма по правам коренных народов в июле 2012 года будет посвящена, в частности, вопросу о языках и культуре коренных народов и подготовке докладов о праве коренных народов на участие в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Принятии решений (примеров 2230)
Objective: To facilitate intergovernmental deliberations and decision-making on the budgetary and financial aspects of peacekeeping operations and to ensure the effective monitoring and management of the Organization's assets, as well as the provision of timely support services. Цель: Оказание содействия в проведении межправительственных обсуждений и принятии решений по бюджетным и финансовым аспектам операций по поддержанию мира и обеспечение эффективности контроля за активами Организации и распоряжения ими, а также своевременное оказание вспомогательных услуг.
It is also important to give sustained attention to the issue of reform and democratization of the United Nations by giving a greater role to women in decision-making in political, economic and security forums. В той же мере необходимо постоянно уделять внимание вопросу реформирования и демократизации Организации Объединенных Наций, предоставив женщинам возможность играть более весомую роль в принятии решений на политических, экономических форумах и форумах, посвященных вопросам безопасности.
Policies should also promote women's participation in the economic, political and social spheres, integration of gender perspectives into legislation, public policies and programmes on education, decision-making, strengthening of mechanisms for women's issues and the eradication of poverty. Следует также принять меры для повышения роли женщин в экономической, политической и социальной сферах, учета гендерного фактора в законодательстве, государственной политике, образовательных программах, при принятии решений, укрепления механизмов решения проблем женщин и искоренения бедности.
(c) Continue to collect and disseminate quantitative and qualitative data on women in decision-making and analyse the differential impact on decision-making by women in the public and private sectors. с) продолжение сбора и распространения количественных и качественных данных о роли женщин в принятии решений и анализ дифференциального воздействия женщин на принятие решений в государственном и частном секторах.
The seminar contributed to raising the awareness of minority rights in the region and to understanding the regional specific concerns of minorities, such as the displacement of populations, access to citizenship and the effective participation of minorities in decision-making on matters affecting them. Семинар способствовал повышению степени информированности о правах меньшинств в регионе и пониманию особых региональных потребностей меньшинств, связанных с перемещением населения, получением гражданства и эффективным участием меньшинств в принятии решений по затрагивающим их вопросам.
Больше примеров...
Принятие решений (примеров 981)
ESD should therefore be recognized for its contribution to interactive and integrated policy- and decision-making. В этой связи следует признать вклад ОУР в формирование политики и принятие решений на основе диалога и комплексного подхода.
This impedes decision-making on ICT investments and priorities at the corporate level, favouring ad hoc rather than strategic decision-making, and could also lead to duplication or incompatibility of systems, providing grounds for inefficiencies. Это затрудняет принятие решений, касающихся инвестиций и приоритетов в сфере ИКТ на общеорганизационном уровне, создавая почву для применения бессистемного подхода вместо принятия стратегических решений, и может также приводить к дублированию или несовместимости систем, порождая источники неэффективности.
Policy-making and decision-making with respect to the level of commitment and engagement in supporting peacebuilding efforts in the countries on the agenda are normally conducted by the relevant government agencies in the various capitals. Разработка политики и принятие решений в отношении уровня приверженности и участия в поддержке усилий по миростроительству в странах, включенных в повестку дня, обычно осуществляются соответствующими государственными учреждениями в столицах таких стран.
The Commission's tasks include the guidance and coordination of the Local Commissions and the training and updating of their members, the collection of statistical data and decision-making powers in matters concerning the withdrawal or cessation of the status granted. В задачу Комиссии входит обеспечение руководства и координации деятельности местных комиссий, подготовка и повышение квалификации сотрудников этих комиссий, сбор статистических данных и принятие решений, касающихся прекращения или лишения предоставленного статуса.
Non-formal education supports this self-driven development and provides life skills, such as risk assessment, decision-making and networking skills. Неформальное образование способствует такому самостоятельному развитию и прививает жизненно важные навыки, такие как оценка рисков, принятие решений и навыки делового общения.
Больше примеров...
Принятию решений (примеров 814)
This change has placed the decision-making power and initiative in the hands of programme countries. Благодаря такому изменению полномочия и инициативы по принятию решений перешли в руки стран, в которых осуществляются программы.
It is planned to include visualization tools as an aid for decision-making when the search function is operational. Когда функция поиска будет действовать, планируется включить средства визуализации для содействия принятию решений.
Such reform should place the power of decision-making in the hands of all members of the Assembly, a forum in which all States are entitled to vote. Такая реформа должна передать полномочия по принятию решений в руки всех членов Генеральной Ассамблеи, форума, в котором имеют право голоса все члены.
She appealed to all countries to give young people more access to decision-making, both regionally and nationally, and to let them participate in shaping their own future. Оратор призывает все страны предоставить молодежи более широкий доступ к принятию решений как на региональном, так и национальном уровнях и дать ей возможность участвовать в формировании своего будущего.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that, unlike the French and English texts which referred only to adjudicative functions, the Spanish text referred to judicial decision-making functions. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) подчер-кивает, что в отличие от текстов на французском и английском языках, которые упоминают лишь судебные функции, в тексте на испанском языке упоминаются также судебные функции по принятию решений.
Больше примеров...
Директивных (примеров 1101)
Those responses were spawning additional challenges in adapting the governance structures of the international institutions and other global decision-making bodies. Эти меры порождают дополнительные трудные задачи по адаптации руководящих структур международных учреждений и других всемирных директивных органов к работе в современных условиях.
The representation of women in decision-making government bodies was encouraging, but information should also be provided about their representation in positions of power in the private sector. Представленность женщин в директивных государственных органах весьма обнадеживает, но хотелось бы также получить информацию о том, как часто женщины занимают высокие должности в частном секторе.
Those efforts should continue in order to attain the objective set by the relevant resolutions, particularly concerning the improvement of the representation of women at the policy-making and decision-making levels. Эти усилия должны продолжаться во имя достижения цели, поставленной в соответствующих резолюциях, особенно в том, что касается улучшения представленности женщин на директивных и руководящих должностях.
It also notes with concern that the draft bill intended to replace the Outer Islands Local Government Act 1987 does not include requirements for equal representation of women and men in decision-making. Он отмечает также с беспокойством, что в законопроект, призванный заменить Закон об органах местного самоуправления Внешних островов 1987 года, не содержится требований относительно равной представленности женщин и мужчин в директивных органах.
However, women accounted for a higher level of unemployment than men and occupied few positions at all levels of decision-making. Вместе с тем уровень безработицы среди женщин превышает уровень безработицы среди мужчин, и женщины занимают гораздо меньше должностей в директивных органах всех уровней, чем мужчины.
Больше примеров...
Принятия решения (примеров 254)
In paragraph 6, the Working Group agreed that a quorum of at least a majority (rather than one third) would be required for decision-making. В связи с пунктом 6 Рабочая группа решила, что для принятия решения необходим будет кворум, состоящий по меньшей мере из большинства договаривающихся сторон (вместо одной трети).
The PO summarizes the received comments on transboundary aspects; and informs the AP how those aspects were taken into consideration during preparation of final EIA documentation and in the decision-making. СП обобщает полученные замечания по трансграничным аспектам и информирует ЗС о том, каким образом эти аспекты были учтены в ходе подготовки окончательной документации об ОВОС и в процессе принятия решения.
If they are not, I will transmit the sentiments and concerns expressed by the representative of China to the delegations concerned, which approached me and requested the postponement of our decision-making. Если нет, я передам мнения и озабоченность, выраженные представителем Китая, делегациям, которых это касается и представители которых подходили ко мне с просьбой о переносе сроков принятия решения.
So the crux of it comes down to this notion of decision-making - giving information to people in a form that doesn't just educate them or inform them, but actually leads them to make better decisions, better choices in their lives. Суть этого исходит из идеи принятия решения, предоставлять информацию людям в такой форме, которая не просто их научит или проинформирует, но реально приведёт их к принятию наилучшего решения, лучшего выбора в их жизни.
Customs, traditions and stereotypes, embedded in daily routines or codified in laws, remain the most common and persistent barriers to women's broader participation in power and decision-making and need to be explicitly addressed. Обычаи, традиции и стереотипы, глубоко укоренившиеся в ежедневной жизни или закрепленные в законах, все еще остаются наиболее характерными и непреодолимыми барьерами, стоящими на пути более широкого участия женщин в работе директивных органов и процессе принятия решения и на которые необходимо обратить особое внимание.
Больше примеров...
Принимать решения (примеров 249)
However, 55 years after the formation of this Organization, African decision-makers have not been afforded equal representation in the highest decision-making organ on conflict prevention. Тем не менее по прошествии 55 лет после создания этой Организации представители Африки, уполномоченные принимать решения, лишены справедливого представительства в самом компетентном директивном органе, который занимается урегулированием конфликтов.
Guardianship and substitute decision-making have traditionally been considered a relatively straightforward question when a person grows older. Вопрос об установлении опеки и передаче третьим лицам права принимать решения традиционно считался сравнительно простым и очевидным
Governments need urgently to empower these people by granting them secure tenure and access to land and decision-making about its use. Правительствам необходимо безотлагательно создать для этих людей соответствующие условия, гарантировав им право на владение землей и доступ к земельным участкам, а также предоставив им возможность принимать решения относительно использования земли.
DH contributed funding to develop a new web-based decision-making tool to help people to choose the best contraception for them. За счет финансовых средств Министерства здравоохранения была разработана новая сетевая программа, помогающая людям принимать решения в отношении выбора наилучшего для них средства и способа контрацепции.
In 2009/10, it is proposed that one national General Service post (Print Production Assistant) be upgraded to a National Print Journalist Editor/Writer post (National Officer) as the current need is for fluency in English and editorial decision-making. Кроме того, в 2009/10 году предлагается преобразовать одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания (помощника по подготовке печатных материалов) в должность национального редактора/составителя печатных материалов, поскольку Миссии необходим сотрудник, обладающий хорошим знанием английского языка и способный принимать решения редакционного характера.
Больше примеров...
Директивный (примеров 40)
There is a decision-making body - the Premises Management Committee (PMC) - comprising the four main agencies, which meets monthly. Существует директивный орган - Комитет по эксплуатации помещений (КЭП), в состав которого входят представители четырех основных учреждений и который проводит заседания ежемесячно.
Most institutions have not taken the initiatives required by both the Kosovo Standards Implementation Plan and existing regulations to bring the minorities into decision-making levels for all communities. Большинство институтов не предприняли инициативы, которые требуются и Косовским планом осуществления стандартов, и действующими положениями для привлечения меньшинств на директивный уровень во всех общинах.
The Global Fund's principal decision-making body, the Global Fund Board, consists of 20 voting members. Главный директивный орган Глобального фонда - Совет Глобального фонда - состоит из 20 членов, обладающих правом голоса.
It leads the "health operation room", which aims to support the decision-making capacities of the Health Sector Working Group and focuses on consolidating data on health, health sector activities and facilities and on the availability of medical supplies. Она руководит «кабинетом по вопросам здравоохранения» - с целью укрепить директивный потенциал Рабочей группы по вопросам здравоохранения - и уделяет основное внимание активизации сбора данных о здоровье населения, мероприятиях в секторе здравоохранения и соответствующих объектах, а также о наличии предметов медицинского назначения.
It is composed of a senior-level decision-making body and a working group. В нем имеются директивный орган на уровне старших руководителей и рабочая группа.
Больше примеров...
Директивные (примеров 180)
Women in decision-making positions should be the drivers and movers of the new agriculture and rural development agenda. Женщины, занимающие директивные должности, должны выступать в качестве инициаторов и исполнителей новых программ в области сельского хозяйства и развития сельских районов.
The Secretary-General and the Special Rapporteur on violence against women noted women's limited participation in governance and decision-making. Генеральный секретарь и Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметили ограниченное число женщин, занимающих руководящие и директивные должности.
Access to insurance and financial services has only recently received attention at the decision-making level, despite persistent age limits in access to bank loans, mortgages, complementary health insurance and travel insurance. Директивные органы лишь недавно стали уделять внимание проблеме доступа пожилых людей к страхованию и финансовым услугам, несмотря на сохраняющиеся возрастные ограничения, касающиеся доступа к банковским кредитам, ссудам на покупку жилья, дополнительному медицинскому страхованию и страхованию поездок.
For ease of understanding, the decision-making and advisory structures of UN-Habitat are described here in the context of the process for the approval of the biennial work programme and budget - the primary responsibility of the Governing Council of UN-Habitat. Для лучшего понимания директивные и консультационные структуры ООН-Хабитат описываются в настоящем разделе в контексте процесса утверждения программы работы и бюджета на двухгодичный период - главной функции Совета управляющих ООН-Хабитат.
In the final analysis, it requires local decision-making and forest-dependent peoples to convert plans and strategies into realities. В конечном итоге именно местные директивные органы и лесозависимые общины занимаются практическим осуществлением лесохозяйственных планов и стратегий.
Больше примеров...
Директивным (примеров 150)
The World Health Assembly, consisting of 194 member States, is the supreme decision-making body of WHO. Всемирная ассамблея здравоохранения в составе 194 государств-членов является высшим директивным органом ВОЗ.
To provide advisory services to decision-making centres on issues not provided for in the Peace Agreement. З. оказание консультативных услуг директивным центрам по вопросам, не рассмотренным в Мирном соглашении.
(a) Take measures to ensure women's equal access to and full participation in power structures and decision-making; а) принятие мер по обеспечению равного доступа женщин к директивным структурам и процессу принятия решений и их полного участия в них;
For reasons of efficiency, many routine decisions are often delegated to officers, but where there is representation by third parties, the decision should be finalized by the main decision-making body. В целях повышения эффективности работу над большинством текущих вопросов следует делегировать должностным лицам, но в случае участия третьих сторон, окончательные решения должны утверждаться главным директивным органом.
It has no authority over the programmes on HIV and AIDS of the individual Co-sponsors, nor is it a joint decision-making body for the UNAIDS secretariat and the Co-sponsors. Его полномочия не распространяются на программы по ВИЧ и СПИДу отдельных коспонсоров, и он не является объединенным директивным органом для секретариата ЮНЭЙДС и для коспонсоров.
Больше примеров...
Директивной деятельности (примеров 52)
Indigenous women are seeking inclusion in decision-making and policy-making as well as the right to access and control land. Женщины, представляющие коренные народы, стремятся участвовать в директивной деятельности и формировании политики, а также реализовать свое право на получение доступа к земле и осуществление контроля над нею.
It examines the challenge of making timeliness gains in official statistics to support decision-making, within the context of a small open economy. В нем анализируется задача повышения своевременности представления официальной статистики для целей директивной деятельности в стране с небольшой открытой экономикой.
Most countries agreed that one of the genuine successes in the past 10 years has been the increasing participation of civil society and major groups at all levels in decision-making. Большинство стран согласились с тем, что одним из наиболее очевидных успехов за последние 10 лет стало расширение участия представителей гражданского общества и основных групп населения в директивной деятельности на всех ее уровнях.
(a) Many countries have developed national-level criteria and indicators to help guide national decision-making on forest policy and management and monitor progress towards sustainable management. а) многие страны разработали предназначенные для использования на национальном уровне критерии и показатели с целью содействовать директивной деятельности по вопросам политики в сфере лесного хозяйства на национальном уровне, управлению лесными ресурсами и контролю за ходом прогресса в обеспечении перехода к устойчивому лесопользованию.
A problem area involves whether the vulnerable groups play a passive-recipient or active-participant role in the design, implementation and other decision-making relevant to national and international health programmes. Проблема заключается в определении того, играют ли уязвимые группы населения в рамках разработки, осуществления национальных и международных программ в области здравоохранения и другой связанной с ними директивной деятельности роль пассивных получателей или активных участников.
Больше примеров...
Руководящий (примеров 52)
According to the author, under Australian law when the meaning of a provision of a statute is clearly stated in that statute the decision-making body has no power to interpret it differently. По мнению автора, по австралийскому законодательству в случаях, когда значение того или иного положения закона четко излагается в этом законе, руководящий орган не имеет полномочий дать ему иную интерпретацию.
The Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Cuba is the party's highest decision-making body in between sessions of the Central Committee. Политбюро Центрального Комитета Коммунистической партии Кубы - высший руководящий орган Коммунистической партии Кубы в период между сессиями Центрального комитета.
The Management Board is the senior decision-making forum responsible for all significant policy, programme and resource allocation decisions. Руководящий совет является высшей руководящей инстанцией, принимающей все важные решения, касающиеся политики, программ и выделения ресурсов.
The Ad Hoc Group of Experts was delegated the authority by the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Project at its nineteenth in May 2008 to serve as the executive decision-making body for the Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation Project). Руководящий комитет проекта "Энергетическая эффективность - 21"на своей девятнадцатой сессии в мае 2008 года уполномочил Специальную группу экспертов выполнять функции исполнительного директивного органа по проекту "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата").
The highest decision-making body of the TEM Project is the Steering Committee, which meets twice a year, determines the policy of the Project as well as the general measures to be taken concerning TEM activities, and takes decisions for common action. Высшим директивным органом является Руководящий комитет Проекта ТЕА, который проводит свои сессии дважды в год, определяет политику осуществления Проекта, а также общие меры, которые должны быть реализованы в контексте связанной с ТЕА деятельности, и принимает решения относительно совместных мероприятий.
Больше примеров...
Принятие решения (примеров 37)
The Advisory Committee re-emphasizes that all proposals presented by the Secretary-General to the General Assembly must always be accompanied by clear justifications to substantiate them and thus facilitate decision-making. Консультативный комитет вновь подчеркивает, что все предложения, представляемые Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее, должны непременно сопровождаться четкой аргументацией, призванной обосновать их и тем самым облегчить принятие решения.
However, in many settings it is acceptable and appropriate in the local context to have decision-making by family or by community. Но во многих случаях в местном контексте возможно и уместно принятие решения всеми членами семьи или общины.
Indicate those provisions of the Convention (such as identification of hazardous activities, decision-making on siting, information to the public, participation of the public, emergency preparedness, bilateral cooperation) causing specific problems and describe the main obstacles. Укажите положения Конвенции (такие, как определение опасных видов деятельности, принятие решения о местоположении, информирование общественности, участие общественности, готовность к чрезвычайным ситуациям, двустороннее сотрудничество), вызывающие особые проблемы, и опишите основные препятствия.
In this way, the right to free decision-making on the birth of children, guaranteed by the Constitution, would have been taken away from women. Таким образом, женщины лишились бы права на свободное принятие решения относительно рождения ребенка, которое гарантировано Конституцией.
(a) To modify or change the impugned decision where it has been determined that the manager has improperly exercised his or her delegated authority when making that decision, thereby withdrawing the decision-making authority of the manager for that particular decision; а) модифицировать или изменить оспариваемое решение, когда было определено, что руководитель ненадлежащим образом использовал свои делегированные полномочия его при принятии, отзывая тем самым полномочие на принятие решения у руководителя в отношении этого конкретного решения;
Больше примеров...
Ответственные (примеров 74)
Moreover, there were very few women in senior or decision-making posts. К тому же доля женщин, занимающих ответственные или руководящие посты, минимальна.
At February 2002, the Nominations Service held information on over 1,800 New Zealand women available for appointment to decision-making bodies. В феврале 2002 года Служба по вопросам назначений располагала информацией о свыше 1800 новозеландских женщинах, отвечающих требованиям для назначения в органы, ответственные за принятие решений.
Moreover, in order to support this trend, women have entered the Government in Djibouti in high-level decision-making posts in administration, public bodies and the private sector. Помимо этого, в целях укрепления этой тенденции женщинам была предоставлена возможность войти в состав правительства и занять ответственные посты на уровне принятия решений в администрации, государственных органах, а также в частном секторе.
In 2009, the United Nations Resident Coordinator observed that there had been some progress in the representation of women in decision-making positions, with the appointment of women to high-level administrative responsibilities, as well as an increase in their numbers in communal bodies and community management committees. Резидент-координатор Организации Объединенных Наций в 2009 году сообщил, что в деле обеспечения представленности женщин на уровне принятия решений был достигнут определенный прогресс, и женщины были назначены на ответственные административные должности, а их число как в общинных органах, так и в комитетах управления общинами возросло.
The Australian Government is committed to increasing the number of women in leadership and decision-making roles, including the number of women appointed to boards and other decision-making bodies. Правительство Австралии привержено цели увеличения числа женщин на руководящих должностях и на уровне принятия решений, в том числе женщин, назначаемых в руководящие органы и другие органы, ответственные за принятие решений.
Больше примеров...
Ответственных (примеров 127)
However, the number of women in ministerial and decision-making positions in public institutions is still well below that of men. Вместе с тем доля женщин на должностях уровня министра и на ответственных должностях в государственных учреждениях все еще гораздо ниже доли мужчин.
Member States cited revision of sociocultural values and beliefs, adoption and enforcement of enabling policies and legislation and enhanced resources and capacity as requirements for achieving the equitable representation of women and men in decision-making forums. Государства-члены сообщили о пересмотре социально-культурных ценностей и верований, принятии и обеспечении соблюдения благоприятной политики и законодательства и увеличении объема ресурсов и потенциала как о непременных условиях достижения равного представительства женщин и мужчин в органах, ответственных за принятие решений.
The Caribbean Institute for Women in Leadership had been established in Barbados in July 2008 with a view to increasing the number of women in politics and decision-making. На Барбадосе создан специализированный институт, занимающийся подготовкой женщин-руководителей, и цель его работы заключается в увеличении числа женщин в разных сферах политической жизни и на ответственных должностях.
Considering that a better understanding of the combined factors associated with the increasing population of the coastal area and of the influence of the marine environment on the global ecosystem will provide essential information for decision-making, учитывая, что лучшее понимание совокупности факторов, связанных с ростом населения прибрежных районов и с влиянием морской среды на глобальную экосистему, обеспечит важную информацию для лиц, ответственных за принятие решений,
In 1991, women were already occupying political decision-making posts and a democratically elected President took office at the head of the country's second civilian Government after 16 military Governments. Так, в 1991 году женщины уже занимали должности лиц, ответственных за принятие политических решений, и входили в состав сформированного на демократической основе правительства, второго гражданского правительства после сменявших друг друга шестнадцати военных правительств.
Больше примеров...